Краткий китайско-английский словарь любовников

2008

Описание

Роман Го Сяолу написан от лица молодой китаянки, отправляющейся в Лондон учить английский язык. О жизни в Европе она не знает ничего; ее представления о Западе - причудливая смесь отрывочных фактов из школьной программы и голливудских клише. Поэтому с первого же дня жизнь в Лондоне становится для нее постижением нового, чужого мира, где все не так: и еда, и грамматика, и отношения между людьми. На помощь ей приходит любовь. Кажется, в симпатичном одиноком англичанине средних лет она находит свое счастье, свое будущее, свой "дом". Но ее возлюбленный - человек очень непростой. У него своя, давным-давно сложившаяся система ценностей, в которой многое противоречит мировоззрению юной Чжуан. И вот парадокс: чем лучше влюбленные узнают друг друга, тем выше вырастает между ними стена непонимания... Язык - еще один главный герой этой книги. Продираясь через тернии английской грамматики, Чжуан постигает западную культуру и образ жизни, картину мира западного человека.

6,0 (1 оценка)

Купить книгу Краткий китайско-английский словарь любовников, Го Сяолу


Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

написала рецензию14 сентября 2016 13:44
Оценка книге:
6/10
Краткий китайско-английский словарь любовниковГо Сяолу

#Б1_4курс
Ну что ж, иногда и такой опыт полезен.
Твердую и жесткую шестерку заслуживает сие произведение за смысл, глубокое нутро и конечно множество философских вопросов. Действительно, трудности перевода здесь присутствуют на множестве страниц,и мы можем наблюдать очень яростное столкновение двух культур.
Не для кого не секрет, что Азиатская и Европейские культуры очень сильно различаются как в социальной ,так и в личностной сфере.И эти невероятные различия мы здесь можем наблюдать.
Причем одна культура оттеняет другую,и мы можем видеть эти явные различия ,словно на темном фоне светлые предметы.
Мне нравится среди повальной эмансипации , читать о любви, не стесняющейся принадлежать и обладать. А также о том, как это шокирует окружающих. И вообще трудности перевода - благодатная тема. Но тема любви здесь перемежается и с социальными проблемами восприимчивости.
Название каждой главы это слово на английском и объяснение слова [можно добавиться свой словарь пару-тройку английских и китайских слов]
Книга несет в себе колоссальный смысл не только в плане языка, культуры, взаимоотношений, но и в философском смысле.
К сожалению для меня было большой сложностью построение произведения.Читать безумно сложно, каждый раз приходилось себя заставлять возвращаться,и на каждую прочитанную страницу было около пятидесяти причин,чтобы не продолжать читать.
Лично для меня жертва была не оправдана, к этой книге я больше не вернусь.И Настолько высокая оценка для этой книги у меня только потому - что она действительно полезна и очень содержательна.

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт