Девять рассказов
Описание
Книга Джерома Д. Сєлинджера «Девять рассказов», увидевшая свет в 1953 году, содержит некоторые известные истории автора, изданные в разные года. Наиболее популярным является рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка», который впервые был опубликован в 1948 году. Персонажи каждой из историй индивидуальны и запоминающиеся. Они покажут как можно по настоящему любить или ненавидеть, позволят Вам пережить вместе с ними наиболее значительные события в их жизни. Каждый рассказ передает свою идею, которая очаровывает своей легкостью, определенной недосказанностью, что является еще более привлекательным для читателя.
Интересные факты
Цитаты из книги
Тедди Макардль
Тедди
Тедди
С этой книгой читают:
Это моё первое знакомство с автором. Почему-то этот сборник давно уже привлекал моё внимание, но вежливо уступал место более срочным моим хотелкам – наверное ждал именно этого момента для прочтения. И вот как-то так же вежливо он приобнял меня с первых страниц общения и повёл сквозь свои рассказы.
Но я их не поняла совершенно. Почти все рассказы описывают послевоенный период времени, в людях ощущается тот отпечаток, который на них наложили эти тяжёлые годы. Я прямо чувствовала веющее от героев чувство смирения со свершившимся, упрямого продвижения вперед не смотря ни на что, надежды на лучшее будущее и, одновременно, безнадёжной тоски по утраченному. Почему-то, хоть понятно мне было далеко не всё, мне ни разу не захотелось отложить сборник, чтобы взяться за что-нибудь другое. Быть может, именно эта искренность и яркая эмоциональность повествования и не отпускали меня. А вот со смысловой частью было всё не так легко.
Признаться, пришлось мне прочитать фрагментарно работу (вернее – первую главу) Е.И. Галинской «Загадки известных книг», чтобы хоть немного понять, о чём Сэлинджер написал. Автор этой работы исходя из эпиграфа к книге решила интерпретировать рассказы через дзэнский коан. И получилось так, что каждый рассказ она отнесла к одному из поэтических настроений, выделенных в дзэне:
1 — эротика, любовь — «Хорошо ловится рыбка-бананка»;
2 — смех, ирония — «Лапа-растяпа»;
3 — сострадание — «Перед самой войной с эскимосами»;
4 — гнев, ярость — «Человек, который смеялся»;
5 — мужество — «В лодке»;
6 — страх — «Тебе, Эсме с любовью и убожеством»;
7 — отвращение — «И эти губы, и глаза зелёные...»;
8 — изумление, откровение — «Голубой период де Домье-Смита»;
9 — спокойствие, ведущее к отречению от мира — «Тедди».
И вот тут-то я поняла, что поняла ещё меньше, чем думала сперва. Ибо сначала я не понимала одного Сэлинджера, а теперь я ещё и с этой исследовательницей не согласна.
В первом рассказе не вижу никакого эротизма, а любовь там явно ушла, растаяла, развеялась.
Второй рассказ если и ироничен, то ирония эта горькая, а уж юмора и вовсе не найти.
Сострадание в третьем рассказе я бы скорее назвала опрометчивостью.
А в четвертом рассказе ярость и гнев искать где? В основной истории или в побочной? Недоумеваю.
И какое и у кого мужество в пятой истории, тоже мне не ясно.
Вот в шестом рассказе я нашла страх, но он быстро сменился надеждой, и я почувствовала, как герой переполнился силой достичь желаемого.
Отвращение в седьмом рассказе было. Вернее у меня это чувство вызывали герои, диалоги. Вокруг меня буквально витал запах напрочь прокуренного и довольно тесного помещения, усугублённый тяжёлым амбре немалого количества выпитого алкоголя и переполненных пепельниц. Фу. Ну а сам рассказ закончился так же неясно, как и большинство предыдущих.
Но восьмому вновь не удалось изумить меня, никакое откровение на меня не снизошло, да и на героя тоже.
А вот «Тедди» – единственный, который точно соответствует заявленной Галинской версии. Вот только понятнее он от этого не стал...
Как меня бесили все эти диалоги! Диалоги эгоцентричных людей, когда каждый говорит о своём, а для поддержания впечатления, что ему интересен собеседник и его рассказ, повторяют за ним фразы, добавляя оборот "да прямо ужас что такое".
В общем, сомнительно, что я продолжу знакомиться с творчеством автора. На этот раз пометка "Интеллектуальный бестселлер" меня разочаровала. Или я слишком высокого мнения о своём интеллекте, или...
Понятия не имею, почему начала читать именно эту книгу. Наверно, захотелось помочь факультету ещё одной рецензией. Факультету, возможно, я и помогла, но вот мозг мой меня ненавидит.
Я пробежалась глазами по предыдущим рецензиям ещё до прочтения. Поднималась тема того, что кто-то может не понять эти рассказы, мол, кому-то не дано. Мне, видимо, действительно не дано.
Читая первый рассказ, я была убеждена, что улавливаю мысль, что вот сейчас всё закончится вот так и это будет крайне логично. Да-да, всё определённо так и будет. Как замечательно, решила я, я поняла Сэлинджера. Какая удача. Но потом я дочитала рассказ. Герои, поведение которых казалось мне рациональным и логичным в течение всего рассказа, в итоге повели себя так, что мне захотелось удариться лбом о стол.
Но я не теряла надежды. Возможно, с первым рассказом мне не повезло. Скорее всего, я пойму второй. По ходу прочтения, в моём воображении нарисовалась ещё одна чёткая картинка, да, именно такой исход должен был быть у этой истории, сейчас герои поведут себя вот так и тогда пазл сложится. Но меня ждала ещё одна неудача. Я не нашла ничего похожего на смысл или рациональное поведение. Так было с каждым следующим рассказом. По правде говоря, четвёртый я начала читать уже с меньшим энтузиазмом, а к пятому совсем смирилась с тем, что мне не дано. Белый флаг вывесить, воображение заставить помолчать, голову от стола подальше убрать, иначе чревато большой шишкой – биться хотелось с каждым рассказом всё больше и больше.
Самым необычным для меня оказалось то, что на таком маленьком количестве страниц(сборник действительно короткий), собрано ошеломительное количество персонажей, от которых меня выворачивало. В «Лапа-Растяпа» меня до дрожи выводила из себя Элоиза и её дочь Рамона. Они обе казались мне настолько… глупыми и недалёкими, такими странными, такими непонятно раздражающими. В «Перед самой войной с эскимосами» мне особо не пришёлся по душе брат Селины. Неряшливый, грубый, какой-то почти жалкий, я мечтала дочитать этот рассказ только ради того, чтобы, наконец, убраться подальше от этого юноши.
Главный герой «И эти губы, и глаза зелёные» вообще напомнил мне нежную барышню. Истеричный, нервозный, вечно подозревающий во всём свою жену и жутко болтливый. И очень мне приглянулись слова его собеседника:
«Ты ведь вроде неглупый малый, а несешь какой-то младенческий вздор. Я тебе это от души говорю. Из пустяка раздуваешь невесть что…»
Эта цитата замечательно характеризует Артура.
В некотором роде, я больше злилась во время прочтения этого сборника, чем наслаждалась рассказами. Я вполне осознаю, что есть книги, которые я в силу своего возраста или отсутствия какого-то жизненного опыта не смогу до конца понять. Многослойные произведения, которые с каждым прочтением или периодом жизни понимаешь всё глубже и глубже. Но, как правило, в таких произведениях на поверхности уже есть что-то, что поймёт среднестатистический читатель. С Сэлинджером так не получается. В какие-то моменты я понимала рассказ кусками. Понимала отдельно одно событие и другое событие, но совершенно не воспринимала связующий момент. И это меня даже злило.
Я не возьмусь судить эту книгу и автора в целом, как и не возьмусь советовать это произведение или отговаривать от прочтения. Тут, пожалуй, выбор каждого и восприятие каждого, может, Сэлинджер просто «не мой» писатель.
Чтобы прочитать все произведения Джерома Сэлинджера, нужно влюбиться в них сразу и вовремя. Именно так я и поступила.
Знакомство с Сэлинджером у меня началось с «Над пропастью во ржи», я прочитала эту книгу за два часа, затем приступила к «Повелителю мух» Голдинга, но все равно долго оставалась под впечатлением «Над пропастью…». «Девять рассказов» я ставлю рядом не столько с «Над пропастью…», сколько с «Фрэнни и Зуи» и другими повестями об удивительной семейке Гласс.
«Девять рассказов» - это сборник милых историй, практически не связанных между собой, но объединенных каким-то особым духом, духом одиночества, абсурда, отчужденности и влюбленности в мечты. Большинство рассказов перевела моя любимая Рита Райт-Ковалева, придавшая произведениям Сэлинджера особый вкус, передавая сарказм и различные особенности языка писателя (хотя не раз она искажала перевод, чтобы сделать текст более воспринимаемым). Благодаря Райт-Ковалевой (которая также переводила Кафку, Воннегута (с ним она была знакома лично) и многих других) я полюбила Сэлинджера, научилась его понимать и серьезно задумываться об идеях самого писателя: о теме затворничества, аскетизме и многих других.
Если меня спросят, какие рассказы мне понравились больше, я с радостью отвечу: «Хорошо ловится рыбка-бананка» и «И эти губы, и глаза зеленые…». В первом я познакомилась с Симором Гласс (однако знакомство продолжилось недолго по вполне понятным причинам), а во второй рассказ я буквально влюбилась! Это милая, трогательная история, казалось бы о большой любви, но с другой стороны о глупой влюбленности. О любви к женщине, которая в сознании любящего мужчины является развратницей и верной женой, животным и гением, которую хочется бросить и одновременно ее жалко, о любви к женщине, которая делает из мужчины ничтожество, о которой хочется рассказать всему миру и неважно, будет ли кто-нибудь слушать. Этот рассказ настолько проникновенный и правдивый, будто он подслушан где-то Сэлинджером (возможно так и есть), но как же он трогает душу и заставляет переживать за главного героя!
Если вам нравится «писательский голос» Сэлинджера – прочитайте «Девять рассказов». Если нет – это не ваш писатель, либо вы просто «опоздали» его читать. На меня Сэлинджер повлиял как на начинающего писателя, потому что у него есть чему учиться и чему подражать. Возможно, Сэлинджер научит чему-нибудь и вас.
Эти рассказы трудно оценивать. С одной стороны — ничего особенного. В них нет классической структуры — завязка, развитие и развязка. Это просто небольшие отрывки из жизни самых разных людей. Люди эти не такие как все. Главный герой рассказа «ХОРОШО ЛОВИТСЯ РЫБКА-БАНАНКА» Симор Гласс — сверхчувствительная натура, поэт. Любая самая крохотная несправедливость жестоко ранит его душу. Семья жены считает его сумасшедшим только потому, что он говорит странные вещи, не может вписаться в пошлое мещанское общество. Это в конце-концов и приводит к трагедии.
Точно также трудно устроиться в жизни и Элоизе из рассказа «ЛАПА-РАСТЯПА». Она замужем, у неё маленькая дочь, но счастья нет. Она подстроила себя под определённые правила поведения, ломая свой характер. Теперь она эгоистичная, заглушающая свои проблемы алкоголем женщина. Весь рассказ состоит из диалога Элоизы и её подруги. Подвыпившая женщина с тоской вспоминает свою юность, когда её любил весельчак Уолт и когда она была совсем другим человеком.
Все рассказы цикла состоят из разговоров, действия очень мало. В «ПЕРЕД САМОЙ ВОЙНОЙ С ЭСКИМОСАМИ» девочка Джинни ждёт подругу у неё дома. В это время приходит брат подруги, странный нелепый человек, и рассказывает свою историю. Джинни жалеет его и даже не может выбросить половинку сэндвича, который тот ей отдал.
«ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ СМЕЯЛСЯ» - история о трагической любви студента-юриста, Вождя местных мальчишек из Клуба команчей. Он возит их на своём стареньком автобусе играть в бейсбол и одновременно рассказывает историю Человека, который смеялся, в которой он в скрытом виде рассказывает мальчишкам историю развития своей любви.
«В ЛОДКЕ» мы встречаемся с маленьким мальчиком, убегающим из дома из-за любого грубого слова или несправедливости. Этим он напоминает Гласса из первого рассказа.
В рассказах Сэлинджер часто обращается к детям. Эсме из рассказа «ТЕБЕ, ЭСМЕ, - С ЛЮБОВЬЮ И НИЧТОЖЕСТВОМ» спасает американского солдата от депрессии, прислав ему в подарок часы своего отца. Весь рассказ — выполнение обещания, которое солдат дал девочке — написать произведение лично для неё.
Мальчик из романа «ТЕДДИ» мудрее большинства взрослых. Он выше простой житейской суеты, которой увлечены все, в том числе его родители.
«И ЭТИ ГУБЫ И ГЛАЗА ЗЕЛЁНЫЕ» - самый понятный рассказ из сборника. На первый взгляд речь идёт о любовном треугольнике. Но всё не так просто, как кажется.
«ГОЛУБОЙ ПЕРИОД ДЕ ДОМЬЕ-СМИТА» понравился мне меньше всего. Слишком уж неприятным показался мне главный герой.
Итак, с одной стороны — рассказы просты и безыскусны. Но если смотреть в глубь, то понимаешь их глубокий смысл. Для меня, увы, многое осталось непонятным. Но это, конечно, не вина автора. Я уверена, что ещё не раз перечитаю Сэлинджера в поисках ответов.
Читатели этого, как и многих иных произведений делятся на группы: "я не понял смысла", "я не читал и читать не буду и "все понятно, я молодец". В свою очередь последнее делится на подпункты: "я точно все понял" и "я делаю вид".
Причина такого крайне проста: это одно из тех произведений, которые понимают далеко не все. Может при наличии определенного житейского опыта, взглядов, убеждений, произведение открывает перед читателями скрытый смысл автора или какой-то свой, непонятный ни для кого, кроме одного конкретного человека.
Это первый сборник рассказов, который был выпущен автором, занятно, что именно в этом сборнике многие ученые головы копаются так, что в прямом смысле ставят его с ног на голову. Подобно кротам они перерывают почву произведения, вынося на свет какой-то глубинный смысл, который в большинстве своем абсурден для обычного читателя. Они приписывают один смысл, второй, третий, накладывают это друг на друга, перемешивают и выдают. И если вы не хотите сломать себе мозг, я рекомендую обойти стороной поиск ответов у таких ученых голов.
Конкретно для меня, человека столь юного, который впервые в жизни знакомится с этим автором, знакомство прошло вполне удачно. Я могу сказать, что если и не уловила какой-то великий и общий смысл, то смогла создать свой. Который ценнее и приятнее большинства всеми одобренного.
Все чтение меня не отпускал стиль написания автора, перевод чудесной Р.Райт-Ковалёвой, которая перевела большинство рассказов в сборнике.
В этих рассказах есть что-то, что не отпускает, логичность, алогичность, ощущения легкости, тяжести в душе в моменты повествования. Это очень приземленные кусочки из жизни, в них действительно мало особенного, но с другой стороны в них особенно все. И не важно, что я видела: человека, душевно опустошенного, прошедшего войну, или девочку забавную, которая хочет казаться взрослой не по годам... Мне нравились эти образы. Они вызывали чувства, заставляли задуматься.
На самом деле, в произведении огромное количество этих образов. Но ни один из них не будет похож друг на друга, на кого-то из иных произведений. Герои индивидуальны, как и мы, именно поэтому так сложны.
И если вас хоть немного привлек стиль написания автора, мне кажется разумным посоветовать вам поискать смысл. Не среди книг, а среди друзей и знакомых, которые так же прочли. Поговорите, поспорьте. Это именно тот случай, когда в споре рождается истина. В таких неоднозначных произведениях это порой не так просто, но результат того стоит.
#М1_3курс
Спасибо за чудесную рецензию!
Абсолютно с Вами согласна :)