Маргарита Хемлин рецензии на книги

написал рецензию19 января 2022 5:39
Оценка книге:
5/10
КлоцвогМаргарита Хемлин

Самый большой вопрос по этой книге, на который ответа я не нашёл, заключается в том, как сама автор относится к своей героине. Должен ли я, по замыслу писательницы, сочувствовать Майе Абрамовне Клоцвог или напротив - негодовать, узнавая о событиях её жизни? Или, так сказать, убедиться в неприемлемости чёрно-белого восприятия мира?.. Не знаю.

Очень маленький роман Маргариты Михайловны Хемлин, названный по фамилии главного действующего лица, представляет из себя монолог, в котором женщина рассказывает о жизни от юности до старости, прошедшей среди родных, но одновременно далёких и чужих людей.

Роман эксплуатирует тему еврейства в советском обществе 50-70 гг. XX века. Как сказано в аннотации, "Со всеми отягчающими историческими обстоятельствами. Как реальными, так и мнимыми". Спасибо, что нашли в себе силы (совесть) признать, что в книге где-то, что-то, как-то, в некоторой степени, до определённого предела может быть художественным вымыслом и не соответствовать имевшейся на тот период времени действительности.

В Майе Абрамовне, по формулировке всё той же аннотации, "одни видят роковую красавицу, другие - безрассудное чудовище, третьи - расчётливую авантюристку". Красиво изложено. Судя по тому, что я прочёл в книге, эти яркие определения могли быть заменены одним единственным словом русского языка из трёх согласных, одной гласной и мягкого знака. Впрочем, каждый человек выбирает стратегию выживания исходя из условий среды. Так что я не буду бросаться в Клоцвог камнями.

Совсем наоборот, я испытываю симпатию к женщинам, у которых несгибаемая воля и характер, позволяющий исповедовать принцип "биться-бороться". Поэтому многочисленные невзгоды, сыпавшиеся на героиню с печальной регулярностью, и, в конечном итоге, сделавшие её глубоко несчастною, пробудили в моей душе чувство сожаления. Несмотря на, возможно, неправильные решения в ключевые моменты судьбы, Майя Клоцвог заслуживает снисхождения - она хотела как лучше, причём даже не для самой себя.

Сопутствующий момент: книга издана Всероссийской государственной библиотекой иностранной литературы. Странно, да? Ведь Маргарита Хемлин была россиянкой. Но самое странное не это. Не так давно, в волну рецензий на книги о теории перевода и правилах русского языка кто-то из пользователей обронил замечание, что в книгах сегодня есть примеры неправильного употребления пары "одел-надел". Я ещё, помнится, подумал, да ну, не может такого быть. Может. "...мама разложила эти платья на кровати, чтобы одеть на себя и меня..." Более того, чуть ниже: "...наш дом оказался разрушен полностью до тла..." И дальше по тексту есть изрядное количество мелких лексических и стилистических огрехов. Подумав, я решил, что это преднамеренно, вроде как сама главная героиня в монологе ошибается, а не корректор просмотрел.

Я считаю, книгу будет интересно прочесть тем, кто интересуется еврейской эстетикой, а также любит сухой, лишённый всяческих излишеств, стиль повествования.

написала рецензию20 ноября 2021 18:34
Оценка книге:
9/10
ДознавательМаргарита Хемлин

В романе Маргариты Хемлин «Дознаватель» для меня сошлось очень много факторов, которые привели к полному восторгу от книги.

Во – первых, я очень люблю украинский язык. В хорошие времена нет – нет, да и приезжала в Украину к родственникам, и буквально «впитывала» эту певучую и ласковую речь. Да, книга написана на русском языке, но в ней много украинских слов и выражений. Мало того, я обожаю еврейский юмор и еврейскую речь, нет, не идиш, а именно еврейские выражения и фразы. И вот этой смесью украинского и еврейского языков и пропитана книга.

Во – вторых, мне нравятся книги с непредсказуемым финалом, читаешь книгу, выстраиваешь для себя некую цепочку событий и финал истории, поведанной автором читателю, настраиваешься, а тут – вау!! вот это финальчик! Название книги априори предполагало детективную составляющую. Может, я читаю мало книг этого жанра и не умею угадывать уже на пятой странице книги преступника, для кого - то может он и был очевиден, но я и в «страшном сне» не могла предположить убийцу. И как «наивная чукотская девочка» все терялась в догадках – ну кто же тот злодей, что посягнул на жизнь человека.

В – третьих, всегда радостно, когда знакомство с новым автором не разочаровывает. Я вообще литературный консерватор и всегда неохотно берусь за нового автора, а тут выбора не было: писателей Маргарит или Маргарэт очень мало, вот дочь мне и «сосватала» Маргариту Хемлин, и я очень рада знакомству с этой писательницей, к сожалению, рано ушедшей от нас.

Теперь непосредственно о книге. Сюжет разворачивается в Украине, в городе Чернигов, в послевоенное время, пятидесятые годы, накануне смерти Сталина. Рассказ ведется от имени дознавателя, бывшего военного разведчика, награжденного боевыми орденами за смелость и отвагу, а теперь капитана милиции Цупкого Михаила Ивановича. И вот этот дознаватель проводит расследование убийства молодой женщины Лилии Воробейчик. Кажется, ну все очень просто – есть жертва, есть признавшийся в убийстве, да еще к тому же и повесившийся от мук совести, дело закрыто и сдано в архив. Дознавателя похвалили и он может спать с чувством выполненного долга. Но он вообще перестает спать ни с чувством, ни без него. Михаила Ивановича «терзают смутные сомнения» - что и убийца не тот, и дело очень тёмное и запутанное. И он начинает его распутывать. Невольно восхищаешься таким ответственным и добросовестным дознавателем. Расследование убийства приводит Цупкого к знакомству со многими людьми в разных городах области, в основном это евреи, так как и сама Лилия – еврейка. И вот здесь происходит так называемое погружение в эпоху. Автор очень хорошо показывает неустроенный быт советского народа того времени, необоснованное гонение и притеснение евреев, на поверхность событий выплывают многие тайны прошедшей войны, люди до сих пор не могут забыть ужасы оккупации, своих погибших родных. Читать было тяжело, понимаешь, что жизнь была тяжелая, очень сложная, но не потому что разруха, не восстановленное народное хозяйство, а потому, что раздувается нашими политическими органами проблема космополитизма и гонений на неудобные народы в СССР, а особенно евреев. (Сразу возникла аналогия – лидер фашистов Гитлер тоже не любил евреев, может, Сталин от него «заразился» этим?). Проблема антисемитизма становится в книге одной из главных. И все время меня мучил вопрос – если у нас, в СССР, был единый советский народ, то зачем надо было «вычленять» из него евреев и устраивать им «тёмную»?! Какие – то двойные стандарты получаются.

Все герои романа очень настоящие, у каждого своя, чаще всего, тяжелая жизнь, они все переживают, страдают, но остаются очень понятными, многие из них вызывают сочувствие и сострадание, и только главный герой поистине «тёмная лошадка», претерпевает существенную трансформацию к концу повествования. В начале книги он – истинный патриот, ответственный работник, семейный человек, любящий свою жену и дочку, и друг у него еврей, у которого «и совесть, и честь - все на месте». А к финалу Цупкой вызывал у меня только презрение и недоумение – как столько грязи можно носить в себе, и жену он не любит, и евреев за людей не считает, и «следак» он двуличный был.

Книга однозначно понравилась, хотя она и на любителя, и написана как «матрёшка» – чтобы понять главное в ней - надо снимать и снимать матрёшек, как пласт за пластом, чтобы найти золотое зерно истины.
#БК_2021 (7. Книга, написанная вашим тезкой.)

@neveroff20 ноября 2021 20:41

Вам надо к нам в Одессу - коктейль из русского, украинского, еврейского, немного инглиша, молдавского и болгарского всегда найти можно))

Ответить

Маргарита , (@bookworm1984)21 ноября 2021 16:34

@neveroff, О! Да, я давно заочно влюблена в Одессу, особенно после сериала "Ликвидация", Давид Маркович Гоцман - вот языковой кладезь!!!

Ответить
написала рецензию30 июня 2016 21:14
Оценка книге:
6/10
ДознавательМаргарита Хемлин

Сама не знаю, чего именно ждала от этой истории. Не могу сказать, что впечатления положительные. Получился не столько советский детектив, да и вообще не детектив, сколько срез эпохи, срез человеческого сознания той эпохи. А еще это про то, что после войны не наступило светлое будущее, что война многих искалечила, а раны внутренние не заживают, даже если вроде бы все и нормально с виду.

Следователь вроде и мыслит в духе времени, что вроде как все мы – советские, но евреев выделяет и отделяет особо. А уж когда линия партии резко меняется, ему и вовсе не приходится внутренне себя убеждать, что всех евреев скопом нужно держать на подозрении. Он уже заранее уверен в имеющихся предпосылках для обвинения в неблагонадежности. Да, тут вроде как евреи в преступниках, но разве это национальная особенность? А с другой стороны, забирает к себе в семью осиротевших детей друга-еврея. А с третьей… и вообще нет тут однозначно хороших людей в этой истории, все с червоточиной, с гнильцой, с раной. После прочтения осталось мерзкое какое-то послевкусие.

Поначалу было трудно продраться через язык и стиль. Но через какое-то время удалось привыкнуть к тому суконному, сухому и неправильному, в духе милицейских протоколов языку, которым ведет свой рассказ следователь Цыпкой. Это тоже добавляло определенной атмосферы. Не скажу, что автор –мой, что буду читать ее дальше. Ждала не того, что получила, поэтому и оценка такая.

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт