Рецензия на книгу Женщина в красном от downj
Детектив среднего уровня. Возможно, всему виной, что это уже 15 книга цикла, и его либо будут читать, потому что любят и скучают по героям, либо поверив тому, что Автор является признанным мастером детективного жанра.
Книга условно состоит из двух частей, в первом издании она так и вышла в печать, в двух книгах, первая книга как-бы введение читателя в курс дела, вторая - расследование. Но, повторюсь, книга уже 15 в цикле, потому Автор придает больше внимания вовсе не расследованию, а личным переживаниям главного героя. Потому, наверное, убийцу можно определить уже после 60% прочитанной книги. Да и само расследование какое-то квелое, нет головоломок, переворачивания с ног на голову, изворотливых преступников и "зубастых" жертв.
Считая главным героем Линли (детектива, на чьей жизни и держится вся серия детективов), остальных можно назвать сопутствующими главными героями. Так вот, эти сопутствующие главные герои прописаны хорошо, не остается вопросов: "что это за люди?", "почему они такие?" Все причинно-следственные связи соблюдены, пусть немного стереотипно, но вполне жизненно. Уверена, что подобных людей легко можно встретить на улицах перечисленных в книге городов.
Немного странным показался мне темперамент англичан, я всегда считала их менее эмоциональными, так что можно сказать, Автор открыл мне глаза на некоторые аспекты жизни современного англичанина:) Не знала, что у них принято быть настолько откровенными в делах сердечных или "постельных".
Непонятным осталось для меня два момента. Первое, название книги: "Женщина в красном", название обещает "Cherchez la femme", роковую красотку, которая запуталась в тайнах и увязла в секретах, этакая Лора Палмер, но тут дело совсем в другом. Женщина, конечно, присутствует, но роль у нее вовсе не роковая, так что название немного сбивает с толку. Второе, почему тут так много "коров"? Любое ругательство, обращенное к женщине, непременно "корова", ведь у подобного ругательства много синонимов. Не знаю, вина ли автора в этом и ее нелюбовь к милым животным или косноязычность переводчиков, не пожелавших открыть словарь синонимов, но на десятый раз, ужа становится жалко коровок и почему же с ними сравнивают все время глупых или неумелых женщин:)
В целом детектив оставляет хорошее впечатление, не шедевр, но прекрасно скрасит дачные будни.