Земля золотых плодов

1944

Описание

Перевод 1948 года, изданный под названием «Земля золотых плодов», был выполнен не с оригинала, а с испанского перевода. Кроме того, текст был сокращен почти на треть. Впоследствии роман переиздавался в полной версии под названием «Город Ильеус».

6,0 (1 оценка)

Купить книгу Земля золотых плодов, Жоржи Амаду


Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

написала рецензию10 декабря 2018 13:05
Оценка книге:
6/10
Земля золотых плодовЖоржи Амаду

И снова я столкнулась с книгой, совершенно меня не заинтересовавшей. Уж не знаю, в чем тут дело, быть может, в том, что нужно было прочитать предысторию (ведь это, как я поняла, вторая книга в трилогии автора), может, дело было в очень унылом переводе, скука которого почти заставляла вставлять в глаза спички, как в небезызвестных мультфильмах о приключениях кота и мыши, может быть это просто оказался не мой жанр, а возможно, что, опять же, не то душевное состояние бушевало во мне. Так или иначе, но несмотря на все старания автора не было желания у меня дочитывать книгу и пришлось приложить немало усилий на борьбу с собой. Очень много места в книге занимает само знакомство читателя с героями, но увы, ни один не был раскрыт достаточно глубоко, чтоб хоть чем-то заинтересовать. И идея калейдоскопа непересекающихся друг с другом историй из жизней героев - казалось бы, такая чудесная и иной раз писателями прекрасно обыгрываемая - мне не понравилась. Я почему-то вспоминала "Остаться в живых", не трагедией, не мистикой, а как раз постоянными историями из прошлого героев, правда, там как раз были интересные пересечения, но в свое время сериал мне тоже не зашел. Может, дело в самой мне, я не знаю. Но я склоняюсь к тому, что и в сериале мне не нравился именно перевод. Видимо, языковая подача для меня куда важнее глубины смысла. Если же от этого отойти, то в книге интересно разбираются проблемы смены поколений, режимов, приоритетов, финансовых выгод и морального облика, в какой-то степени все это пронизано особой любовью к своей земле, почти, как у Скарлетт, и противостоящей этому жажды наживы у людей, для которых земли не были родными, а лишь средством достижения своих целей. От рабства к коммунизму, скажем так. Наверное, будь перевод удачнее, книга мне бы даже понравилась. Ведь не зря она относится к зарубежной классике. Но сейчас остается лишь гадать. Моя оценка 6 из 10.

#Осень1_2курс

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт