Поправка-22

1961

Описание

Написав роман “Поправка-22″ Джозефа Хеллер создал нечто новое. Он предстал перед нами, как мастер гротеска и создатель весьма необычных, более чем абсурдных образов. Но благодаря всей этой фантасмагории можно увидеть некоторые подробности армейской жизни и ужаснувшись понять, что не все описываемые автором события, пустая выдумка. Придуманные декорации на фоне второй мировой войны кажутся неестественными, а гиперболизированные события надуманными. Но они вполне оправданы. Таким образом, писателю удается обратить внимание на чудовищную нелепость войны. Автор совершенно серьезно представляет своим читателям Поправку-22. В его интерпретации она едва ли не одна из главных героинь книги. Она не существует, ее нет даже на бумаге, но от этой привереды зависят судьбы людей.

8,3 (185 оценок)

Купить книгу Поправка-22, Джозеф Хеллер


Интересные факты

Словосочетание «Уловка-22» стало в США нарицательным и обозначает абсурдную, безвыходную ситуацию.

Цитаты из книги

<p>Люди обезумели и получали за это медали.</p>
Добавила: Marvolo_Riddle
<p>Человек есть вещь. Вот в чем был секрет Сноудена. Выбрось человека из окна, и он упадет. Разведи под ним огонь, и он будет гореть. Закопай его, и он будет гнить. Да, если душа покинула тело, то тело человеческое - не более чем вещь.</p>
Добавила: aa_books
<p>Знаете, как говорится, одна хорошая овца может испортить паршивое стадо.</p>
Добавила: aa_books
<p>... смерть необратима: из смерти нет пути назад, в жизнь.</p>
Добавила: aa_books
<p>Ничего нельзя знать наверняка. Нельзя знать наверняка и то, что ничего нельзя знать наверняка.</p>
Добавила: aa_books

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написала рецензию11 июля 2015 0:46
Поправка-22Джозеф Хеллер

Мне очень повезло с выбором книги «о войне». Тяжелых книг о подвигах Маресьевых и замученных мальчиках я начиталась в школьные годы, а «Уловка-22» (мне ближе этот перевод) нечто иное, чем воспевание героев и военная сатира (как указывают в описаниях).
Коротко о главном. Основной смысл поставленной проблемы, цитируя слова одного моего знакомого об армии - «круглое - тащить, квадратное - катить». Ну как «проблемы», пока ты согласен с этим утверждением, всё в порядке, а проблема наступает, когда кто-то предлагает поменять местами глаголы в приведенных выше кавычках.
Речь ведется об американских летчиках где-то в Италии во время Второй мировой войны (1944г).Чем же занимаются военные лётчики? Спасают родину? Рвутся в бой за наградами? Защищают наземные объекты? Не-а! Скучающие, съехавшие с ума офицеры, подсчитывают, сколько им нужно еще совершить вылетов, дабы вернуться домой. Тратят кучу времени на походы к врачу, придумывая себе новые болезни. Ну а врачи, в свою очередь, спасаются от них градусниками и слабительным. Кто-то стреляет в бедных мышей, наслаждаясь последним испуганным взглядом, кто-то размышляет о своей только начинающей подниматься в гору карьере, прерванной призывом: «Я не хочу приносить жертвы. Я хочу приносить домой доллары».
Собственно, откуда тут могут быть жертвы, за кого там воевала Америка?.. Кстати, еще одна причина, по которой мне понравилась эта книга, это то, что она написана американцем. Мне нравится их свобода, пока недоступная нам, критично отзываться о своей стране, не соглашаясь с происходящей действительностью, в чём я вижу истинный патриотизм, но сейчас не об этом. После ряда сатирических зарисовок, абсурдных (и довольно поднадоевших мне) диалогов и телодвижений начинает проклёвываться более глубокий смысл, а точнее, смыслы.
- «Почему в меня стреляют?!». В меня, любимого… - «Так во всех стреляют!». - «Значит, и в меня..» Ставший популярным вопрос во Вторую мировую об абсурдности стрельбы в совершенно незнакомого человека Хеллер поместил в безумные речи Йоссариана. И, с одной стороны, он тем самым не привлекает к себе должного внимания - посмеялись и хорошо. А с другой стороны, абсурдные действия для абсурдных слов, форма для содержания… И постепенно я начала понимать истинную ценность книги, понимать что только безумство и может спасти в таких обстоятельствах, с такими людьми вокруг, какие рисуются нам в «Уловке-22».
Далее Хеллер просто безмерно стебётся над американцем-дельцом. Про то, что Америка победила во Второй мировой, понятно многим, а для тех, до кого еще не дошло, автор рисует красочный налёт на собственную эскадрилью, проплачиваемую стороной и своих, и противников.
В довершении ко всему совершенно сводит с ума дурь в головах у генералов, полковников и проч. и проч. Не хочется вдаваться в подробности, дабы не испортить впечатления, но отменять неназначенные парады - это нечто.
Немного об экранизации, доставившей мне большое удовольствие. Колоритные и комичные образы героев, вполне соответствующие авторскому описанию, интересная подача сюжета, отличные съемки - хорошая награда за прочитанное. Но, если вдруг вас напугает объем произведения, очень советую посмотреть фильм. Видение режиссера выражает бОльшую озабоченность «продажностью» Америки. И тогда ужасающая картина душевной нищеты и низости рождается именно «благодаря» тому, что все покупается и продается, хотя в самой книге основной акцент, как показалось мне, все-таки в безумности мира как такового.
Что же делать сошедшему с ума (или очнувшемуся) человеку? У нас есть два выхода. Полюбить этот дурдом (как предложил и Оруэл), или бежать… Бежать со всех ног, вскочив с больничной койки и позабыв запасные штанишки с зубной пастой. Бежать.

#М1_4курс

написал рецензию31 июля 2017 18:58
Оценка книге:
9/10
Поправка-22Джозеф Хеллер

Поправка-22 гласит: «Всякий, кто пытается уклониться от выполнения боевого долга, не является подлинно сумасшедшим». Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полетов. Единственное, что он должен был для этого сделать, — попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут считать сумасшедшим и заставят снова летать на задания».

Открывая эту книгу получаешь нечто среднее между Бойня номер пять, или Крестовый поход детей Воннегута и Пролетая над гнездом кукушки Кизи. Причем это нечто среднее напоминает комедию абсурда. Но без примитивного солдафонского юмора из Похождения бравого солдата Швейка Гашека и без шаблонных киношуточек из фильмов "Голый пистолет" или "Горячие головы".

Вторая мировая. Американская армия в Европе. Но "армия" на страницах Хеллера больше похожа на психбольницу. Как говорится, кто в армии служил, тот в цирке не смеется.
Роман насыщен главными героями. И если подавляющая масса имеет серый цвет, то десятка полтора-два персонажей выделяются различными способами и оттенками цвета хаки.

Например, Мило Миндербиндер, который делает деньги покупая яйца по 7 центов за штуку и продавая их по 5. И получает 100% прибыль. Серьезно. Сначала кажется - очередной псих. Потом оказывается, что псих - это система...
Или вот некий Майор Майор Майор Майор. У меня не заело, это его папа так прикалывался, когда оформлял метрику. А на призывном пункте решили, что первое слово - звание... И пошло поехало со всеми вытекающими для рядового.
Ну а главный герой Йоссариан - он выделяется тем, что просто не понимает почему в основе служения родине должен непременно лежать идиотизм...

Совершенно меня покорила игра слов в книге. Она не присутствует, она фактически основа произведения. Чуть ли не на каждой странице сталкиваешься с такими фразочками как "А значит, ничего это не значит, понятно?!" или "Ты не хочешь выйти за меня замуж, потому что я сумасшедший, и говоришь, что я сумасшедший, потому что я хочу на тебе жениться?" или "Их грызло беспокойство, поэтому они грызли ногти".

Цитата, которая показывает атмосферу книги:

— Как вы себя чувствуете, Йоссариан?
— Великолепно. Боюсь до смерти.

Две цитаты, которые показывают суть книги:

1. Противник - это всякий, кто желает тебе смерти, независимо от того, на чьей он стороне воюет. Даже если это твой командир.

2. Ему подумалось, что он понял ощущения Христа, когда тот шел по миру, как психиатр проходит через палату, набитую безумцами.

В общем это сверхкачественная антивоенная сатира. Но гораздо больше, чем просто сатира. Потому что некоторые эпизоды, и особенно концовка, выбивают из читателя осознанную боль в сто раз сильнее, чем любое патриотическое произведение.

написал рецензию31 мая 2019 23:00
Оценка книге:
8/10
Поправка-22Джозеф Хеллер

#книжный_марафон
#День_Победы

Так уж случилось, что к данному флешмобу у меня была только одна книга про это время. Сложно сказать, пожалел я об этом или нет, но…чёрт…мозг ломался и собирался заново по несколько раз.

На небольшом острове Пианоз, что плавает где-то рядом с Италией, находит полк американских бомбардировщиков. Обычный такой полк, с реальными вояками, боевыми вылетами и т.д.

Когда я только начал читать первые страницы, постоянно думал, что передо мной какой-то адский бред. Тупой юмор, сюжет прыгает с места на место, ничего не понятно, да ещё куча каких-то странных персонажей.

Главный герой - капитан Йоссариан пилот одного из бомбардировщиков – адски боится летать. Трус, лодырь, вечно придумывает себе болезни и издевается над остальными товарищами.

Но чем дальше погружался в текст, тем юмор больше переходил в сатиру, а то и вовсе реальность. Книга перестала быть о войне, а больше о вояках, которые есть везде – кто-то пытается заработать на войне, кто-то получить звание, не считаясь с жертвами в личном составе, кто-то пытается научить летчиков маршировать и т.д. Ошибки в документах, ошибки в просчётах, ошибки в решениях и т.д. Это просто обычная армия только в состоянии войны.

И вот теперь, главный герой – капитан Йоссариан – не трус, а безумно не желающий погибать ради этого всего, поэтому он готов абсолютно на всё, если бы не знаменитая Поправка – 22*.

Какой же это прекрасный мир армейского абсурда. Смех переплетается ужасом, с самым настоящим кошмаром, который разворачивается на страницах книги. Кажется, что всё это так нелепо и глупо, но ведь всё так и есть. Все эти ошибки, глупости, жертвы – и всё это вполне нормально.

Причём сам сюжет разворачивается крайне странным способом, перепрыгивая туда-сюда и где-то на 400 странице можно прочитать о том, что было на 10, но уже со стороны другого персонажа. Одни и те же события разными глазами. Снова и снова. Это странно, но и красиво.

В целом, как бы смешно не было при чтении, но здесь нет юмора. Это какое-то сумасшествие, но вполне реально. И да, сама история выдумана, но так было, да и будет.

*«Поправка – 22» - если ты хочешь сбежать из армии и заявляешь, что ты сумасшедший, значит, ты совершенно здоров, ибо желание сбежать из этого места – вполне нормально. Если что, это вымышленная поправка :)

v v (@vandal)2 июня 2019 16:28

@Dufrein, спасибо)

Ответить

v v (@vandal)2 июня 2019 16:29

@alyonaivanishko, очень логичная поправка)
Хорошо, буду ждать следующего года :D

Ответить

La Lune ⠀ (@evees)3 июня 2019 21:44

@vandal, совсем недавно вышел 6ти серийный мини-сериал) на кинопоиске и imdb его довольно высоко оценили)

Ответить
написал рецензию8 сентября 2014 8:58
Оценка книге:
6/10
Поправка-22Джозеф Хеллер

Уловка-22, Книга входит в топ 200 книг по версии BBC, занимает там приличное место, и вроде как должна порадовать читателя, исходя из жанра, юмором и сатирой. Пожалуй если вы американский солдат, то наверняка вы найдете отражение действительности в этой книге, найдете много смешного, во многих героях узнаете своих командиров и сослуживцев. Книга не оставила после себя ничего, я закрыл её, и забыл. Ни острого сюжета, пара интересных персонажей и куча событий, которые просто читаешь и ждешь когда же наконец будет юмор и сатира. Да я улыбался пару раз, местами видел эту самую сатиру, но в целом ощущение, что меня обманули с жанром. Хотите убить время? Эта книга подойдет, читается легко, ничего мудрёного нет, никаких сложных имен персонажей, никаких внезапных поворотов сюжета, просто книга. На мой взгляд совершенно пустая.

написала рецензию23 июня 2018 2:26
Оценка книге:
10/10
Поправка-22Джозеф Хеллер

Потрясающая книга. Это тот самый случай, когда книга очень понравилась и сложно оценить ее адекватно со всех сторон, потому что на каждый минус готова закрыть глаза.

Эта история захватывает с первых страниц, хотя цельного повествования из событий, расположенных в правильном хронологическом порядке, тут нет (порой это запутывало, но потом я привыкла). Количество персонажей в книге зашкаливает (и это тоже запутывало, но к персонажам быстро привыкаешь, потому что у каждого есть своя "фишка"). Каждый герой такой объемный, такой интересный, привлекающий внимание, прописанный, вызывающий целую смесь чувств (и это помогает принять рваный сюжет).

Книга объемная, но я не нашла в ней ничего лишнего, нет пустых рассуждений, долгих описаний, зато есть интересные диалоги и, конечно же, много, очень много черной иронии. Да, юмор здесь своеобразный, но его присутствие только усиливает этот эффект синусоиды, когда после ряда ироничных высказываний тебя бросают в полную абсурда ситауцию. "Поправки-22" встречаются героям на каждом шагу и это делает сюжет настолько жизненным, что ты чувствуешь себя таким же абсурдным героем.

Мне кажется, истинное мастерство автора - сделать книгу такой депрессивной и жизнеутверждающей одновременно, заставить читателя обдумывать каждую прочитанную страницу и сопереживать героям. И, боже мой, как здорово, что есть такие книги.

#свояигра (Книги о войне за 50)

Валюшка (@dpakoshka)23 июня 2018 12:38

@loki, что же там такое, на первой странице?

Ответить

@loki23 июня 2018 13:19

@dpakoshka, язык не зашел

Ответить

Анна . (@jasa_anya)23 июня 2018 14:17

@loki, я, кстати, тоже из - за языка отложила

Ответить
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт