Рецензия на книгу Соловей от natalya.s.alex

написала рецензию3 марта 2018 10:51
Оценка книге:
7/10

#Ш1_3курс

Неоднозначное впечатление осталось от книги.
Великолепный сюжет, который подсказала сама Мировая история. А вот исполнение, увы, оставляет желать лучшего.

Книга явно была рассчитана на коммерческий успех, громыхая Великой темой войны с вкраплениями семейной саги. Охвачен большой период времени с 1939 до 1995 года, разные страны, несколько семей. Жизнь двух сестер и так не была сладкой после потери матери и равнодушия отца, но затем вмешалась война, которая изменила их обеих и выстроила всё совершенно по своему усмотрению.

Однако, сложилось ощущение, что автор торопится, беспорядочно набрасывает факты, старательно переплетает сюжетные линии, и всё это очень посредственным слогом.

Уже закрыв книгу, я решила узнать происхождение автора, и всё встало на свои места. С другого континента писать об ужасах, происходящих в далекое время и в далеком месте, наверное, можно, в лучшем случае так.

Не хватило мне в книге душевности, глубины, проникновенности. Понятно, что темы захвата одного народа другим, насилия, сознательного и продуманного уничтожения людей, лагерей, пыток и т.д. сами по себе вызывают эмоции. Но это не заслуга автора.

Пусть я покажусь занудой, но может быть стоило уменьшить долю происходящего, но сделать его более точным.
Смутили странные факты:
1. Вианна забеременела впервые в 16 лет. У неё было 2 выкидыша и один доношенный ребенок, который прожил меньше месяца после рождения. В 21 она уже родила дочь Софи- четвертая беременность. Физиологически это очень выматывающе, сложно, но возможно. Однако, автор упоминая ближайшую подругу Вианны Рошель, рассказывает об их неразлучной дружбе, пишет «даже одновременно поступили в университет». В какой университет? Они живут в миле от городка с населением тысяча человек! И никаких учебных заведений кроме единственной школы там нет. А про то, что женщины выезжали в Париж или любой другой крупный город ни одного упоминания не было. Наоборот, якобы они всю жизнь прожили в этом Карриво со своими мужьями, неразлучно между собой. Тем более какой может быть университет в состоянии хронической беременности, постоянных выкидышей и рождений?
2. Перчатки.
Я также как и автор далека от Франции 1939-1945 года. Но меня постоянно цепляли перчатки. На пикник деревенская женщина (пусть интеллигентная учительница, но всё-таки деревенская) не уходит без перчаток. В саду она также работает исключительно в перчатках. До войны, предположим, возможно, хотя верится опять с трудом. Но во время войны, когда параллельно описываются голод, разруха, перешивание и нехватка одежды, зимние холода, сжигание и продажа всех предметов мебели и гардероба – главная героиня, лишившись всего, вдруг опять гламурно работает в саду в перчатках.
3. Разговоры между иностранцами.
Автор небрежно забывает, что немецкий французскому мягко говоря не родня. Поселившийся у Вианны немец начинает разговор с ней и тут упоминается, что они друг друга не могут нормально понять. Несмотря на это, далее следует 3 страницы высокохудожественного диалога между ними. А затем снова «моя твоя не понимать». Ну нельзя же так!

Вывод- книгу вытянул только сюжет.

Поднимаются в ней больные темы потери родителей в раннем детстве, сложных отношений в семье, любви и ненависти между сестрами, дружбы, любви, самопожертвования, подвига во имя Родины. Громко звучат темы партизанского движения, роли женщин на войне, спасения детей. И, возможно, иностранные читатели эту книгу признают бестселлером. Но после прочтения Ремарка, Васильева, «Бабьего яра» и многих других по истине военных книг, «Соловей» кажется попсой.

Доп. 3! Помню, что всю первую половину книги мои мысли были схожи с твоими, но чем ближе история подходила к концу, тем больше меня захватывал сам сюжет, и от недостатков получилось закрыться. Поэтому книга понравилась, хотя сравнить её, конечно, с творениями Ремарка и Васильева невозможно.

Ответить

@Elloissa, как думаешь, проблема в основном в гражданстве автора? это всё равно, что мы стали бы писать о землетрясении на Филиппинах? или дело в мастерстве?

Ответить

Анна . (@jasa_anya)5 марта 2018 17:43

@natalya.s.alex, а не было мысли, что автор специально не стал убирать "странные факты"? Это же в первую очередь художественное произведение, а не подборка фактов)

Ответить

@jasa_anya, скорее сложилось ощущение шаблонности., но при этом именно настоящих художественных мелочей не хватало.
Чтобы читатели всего мира не сомневались, что имеют дело с французами: багеты, береты, жемчуга... Даже в деревне. Все равно, что русских поголовно одеть в ушанки

Ответить

@natalya.s.alex, думаю, конечно многое зависит от личного опыта автора, от истории его собственной семьи. Потому что, мне не показалось, что у автора отсутсвует мастерство и талант.

Ответить
Похожие рецензии
@elloissa Даша Моцкене 28 ноября 2016
До романа «Соловей» я не была знакомы с автором. И каково же было моё удивление, когда я узнала, что Кристин Ханна - автор, в большинстве ...Читать далее
@visnes Алекс Виснес 11 марта 2017
Это одна из тех книг, от которых невозможно оторваться. На фоне удивительной и необычной лав-стори автор повествует об оккупационной Франции, о жизни мирного населения в ...Читать далее
@skerty Яна 17 мая 2017
Война...О ней, проклятой, сказано так много, Но не забыть до смертушки, до гроба, Все то, что было в жизнях сожжено... Франция, 1939 г. женщины провожают ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт