Рецензия на книгу Бойцовский клуб от o_alyona
“ - Ты знаешь, есть ведь клубы единоборств, где “Бойцовский клуб” чуть ли не идеологическое
руководство.”
Т.К.
Мне нравятся отрицательные отзывы о “Бойцовском клубе”, пусть даже не содержащие внятного размышления, почему же не понравилось. Объяснения в роде “мат, треш, асоциальность”, да и просто “неприятно” - корка, прикрывающая саму ранку. Возможно, нежелание разбираться вызывает внутренняя брезгливость, некое моральное ограничение.
Пожалуй, самым неприятным для вышеописанных читателей в тексте становится проект “Разгром”. Правила данного проекта гласят:
1. You don't ask questions. (Не задавать вопросов о проекте «Разгром».)
2. You don't ask questions. (Никогда не задавать вопросов о проекте «Разгром».)
<...>
5. You have to trust Tyler. (Тайлер всегда прав.)
А отсюда вытекает, что вопросы задавать придётся, а также искать на них ответы, а также расковыривать ранку.
Существуют замечательные критические статьи не только по поводу книги, но и фильма, есть и про сравнение киноленты с оригинальным романом; в них роман разбирается от и до, в каждой упор на свои детали, на свои ответы. Иногда одна цепочка размышлений состоит из невероятно далёких звеньев рассуждений для другой цепочки (например, статья про романтизм и постмодернизм в романе и статья о смысле романа с помощью неофрейдизма), но в итоге авторы приходят к схожим выводам. Мне бы не хотелось повторяться в ранее решённых умозаключениях с ними, так что я просто намечу базу, на которой уже буду надстраивать.
Главный герой, которого с лёгкой руки окрестили Джо или Джеком из-за его характеризации своего состояния с помощью фраз “Я - Скрипящие зубы Джо” или “Я - Точка кипения Джо”, на самом деле безымянный. Помимо усиления ощущения от его никчёмности и бездейственности на протяжении почти всего романа, этот приём сближает читателя с главным героем; схожим образом поступили и в Doom’е 3, где никто не обращается к протагонисту по имени. Так что про себя я его (пост-?) иронически окрестила “DoomGuy”, это, в конце концов, прозвище, не имя.
DoomGuy или рассказчик страдает от бессонницы, вызванной отрицанием общества потребления, чувства бессмысленности своего и сущего бытия, отсутствия в его жизни отца и - как он считает - образа мужчины в его сознании: “представители поколения мужчин, воспитанных матерями”; всё это его мозг компенсирует, создавая Тайлера Дёрдена, человека с именем, концентрированного мужчину, отринувшего систему ценностей материальных благ, храброго, красивого “ангела-блондина”, отца, бога, идеального себя - для себя в начале романа.
Идея рассказчика оживает и начинает пользоваться его телом, и так начинается развенчание этого гипермаскулинного образа, а вместе с тем и взросление главного героя.
Для меня таких ярких примеров три в романе.
1. Тайлер не может общаться с Марлой, это наследие от реального отца DoomGuy’я. Самец в вакууме не может, не умеет говорить с женщиной, он способен только спасать и трахать. Главному герою не нравится формат таких взаимоотношений, ещё ребёнком это вызывало в нём отвращение. Рассказчик же учится разговаривать с Марлой, первый трогательный шаг их обоих навстречу случается тогда, когда она делится своими опасениями по поводу рака, а главный герой старается отвлечь её и рассмешить.
2. Для Тайлера не существует Роберта Полсона или Большого Боба, пока он жив, а для DoomGuy’я он - личность со своей историей. Рассказчик вновь прокручивает в голове дословно отпечатавшийся рассказ Боба о своей “дурацкой жизни”, но для него, главного героя, эта жизнь - “маленький тёплый центр, вокруг которого вращалась Вселенная”. Даже такая, даже любая. Для Тайлера же ни твоя история, ни твои эмоции и чувства, ни твои мысли и проч. не являются чем-то, что определяет человека человеком, для него и понятия-то “человек” нет, лишь “токсический отход сотворения Вселенной”. Если до смерти Боба Полсона у главного героя ещё были остатки поддакивающей каши в мыслях из анархо-примитивистских суждений Тайлера, то после смерти Роберта DoomGuy от пассивного понимания приступает к активному противостоянию своей ожившей идее, Тайлеру Дёрдену.
3. Рассказчик и вправду любил своего начальника. Руководитель, конечно, тоже позиция силы и власти, которыми наделяют образы и отца, и бога. Но по моим внутренним ощущениям, DoomGuy как раз и раздражался от такой доминирующей фигуры над ним (поэтому Тайлер и ненавидел шефа), а в чём же подтверждение фразы: “беда в том, что я немного любил своего начальника”? Да в том, что главный герой тоже видел в нём человека - в васильковом галстуке по вторникам, в оторопелой реакции на монолог, вызванный найденными правилами бойцовского клуба, в васильковости глаз.
Роман “Бойцовский клуб” о многих проблемах общества и личности но и, безусловно, о кризисе патриархата тоже. Несчастные персонажи, все эти обезьянки-астронавты, жаждущие быть “настоящими мужчинами”: умершими героями, разрушающими что-нибудь красивое, обрётшими имя; упаси боже, вдруг заподозрят вибратор в их чемодане! Этот образ складывается из героев войны, из вопиющей своим идиотизмом рекламы домашних приборов, из фильмов про ковбоев и спецагентов. Переосмыслить образ, отринуть его, нет, зачем? “Папа, что мне делать дальше?” - вместо того, чтобы подумать самому.
Увы, Тайлер, идея о мужественном мужчине, не умеет создавать. Бить, драться, даже не просто громить, а именно заниматься вандализмом (наиточнейшее слово, дефиниция из словаря Ожегова: “Бессмысленно-жестокое разрушение исторических памятников и культурных ценностей, варварство.”), трахать, не ценить жизнь (ни свою, ни чужую, как же умереть за идею, если боишься что-то потерять?), не уважать других (сбегание отца главного героя от семьи к семье) и проч., и проч.
DoomGuy должен был выжить, не мог не выжить в конце романа, это бы смазало всю идею развенчания маскулинного образа. И я верю, что рассказчик и вправду сошёл с ума, а не притворяется для собственного же сознания, чтобы Тайлер не вернулся. После всего произошедшего это тоже не зазорно.
N.B. Рецензия
Статья, содержащая критический анализ и оценку научного или художественного произведения, спектакля, концерта и т.п.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
#БК_2018 (Книга, которая издана на 3 и более языках.)