Рецензии на книгу Хазарский словарь. Женская версия

написала рецензию31 мая 2020 23:27
Оценка книге:
10/10
Хазарский словарь. Женская версияМилорад Павич

Они кричали, что регги имеет рамки,
А я – что любовь не имеет границ…
И не бывает чёрного и белого,
Музыка льётся из сердца, стирая берега.
Мне казалось, мы вместе искали истину.
А они искали врага…

«Современный автор этой книги заверяет читателя, что тот не обязательно умрет, если прочитает её.»

Ну как можно устоять, прочитав такое в предисловии? Вот и я не смогла. Хотя [каюсь], особо и не пыталась. И [раскрою вам тайну], прекраснее нелинейной прозы Милорада Павича я ещё не встречала. [А если уж совсем честно], я вообще пока больше не встречала нелинейной прозы, а было это настолько завораживающе, что от воспоминаний по спине мурашки, и хочется плакать от счастья.

Словами попытаться объяснить чувства, которые во мне вызвала книга, не получится. Разве что вспомнить известную истину, что всё познаётся в сравнении. Так, по глубине, силе и волшебству я могу сравнить разве что с книгой Дом, в котором.... Но воздержитесь от прямых аналогий, из будничного они разве что обе прекрасные представители магического реализма.

В будоражащем любопытстве и неугасающем интересе я могу сравнить, наверное, с другим любимым сербом и его Книга с местом для свиданий или с не менее любимым итальянцем и Если однажды зимней ночью путник.... Почему с ними? Всё просто. Это не остросюжетные книги, в первой так вообще одни описания, но они совершенно необъяснимо завораживают и не отпускают.

Ну а третья составляющая моих ощущений – желание. Когда желает не тело, а душа, проникшая в разум. Когда побуждение к действию исходит из груди, а всё новые и новые страницы заставляют жадно искать больше и больше деталей общей картины. Такое со мной было, наверное, только с тем же любимым итальянцем в небольших зарисовках Замок скрестившихся судеб и Таверна скрестившихся судеб.

[Говорят, за чем-то подобным принимают наркотики, но, как по мне, спортсмен под допингом не заслуживает уважение. Я за честную игру.]

Чуточку проще рассказать, что ждёт внутри.

Для начала, разберём, что значит нелинейная проза. Всё просто. Вы можете начать читать с любой главы. И закончить любой главой. И читать их в любом порядке. Сами главы – это статьи словаря. И они совершенно самостоятельны, никакой линейной связи.

Очередная уловка, думала я, рассказы об исключительности и всё такое, и читала по порядку. В каждой новой главе находилось всё больше пересечений с предыдущими. Одна из завершающих глав повергла меня в оцепенение от развязки. Это было похоже на улучшение качества картинки – из восьмибитного наброска рождается произведение искусства.

И я продолжала сохранять уверенность, что порядок, в котором читаю, правильный, а главное, он такой один.

Всё развеяло послесловие. Так как это словарь, главы расположены в алфавитном порядке. Павич в заключении рассказывает, что в переводе на разные языки, порядок глав остаётся алфавитным, а вот последовательность их неизбежно меняется. И он просто приводит те главы и строки, которыми заканчивается книга на разных языках. Я обомлела. Каждая из них проводит шикарный завершающих штрих на картине.
И тогда я поверила. А книга отправилась на полку «Перечитать».

«Каждый читатель сам сложит свою книгу в одно целое, как в игре в домино или карты, и получит от этого словаря, как от зеркала, столько, сколько в него вложит, потому что от истины — как пишется на одной из следующих страниц — нельзя получить больше, чем вы в нее вложили.»

А второй любопытный момент, в первых изданиях было две версии книги, мужская и женская. Сейчас книга издаётся только в «трансгендерной» версии, точнее, в женской, но в послесловии раскрывается отличие одной версии от другой.

Речь идёт про один абзац, отличающийся в разных версиях. Это с одной стороны. Но на деле разница в восприятии книги. Ещё не дочитав до нужного абзаца [да, я утолила своё любопытство гораздо раньше, чем мне позволила это сделать моя скорость чтения], я понимала, что читаю именно через «женское» восприятие – погружаясь в образы и чувства. «Мужской» же способ – отстранённое восприятие, позволяющее увидеть со стороны картину в целом. «Женское» восприятие – находиться внутри этой картины.

«Дело в том, что мужчина ощущает мир вне самого себя, во вселенной, а женщина носит вселенную внутри себя.»

Вообще, «женское» и «мужское» здесь крайне условно, это как Инь и Ян. Как два способа смотреть на мир. Надеюсь, при следующем прочтении у меня получится взглянуть с другой стороны.

Так о чём же книга?

Если честно, об этом можно писать и писать. И раз уж у меня уже получилось неслабое полотно, я не буду заниматься самоцензурой.

Основой для книги стала хазарская полемика – к кагану, правителю хазар, приехали представители трёх религий, христианства, ислама и иудаизма. Они должны были объяснить значение сна, после чего которого каган примет решение о переходе народа в одно из вероисповеданий. Ну а сама книга поделена на три части – с точки зрения каждой из сторон полемики.

Для такого дилетанта в истории как я, всё, о чём я читала, было чистым вымыслом, и атмосфера располагала так думать. Но любопытство пересилило, я залезла в википедию и узнала, что такой народ действительно существовал, но больше никаких внятных фактов там не было, хотя и упоминалось много любопытного. Я пошла удовлетворять свой интерес дальше и с удивлением осознала, что исторических фактов в книге разбросано куда больше, чем я предполагала.

Любопытен и выбор автором этой темы.

Хазары – кочевой народ, который этнически выделялся в средневековье, но потом угас. И причиной тому стала главным образом религия. Не буду рассказывать, зачем им понадобилось отказываться от своей веры. Факт в том, что единой веры народ не выбрал, он «разделился на лагеря» и постепенно сначала культурно, потом географически и, наконец, этнически смешался с теми народами, чьи религии выбрал.

А книга эта написана в середине 80-х годов прошлого века гражданином некогда существовавшей Югославии, которую, в итоге, разрушил в том числе и религиозный конфликт внутри населения. Зная о том, чем в итоге всё обернулось, понимаешь, что выбранная тема весьма неслучайна..

***
Не думаю, что эту книгу можно в лоб рекомендовать хоть кому-нибудь, человек сам придёт к её прочтению. Просто помните, что есть такой автор, Милорад Павич, который писал действительно волшебные вещи.

До встречи. В полдень первой среды каждого месяца. Возле кондитерской на главной площади города.

Всегда Ваш,
Алён
#са_май
(ТЗ1 – Звезда: На обложке женщина; Колесница: На обложке кто-то с крыльями – Птица)

@alyonaivanishko6 августа 2020 14:39

@vandal, уиииии
жду с нетерпением ^^

Ответить

Joo_Himiko (@tatihimikosan)7 августа 2020 9:29

Я помню в свое время, когда была еще зелена и наивна, купила две книги - мужскую и женскую версию. Реально поверила, что они чем-то отличаются. Гениальный маркетинговый ход:) "Мужская" версия до сих пор в библиотеке, а "женскую" пришлось подарить. Но книга и правда чудесная, после рецензии перечитать захотелось.

Ответить

@alyonaivanishko7 августа 2020 10:00

@Tatihimikosan, эх, я пока дочитывала комментарий уже хотела поклянчить женскую версию в подарок)) обидно, что многих крутых изданий уже не найти..
А книга да, чудесная)) если бы не читала её так недавно, тоже взялась бы перечитать))

Ответить
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт