Рецензия на книгу Книжный вор от Silenka

написала рецензию15 января 2017 10:08

Я не хочу говорить, о про что книга, я не хочу обсуждать главных героев и сюжет. Я хочу говорить, как написана книга. Ее слова.

Есть такое жанр в кинематографе, как арт-хаус. Фильмы не для всех. Кто-то говорит, что это интеллектуальное кино. Я считаю, что 70% таких фильмов надо смотреть в алкогольном или наркотическом опьянении. Иначе, вы рискуете потеряться.

Сквозь строки пробираешься, как сквозь болото. Хлюпающее, липкое, затягивающее, смертельное. Сейчас ты читаешь и следишь за сюжетом, а в другую минуту уже в другом месте. "Мертвые сигареты" это как? Они были живые? А когда? На каком этапе? Кто-нибудь проливал над ними слезы? Ведь смерть это всегда слезы? Или нет? А пепельница? Это кладбище сигарет? Или скорее морг? Перевалочный пункт? А что дальше?
А Смерть? Каждый раз, как удар о кирпичную стену, когда понимаешь, что она это он? Почему? ПОЧЕМУ? И ПОЧЕМУ ТЕБЯ ЭТО ВОЛНУЕТ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПУТЬ ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ? РАЗВЕ ЭТО ПРАВИЛЬНО? А ЧТО ТАКОЕ "ПРАВИЛЬНО"?
Цвета, как зыбучие пески. Ассоциативное с несочетаемым. Мозг отказывается воспроизводить картинку, а разум без этого не может. Он требует. Требует до головных болей.
Но самое иррациональное, это слова и предложения. Иногда, как выстрелы. Короткие, быстрые, смертельные. Иногда, как патока, мягкие и тягучие, но все равно смертельные, потому что обманчивы. Каждое слово вплетается в предложение, а предложения создают неповторимый узор, как нити Мойры.
Я пропустила сюжет, надо перечитать. Но не сейчас. Сейчас слишком много синяков и ободранные ладони. И стойкое желание напиться и выкурить сигарету. Убить ее.

#ТиП1_2курс

@neveroff15 января 2017 12:09

не пью алкоголь, вообще. А арт-хауз фильмы смотрю с бОльшим интересом, чем обычные кинофильмы. Хотя к кинематографц в целом отношусь скорее отрицательно. Что со мной не так?)))

А почему со Смертью такие проблемы? С ее полом?))) Не во всех языках она женщина, между прочим...

Ответить

@silenka15 января 2017 12:40

@neveroff, да я тоже не пью и не курю)) А арт-хаус тоже больше люблю, чем массовое кино. Тут, скорее я неправильно выразилась. Но об этом чуть ниже. Сначала про смерть. Я знаю, что смерть во многих других языках не женщина. Но все равно, мне было сложно принять это в книге. Я жесткий визуал, мне обязательно надо "видеть", что я читаю. И мозг всегда подкидывает привычные ему картинки: смерть - старуха с косой. А тут, получается, читаю "смерть", мозг выдает "старуха с косой", а разум такой: "Подожди, какая старуха? Там же ОН?" Я не говорю, что это не правильно, просто сложно было именно читать.

Теперь вернемся к арт-хаусу. Порой такие фильмы несут в себе довольно глубокий смысл, для распознавания которого надо абсолютно расслабиться и абстрагироваться от внешнего мира. Отсюда у меня ассоциации с опьянением. Обычно человеку сложно забить на все и погрузиться в произведение полностью. Более 80% любителей алкоголя признаются, что именно для расслабления его принимают.

Так что с вами все "то", это скорее со мной не то. Потому что сюжет книги меня заинтересовал меньше, чем то, как она написана.

Ответить

@psycho15 января 2017 13:04

мертвые сигареты? это шикарно..
надо почитать) спасибо

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)15 января 2017 13:27

Понравилась рецензия своей нетипичностью) У меня тоже внутренний диалог был из-за используемых слов)

Ответить

Даша Моцкене (@elloissa)15 января 2017 14:34

Рецензия написана позже срока, поэтому в результатах отмечу, что перевела вас с долгом. И сразу же этот долг зачту)

Ответить

@neveroff15 января 2017 14:57

@psycho, а я тебе еще когда говорил, что таки да?))

Ответить

@neveroff15 января 2017 15:00

@Silenka, да, визуалам с Зузаком непросто дружить наверное))

А я смерть всегда представлял хоть и женщиной, но совсем не старухой. Типа Марлен Дитрих)) лучше всего мой вариант показан в Перебоями со смертью. Очень классно там автор не изобразил

Ответить

@silenka15 января 2017 15:12

@Elloissa, о, проглядела сроки, оказывается. Прошу прощения. Но ничего страшного, никогда не стремилась быть отличницей) Как говорится: главное не результат, главное -получить удовольствие от процесса! А на этом курсе все прочитанные книги, как на подбор, все отличными оказались) Спасибо!

Ответить

Даша Моцкене (@elloissa)15 января 2017 16:03

@Silenka, тебе спасибо) люблю читать рецензии своих студентов)

Ответить

Ariah (@ariah)15 января 2017 22:01

@neveroff, вы "Макулатуру" читали у Буковски?)

Ответить

@neveroff15 января 2017 22:05

@Ariah, нет, плохие ассоциации с этим писателем...

Ответить

Ariah (@ariah)15 января 2017 22:30

@neveroff, я его тоже не люблю, но в этой, кхм, повести Смерть штучка нормальная)

Ответить

@psycho15 января 2017 22:32

@neveroff, а я у тебя с ним не ассоциируюсь?))
@ariah, читал Макулатуру, порядком хуже того же Почтамта, имхо

Ответить

Ariah (@ariah)15 января 2017 23:04

@psycho, проверю на слово - сравнить не могу, второе не читала ещё)

Ответить

@neveroff16 января 2017 0:03

@Ariah, интересно конечно какая смерть по мнению Буковски, но все же не стану в него макаться ради этой информации...

Ответить

@neveroff16 января 2017 0:04

@psycho, нет пока, ты ассоциируется у меня с самим собой, прости)))

Ответить

@silenka16 января 2017 8:01

@neveroff, а Зузак всегда так пишет? Если да, то, стоит посмотреть его другие работы.

Ответить

@neveroff16 января 2017 15:27

@Silenka, "Я - посланник" +/- в подобном, про Братьев Вульф - нет.

Ответить

Анна (@annaopredelenno)16 января 2017 15:47

@Silenka, читаю сейчас эту книгу в варианте билингво (страничка на исходном языке и рядом она же на русском). И периодически у меня складывается впечатление, что "фирменный стиль" - это местами перегибы переводчика. Под рукой книги нет, не могу привести точную цитату, но смысл такой, что на английском написано - что она вышла из дома (got out), на русском что-то про нырок в туман полный чего-то там.

Ответить

@neveroff16 января 2017 18:10

@AnnaOpredelenno, а английский текст не адаптирован случайно?

Ответить

Анна (@annaopredelenno)16 января 2017 18:11

@neveroff, нет, не думаю. Во-первых, ничего про адаптацию не указано. Во-вторых, местами там те еще выверты. И переводчик, в целом, с ними неплохо справляется (на мой взгляд). Но иногда (опять же, на мой взгляд) забывает притормозить уже.

Ответить

Катерина (@nightka)16 января 2017 18:24

@AnnaOpredelenno, давно полядываю на эту книгу, похоже ее хорошо бы почитать в оригинале. Много таких вот "искажений"?

Ответить

Анна (@annaopredelenno)16 января 2017 18:28

@nightka, я не могу достоверно ответить :) Во-первых, часть я могу и просто не заметить - на русскую страницу смотрю только если испытываю сложности с каким-то словом. Редко - случайно бросаю взгляд. А во-вторых, я пока осилила лишь пятую часть. Замечено не особенно много искажений, но пара штук меня немного рассердила.

Ответить

Катерина (@nightka)16 января 2017 18:36

@AnnaOpredelenno, и как идет пока, легко? А я вот билингвы как то не полюбила, так и манит отвлечься и сравнить с русским вариантом)

Ответить

Анна (@annaopredelenno)16 января 2017 18:45

@nightka, в целом шло нормально, чуть-чуть медленнее Гарри Поттера. Для сравнения - через Алису и 451 гр. по Фаренгейту я пока прорваться не смогла, даже и страницы не осилила. Но с Книжным вором я одновременно и торопилась, и отвлекалась на другие книги - то была тщетная попытка успеть БК:) Хочу вот сегодня вечером начать сначала, и уже не отвлекаться, но и посмаковать.
Билингву я раньше не пробовала читать, тоже не уверена, что мне нравится. Читалка с оксфордским словарем мне как-то привычнее и комфортнее, а то глаза разбегаются. Другое дело, что бумагу на английском я читать не могу - надо за собой тогда кирпич advanced словаря окфордского таскать. А в Книжном воре есть некоторая графика, пришлось брать в бумаге - ну и сошлось одно к одному.

Ответить

Катерина (@nightka)16 января 2017 19:00

@AnnaOpredelenno, о как интересно) а мне кстати Алиса нормально так зашла, но может потому что я иногда по сноскам заходила и с их объясняками было легче.
Я кстати совсем недавно была в книжном и думала, брать или нет Книжного вора. Решила пока просто почитать в электронке, боюсь вдруг возьму, а мне не понравится. Уж столько разных мнений насчет этой книги видела.

Ответить

@silenka17 января 2017 7:22

@AnnaOpredelenno, о, у меня тоже не покидает идея прочесть ее в оригинале. Причем желание это появилось чуть ли не после первого абзаца.

Ответить
Похожие рецензии
@lisichka Анастасия 26 февраля 2014
…что тут скажеш чего она не знала? Я хотел объясннить,что постоянно переоцениваю и недооцениваю род человеческий – и редко просто оцениваю. Я хотел спросить ее, ...Читать далее
@ally_ly_lu Алёнка Григорьева 22 марта 2014
Книга просто замечательная!Нет слов!К сожалению,я сначала посмотрела фильм.Хочу сказать,что современный кинематограф так и не смог показать всю красочность и трагизм этого произведения.К сожалению,много было переделано ...Читать далее
@annet_pie Нюта Cоловьёва 23 марта 2014
"Говорят,война - лучший друг смерти, но мне следует предложить вам иную точку зрения. Война для меня- как новый начальник,который требует невозможного. Стоит за спиной и ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт