Паломничество Чайльд Гарольда
Описание
Ни один английский поэт XIX века не произвел на своих современников такого глубокого впечатления, как Байрон. Стихи его жадно читали, заучивали наизусть, цитировали и бурно обсуждали. Его герои пленяли своей необычностью, смелостью, таинственностью, и все искали в них сходство с самим автором. После выхода в свет поэмы "Паломничество Чайльд Гарольда" он действительно стал "властителем дум" своего поколения не только у себя на родине, но еще больше за ее пределами. В России этой поэмой зачитывались Жуковский, Батюшков, Пушкин, Лермонтов, Баратынский. Однако первый по-настоящему адекватный русский перевод появился только в 70-е годы XX века. Этот ставший классическим перевод В. Левика и предлагается читателям в настоящем издании.
Интересные факты
Чайльд Гарольд стал проводником для собственных убеждений Байрона.
Поэма содержит элементы, которые принято считать автобиографичными.
Обозначение главного героя происходит от старинного английского титулования childe («чайльд») — средневекового обозначения молодого дворянина, который был ещё только кандидатом в рыцари.
Впервые опубликована в период между 1812 и 1818 годами.
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
«В Тбилиси проходила конференция на тему "Оптимизм советской литературы". Было множество выступающих. В том числе – Наровчатов, который говорил про оптимизм советской литературы. Вслед за ним поднялся на трибуну грузинский литературовед Кемоклидзе:
– Вопрос предыдущему оратору.
– Пожалуйста.
– Я относительно Байрона. Он был молодой?
– Что? – удивился Наровчатов. – Байрон? Джордж Байрон? Да, он погиб сравнительно молодым человеком. А что?
– Ничего особенного. Еще один вопрос про Байрона. Он был красивый?
– Кто, Байрон? Да, Байрон, как известно, обладал весьма эффектной наружностью. А что? В чем дело?
– Да, так. Еще один вопрос. Он был зажиточный?
– Кто, Байрон? Ну, разумеется. Он был лорд. У него был замок. Он был вполне зажиточный. И даже богатый. Это общеизвестно.
– И последний вопрос. Он был талантливый?
– Байрон? Джордж Байрон? Байрон – величайший поэт Англии! Я не понимаю в чем дело?!
– Сейчас поймешь. Вот смотри. Джордж Байрон! Он был молодой, красивый, богатый и талантливый. Он был – пессимист! А ты – старый, нищий, уродливый и бездарный! И ты – оптимист!» (С. Довлатов. Соло на ундервуде).
Автобиография в стихах. Байрон , секс-символ своей эпохи, отрицал высшее общество и старался бежать подальше от баллов, высоких приемов и прочей мишуры. Он выделялся из своего поколения и оброс огромным количеством слухов, в частности про свою сексуальную жизнь.
В паломничестве Чайлд Гарольда он конечно же изобразил себя. Странника, который бежит от родных земель и проходит по пепелищу мест, бывших некогда великими. С сочувствием он смотрит на то, что от них осталось и тоскует по былым временам, которых не застал сам. Кстати, психологи отмечают, что пессимистам характерна ностальгия - им привычнее смотреть в прошлое и вздыхать по былым временам, нежели жить настоящим или будущим.
На протяжении всей поэмы Байрон только и делает, что воспевает историю.
Покуда Колизей неколебим,
Великий Рим стоит неколебимо,
Но рухни Колизей - и рухнет Рим,
И рухнет мир, когда не станет Рима
В доказательство этому он специально пишет поэму старинной формой стихосложения. И для усиления дает средневековый титул главному герою "Чайльд" - дворянин, который еще не стал рыцарем.
Маршрут Гарольда проходит через Португалию, Испанию, Грецию, Юго-Восточную Европу. Не пытайтесь уловить здесь сюжет - он отсутствует. Поэма выделяется неповторимым слогом автора и его отсылками к великим историческим событиям. То есть сам Гарольд, кроме своих рассуждений и путешествий в произведении ничего не делает, но поэму все равно можно разобрать на цитаты. Герой рассуждает на бесконечно философские темы и делает это красиво:
Смерть:
Казалось бы, и смерти будешь рад,
Коль жизнь тяжка. Но, полный смрадной гнили,
Плод Горя всеми предпочтен могиле.
Религия:
О Суеверье, как же ты упрямо!
Христос, Аллах ли, Будда или Брама,
Бездушный идол, бог - где правота?
Но суть одна, когда посмотришь прямо:
Церквам - доход, народу - нищета!
В поэме таких тем безмерное количество.
Поколение Байрона разочаровано французской революцией. Его идеалы были разрушены и их нечем больше заменить. Теперь они блуждают по свету и смотрят на те самые пепелища в надежде воссоздать это все в своей памяти. Поэтому в произведении Наполеону и французской армии выделен очень большой кусок.
Байрон прожил недолго, всего 36 лет, но за ним стоит огромное наследие, которое сопровождает нас даже сегодня. Его "байронический герой" нашел свое продолжение у Дюма, Сабатини и многих других известных писателей. И даже сегодня, смотря на нового Шерлока в исполнении Камбербэтч, я вижу что-то знакомое.
Байрон...
Для начала хочу попросить (если что) прощение у всех поклонников и ценителей Байрона. Всё ниже написанное можете читать говоря про себя "Да она просто ничего не поняла! Куда ей до Байрона?!" Я не обижусь. Я, действительно, ничего не поняла и совершенно не оценила это творение. Но всё же это не означает, что я не могу замарать своими писульками такой шедевр (тем более мне @vandal разрешил)
Данная поэма написана от первого лица - Чайльда Гарольда, за которым скрывается сам Байрон со своими мыслями, думами и размышлениями. Именно из мыслей и состоит всё произведение. И вот тут первое, что мне не понравилось. Эти мысли идут таким потоком стремительным. Автор только что говорил об одном и тут же уже перескочил на другое. Мало того, что текст и слог сложны, так ещё и эта манера "что вижу, то пою". Уж простите, по-другому я не могу это назвать, так как темы Чайльда менялись в зависимости от того, что попадалась ему на пути. Очень было сложно переключаться, к тому же ещё и темы были не простые. В основном, преобладала политика, история, религия и описание природы некоторых европейских стран. Причём описаний было много. Очень много.Что касается затронувших автором тем. Чтобы их понять, нужно знать историю. Моего уровня не хватило. Минус, конечно, мне. Но из-за этого больше половины поэмы не понято.
И теперь, что больше всего мне не понравилось. Это даже перечеркивает выше перечисленое. Это характер самого героя. Писсимист. И не просто писсимист, а обвиняющий в этом других. И это в его то молодые годы! Мне просто неинтересны такие люди и всё. И благодаря такому настроению от поэмы веет одиночеством, меланхолией и разочарованием.
Я оценила значимость произведения в литературе. Я оценила замысел автора и его старания. И я не жалею, что прочла эту книгу. Просто что-то пошло не так...
Спасибо Саше @vandal за то, что надоумил прочитать эту книгу)
Замечательная поэма, выразительный слог, написанная в лучших традициях английской литературы. Читается с интересом, чувствуется что поэт провел не одну бессоную ночь, подбирая такие эпитеты, переплетая историю и современность.
Речь идет о молодом аристократе Чайльд-Гарольде. Очень неординарная личность, устав от высшего света и его утех отправляется в путешествие на своем корабле. Вот как сам автор описывает нам его:
«Он звался Чайльд-Гарольд.
Не все равно ли.
Каким он вел блестящим предкам счет!
Хоть и в гражданстве, и на бранном поле
Они снискали славу и почет,
Но осрамит и самый лучший род
Один бездельник, развращенный ленью,
Тут не поможет ворох льстивых од,
И не придашь, хвалясь фамильной сенью,
Пороку — чистоту, невинность — преступленью.»
Итак, этот молодой повеса начинает свое путешествие на корабле. Сначала перед ним предстает Португалия, затем Испания, Греция, Албания.
Он вспоминает сражения, войны, происходившие в каждой стране. Его существо возмущается жесткости завоевателей, восстает против малодушия властей, и сочувствует всем побежденным. Ему глубоко неприятны грубая сила, с которой были унижены и уничтожены восставшие против завоевателей, разграблены бесценные артефакты.
Особое место в его повествовании занимает Греция, древняя Эллада:
«Глух тот, кто прах священный не почтит
Слезами горя, словно прах любимой.
Слеп тот, кто меж обломков не грустит
О красоте, увы, невозвратимой!
О, если б гордо возгласить могли мы,
Что бережет святыни Альбион,
Что алтари его рукой хранимы.
Нет, все поправ, увозит силой он
Богов и зябких нимф под зимний небосклон.»
Затем он посещает Италию, описывая страдания от раздробленности народа и гнета австрийцев, передавая с простой поразительностью усталость людей от войн и что в душе у них - пустота.....
И как обычно он призывает людей сбросить оковы, восстать против угнетателей:
«Венеция! Не в память старины,
Не за дела, свершенные когда-то,
Нет, цепи рабства снять с тебя должны
Уже за то, что и доныне свято
Ты чтишь, ты помнишь своего Торквато.
Стыд нациям! Но Англии — двойной!
Морей царица! Как сестру иль брата,
Дитя морей своим щитом укрой.
Ее закат настал, но далеко ли твой?»
Лейтмотивом произведения идет личная неприязнь автора к политическим потрясениям, порабощению народов. Я глубоко убеждена что Байрон хотел высказать свое отношение к миру словами своего героя :
«Я изучил наречия другие,
К чужим входил не чужестранцем я.
Кто независим, тот в своей стихии,
В какие ни попал бы он края, —
И меж людей, и там, где нет жилья,
Но я рожден на «острове Свободы
И Разума — там родина моя,
Туда стремлюсь! И пусть окончу годы
На берегах чужих, среди чужой Природы!"
@ottovi, а у меня Шекспиром никак не получается ))))
@victoria_b, я думала, что у меня тоже, так как Ромео и Джульетта туго шли когда-то)) Но времена меняются, и мы меняемся :)
Наверное, это поэма из тех, которые надо прочесть, чтобы знать о чем там речь. И вообще, классика и все такое. Я не очень люблю поэзию в таких объемах. Наверное, поэтому и Данте никогда читать не буду или Гомера. Мне было скучно, а в чересчур цветистой и многословной вязи мысль терялась и угасала. Собственно сам герой не впечатлил - сначала прожигал жизнь, потом пресытился родным отечеством и решил попутешествовать. В дальнейшем герой изредка мелькает на фоне рассуждений автора о народах и тиранах, о странах, пострадавших от Наполеона и прочем. До России, увы, Чайльд Гарольд не доехал. В целом очень пафосно и утомительно. А герой как начал свою жизнь в безделье, так ее и закончит ничем. Зато его рассуждения и опыт путешествий позволяют считать себя выше прочих и не таким как все. Слишком классика для меня, наверное, а бессюжетность еще больше не способствовала приятному впечатлению.
Люблю Байрона. Еще в 6 лет помню часто читала его стих про газель.
Поэма "Паломничество Чайльд-Гарольда" была почитана мною летом, по заданию на каникулы. Не скажу что не понравилась, просто очень сложно читается и перевариваестя так сказать. Многое я не поняла... В основном в поэме описывается красота мест, на которых побывал Гарольд, то, как разрушается эта красота и невечность нашего существоваия.
Планирую прочитать в более старшем возрасте, т.к. после первого прочтения до меня плохо доходил смысл.