Моя рыба будет жить
Описание
Рут Озеки - американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе. Также она увлекается флористикой, театром и кинематографом. В 2010 году была удостоена сана буддийского священника. Рут Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.
Ее прозу сравнивают с творчеством Мураками и Сэлинждера, а ее постмодернистский роман "Моя рыба будет жить" уже успел стать культовым в тех странах, где был издан. Теперь этот бестселлер стал доступен и для российского читателя.
"Моя рыба будет жить" - роман, наполненный тонкой иронией. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности, утратах и поисках дома.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Книга со столь необычным названием не могла пройти мимо меня, а пункт БК позволил ей подвинуться ближе к началу списка «читаю». Хотя, если честно, рыбами там вообще и не пахло, а название так, скорее больше иносказательное, философское что ли. Хотя это в целом можно сказать о всей книге.
От всей книги веет восточным мышлением, философскими мыслями, поисками себя, своего внутреннего «я», а также смысла жизни. Некий буддизм прекрасно вписывается в концепцию книги. Поэтому выбирая такую книгу для чтения, вы должны понимать, что сюжет тут вообще не первостепенен. В данной книге сюжет является неким фундаментом тех размышлений, что автор пытается пробудить в читателе. Я вам даже скажу более: в «рыбе» две параллельные сюжетные арки, которые происходят в разных местах планеты, с разными, незнакомыми между собой людьми, в абсолютно разных жизненных ситуациях. Невооруженным взглядом видно, что линия Рут (хм, какое же совпадение – имя точно такое же, что и автора книги!) значительно слабее линии центрального персонажа – Нао – и была введение в произведение с одной лишь целью: рассказать историю японской девочки Нао. Для меня сюжет условно делился на интересную линейку и более скучную. Хотя опять же слово «интересное» тут не совсем верно: более подходящим будут слова: интригующее, волнительно, переживающее – ведь очень сложно остаться равнодушным после истории Нао и тем более ее прабабушки. Прабабушка – вот тот персонаж, кто «тащил» всю интригу! И не потому что сюжет этого персонажа был максимально увлекательным – нет, а потому что Дзико цепляла своей внутренней гармонией, полным принятиям завихрений судеб и отсутствием страха перед ними.
Я не могу рекомендовать эту книгу по нескольким причинам:
1. Не каждому читателю заходит такой жанр – философии тут много, сюжета мало;
2. Достаточно жестокие сцены детского насилия в школе / травли сверстников;
3. Прямолинейные описания сцен, где есть разные биологические жидкости организма человека;
4. Присутствует так называемый «магический реализм» и военный жанр, пусть и не всю книгу.
Лично я не могу сказать, что жалею о прочтении, хотя не буду скрывать, что временами было скучновато. В произведении есть то, что продирается внутрь тебя и заставляет задуматься и порассуждать, попытаться поставить себя на место героев. Но опять же, если рассуждать и «копаться в себе» не ваше, то и книга не ваше – не тратьте время зря и бери то, что по душе именно вам.
#БК_2023 9. (3. Книга, в названии которой есть что-то съедобное.)
#универ_эпид_3
#книжный_марафон2023
Чтобы решить проблему - надо развернуться к ней лицом
Довольно необычная книга, которая показывает проблемы нескольких людей, которые оказались связаны старыми письмами и дневником подростка.
В центре произведения, становится находка писательницы, по имени Рут, которая живет на острове, недалеко от Японии. Она находит коробку с письмами и дневник. Дневник ведется от имени девочки-подростка, по имени Нао. И в нем она рассказывает о страшной травле в школе, о финансовых проблемах в семье, об отце, который не выдержал испытания судьбы и пытался покончить жизнь самоубийством.
Здесь появляется и ее прабабушка, буддийская монахиня, которая пытается научить Нао принимать жизнь и ее удары. С середины книги, появляется призрак дяди Нао, погибший летчик-камикадзе, и в сюжетную линию вступают его письма.
В целом, книга проникнута довольно интересными размышлениями о проблемах этих персонажей - например, у Рут проблема - это больная мать и написание книги, у Нао это отсутствие ориентиров по жизни, как и у ее отца, который доведен до отчаяния тем, что не может помочь своей дочери.
Единственным минусом для меня стало то, что автор, ближе к концу книги, ушла в некие философские дебри, и смысл самого произведения становился несколько зыбким. Но в целом, у автора приятный слог, что делало чтение легким, прочесть это было интересно и познавательно.
Книга была выбрана у @lesia_iskra , в принципе, оценки наши, практически, совпали.
Сколько не читала книг, проникнутых идеями Востока, кажется, что они все в какой-то мере в итоге содержат философские размышления) Хорошо, что книга оказалась для Вас интересной)
@lesia_iskra, по крайней мере, мне близка была тема школьной травли и попытки найти выход из ситуации, это было очень интересно, как и необычное отношение к жизни прабабушки Нао
Винегрет, но вкусный. В романе намешано много различных тем, да и сюжет не так прост - здесь целых три сюжетных линии, которые переплетаются между собой. На отдаленном канадском острове проживает семья: писательница Рут, ее муж Оливер и кот Песто (сокращенно от Пестицид). Рут согласилась приехать сюда жить ради мужа, чтобы он не болел. И ему действительно на острове было хорошо: любимое дело, любимая жена и любимый кот рядом. А вот сама писательница находится в творческом кризисе.
Однажды Рут находит на берегу океана пакет с коробочкой для завтраков, в которой оказались дневник и часы. Дневник вела молодая девушка из Японии по имени Нао. В нем она хотела рассказать о жизни своей 104-летней бабушки Дзико, но попутно рассказала о себе, о семье, о проблемах, с которыми им пришлось сталкиваться. Таким загадочным образом истории трех женщин переплелись между собой и словно повлияли друг на друга. А Нао и Рут вообще будто вели диалог через дневник.
В своем диалоге они поднимают множество тем: поиск себя, жестокость людей, ядерная война, война в принципе, загрязнение окружающей среды, травля в школе, суицид, философский взгляд на жизнь и многое другое.
Самыми впечатляющими моментами в книге для меня оказались травля Нао в школе одноклассниками и история (письма и дневник) Харуки, сына Дзико. В первом случае я была поражена масштабами травли в японской школе. Нет, в наших школах это тоже есть, но учителя в этом не участвуют. А здесь были и похороны, при участии учителя, и попытка изнасилования в школьном туалете со съемкой на видео, с последующей продажей трусов на аукционе в интернете, и это еще не все. Честно, после такого мысли о суициде вообще не удивляют, да и статистика самоубийств тоже. Хотя они и объясняются философским отношением японцев к этому вопросу. Во втором случае история подготовки пилота-смертника из стремившегося к жизни молодого человека вызвала чувство тоски. Это не просто печально, это еще и страшно и оставляет ощущение безысходности.
В целом атмосфера в романе очень странная, на мой взгляд. Странная, но при этом затягивающая. В книге сочетается и мировоззрение востока, и запада. Есть много поводов поразмышлять. Единственное, что начало показалось мне несколько вульгарным и отталкивающим, но дальше это ощущение исчезло.
Та книга, про которую можно сказать - у неё своя непередаваемая атмосфера, подача и стиль. Наверное, даже американская японка все равно остаётся японкой) А у них, как я уже поняла, всегда литература кажется немного странной и непохожей на европейскую/американскую.
Здесь две основные ветки сюжета (плюс ещё бонусом небольшая третья), и для меня роман также разделился на 2 составляющие - крайне интересная и заставляющая держать в напряжении ветка про молодую девушку Нао, и какая-то ни о чем тягомотная часть про писательницу Рут (это, я так понимаю, олицетворение самого автора, она даже решила не мудрить и назвала героиню своим именем, как впрочем, и мужа).
Так вот, и это ещё не все - часть про Нао опять же поделилась на две - все, что касается довольно тяжелой судьбы самой Нао и ее родителей, особенно папы, овеяно депрессивным мрачным настроением, с описаниями всяких жестокостей и полной безысходности, от которой хочется покончить с жизнью (и это одна из важнейших тем романа, кстати), и когда все это читаешь, перед глазами сплошные серые грязные краски. И в противоположность этому - части про прабабушку Нао, Дзико, которой 104 года, она буддисткая монахиня в храме в горах в какой-то глуши. И вот уж кто поистине светлое пятно жизни во всей этой мрачности и депресняке! Каждый раз, как дело в книге заходило о ней, казалось, что даже солнце на улице начинает светить ярче! Я и так, находясь в командировке, ужасно скучаю по своей бабушке, а начитавшись про эту волшебную Дзико, стала скучать и любить свою ещё сильней.
Судьбы двух главных героинь переплетаются посредством дневника. Однажды Рут находит в море коробочку для завтраков, а в ней - книгу, которая на самом деле оказывается дневником Нао. И хотя обе девушки находятся в разном времени и пространстве, автор ведёт свою историю на такой тонкой грани между фантастикой и реализмом, что кажется, будто Рут и Нао действительно могут общаться через этот дневник, и влиять на жизнь друг друга.
Здесь поднимается много остросоциальных тем, но почти все они так или иначе связаны с темой жизни и смерти. Школьный буллинг, суициды, придуманные и реальные похороны - здесь столько всего, что самой удивительно, как оно все при этом читается довольно органично. И самое удивительное - это почему, при всей общей депрессивности происходящего в большей половине романа, он оставляет все-таки такое светлое послевкусие и желание жить. Видимо, не зря в названии так и говорится, что моя рыба - обязательно будет жить!
Philosophy, Law, Literature, and the Economy, all sacrificed to the glorious cause of War. How splendid is that? 1Философия, закон, литература, экономика — все принесено в жертву ради священного дела войны. Великолепно, правда?
Это было очень необычно. Начать надо с того, что книгу я читала на английском, и написана она очень круто, хотя и читается медленно. В какой-то момент я правда послушала немного аудиокнигу (озвучку Князева грех не послушать) и в целом перевод меня не выбесил, что уже хорошо. Но все равно, оригинал выглядит атмосферней. Самое большое недоумение вызвало название книги на русском - оно очень далеко от оригинала. Каждое из названий имеет свою суть, но я видимо никогда не пойму, зачем это делать.
Эта книга вобрала в себя смесь японского происхождения писательницы и её американский менталитет. Результатом стала солянка из японской грязи с толикой магического реализма в стиле Мураками и типичной американской литературы в стиле любого современного автора оттуда. Но это куда интереснее, чем может показаться, и сложнее, чем хотелось бы среднему читателю для комфортного чтения.
Японская линия принадлежит Нао, подростку, прожившей большую часть жизни в Америке, но из-за проблем отца вернувшуюся в Японию. Она начинает писать дневник в книге с обложкой "В поисках утраченного времени" . Первоначально, она планировала написать биографию своей прабабушки Джико, дожившей до 104 лет, но в итоге рассказывает о своей жизни. Издевательства в школе, проблемы в семье, грязь японской жизни, мысли про самоубийство (А Вы знали, что сентябрь - официальный месяц, посвящённый пониманию проблемы суицида и по его предотвращению? Так что я очень символично выбрала данную книгу) и просто жизнь подростка, прошедшего через эмиграцию. Читать эту часть не всегда просто, но безусловно интересно и эмоционально.
Вторая линия принадлежит Рут, которую автор скорее всего списала с себя. Рут живёт на каком-то отдалённом канадском острове с мужем и буквально тонет в океане скуки. Честно говоря, вообще непонятно, чем занималась Рут до начала повествования - она писательница в творческом кризисе, живет в глуши, мало общается. Как она раньше не взвыла от скуки, для меня загадка. Но однажды, гуляя по пляжу, она находит коробочку для завтраков Хелло Китти, а там книга "В поисках утраченного времени", какие-то письма на японском и старые часы. Взявшись за чтение книги, Рут вместо Пруста получает дневник Нао.
Количество разнообразных тем, поднятых в книге примерно бесконечно. От сложной японской реальности, в которой могут заживо похоронить ученицу при участии учителя, но при этом есть буддисткие монахи, а культ самоубийства уживается с новейшими технологиями. И этой жизни противопоставляется скучная жизнь в Канаде. Но при этом, все мы временные существа, и если низ смотрит вниз - низ это верх. И все мы связаны. А если вы не до конца запутались, то муж Рут с радостью объяснит теорию множественных миров с помощью квантовой механики. И это было настолько неожиданно, что даже круто.
Отдельный момент для упоминания - главы Харуки, родственника Нао и пилота-камикадзе времен Второй мировой войны. Как же жутко читать о солдатах, которые проходили долгую военную подготовку ради одной финальной цели - разбить свои самолёты о технику врага. Жизнь людей не стоит ничего, как всегда.
Эта история определённо не для всех. Ее нельзя брать тем, кто:
Не любит магический реализм в почти реалистичной истории
Не любит описания жестокости
Не любит атмосферу Японии
Не любит книги про жизнь
Не любит медленное развитие событий
Не любит отсылок или философию
В остальных случаях, книга просто отличная. Берите, читайте, погружайтесь в Японо-Канадскую историю и плывите по течению текста.
#колледж_зоотехник_3 доп
#буклайв_сад_клумба
#буклайв_навык_писательство2 замена букетом
Я не люблю магический реализм.
Я не люблю атмосферу Японии.
Я не люблю медленное развитие событий.
Но от книги меня было не оторвать. )))
А как она называется в оригинале? Мне название про рыбу очень понравилось.
@beshenaia, вот для меня удивительно, что тебе понравилось.
A tale for the time being , сказка для существа во времени, наверное так. На русском оно так загадочно не смотрится конечно, но с другой стороны книге оно очень подходит. С рыбой конечно тоже красиво, но я все-таки не поклонница таких больших изменений названий.