Рецензия на книгу Бунт на "Баунти" от lanalana

написала рецензию30 мая 2018 13:52
Оценка книге:
9/10

#Добро1_2курс (доп №2)

28 апреля 1789 года в Тихом океанена корабле «Баунти», который находился в экспедиции за хлебным деревом, вспыхнул мятеж против капитана. Капитан со сторонникам был высажен в шлюпку, а оставшиеся на корабле попытались основать колонию на одном из островов. Это исторический факт.

Джон Бойн попробовал показать эту историю изнутри, глазами четырнадцатилетнего мальчишки. Представим, что личный слуга капитана Блая поскользнулся на поручнях и переломал ноги. Ещё представим, что карманный воришка Джон Тернстайл в этот самый миг попался на краже часов, и ему грозит целых двенадцать месяцев тюрьмы. Огромный срок для подростка. И вот он счастливый случай — Джон может не только избежать тюрьмы, став личным слугой капитана, но и заработать приличные деньги. Это шанс не просто стать кем-то, но и сбежать от своего «опекуна» мистера Льюиса, который вовсе не бескорыстно даёт кров детям, а заставляет их попрошайничать, воровать, а по ночам работать в борделе.Если представить всё это, то и получится лёгкий, в стиле Стивенсона, роман о путешествии (которые я вообще-то терпеть не могу, но Бойну удалось растопить моё сердце). Написано с юморком, легко и интересно. Есть где посмеяться, где попереживать.

Единственный минус, за который я сняла один балл, - это язык, к которому Бойн, конечно же не имеет никакого отношения. Претензии сугубо к переводчику. Не знаю, как в оригинале, но переводчик явно хотел стилизовать язык под эпоху. Отсюда и странное построение предложений, устаревшие и редко употребляемые слова. Три раза я перечитывала фразу «Их не для нашего ублажения констролят», пытаясь понять смысл. Оказалось, «констролят» значит «делают». Также мой словарный запас обогатился словами «затиснуться», «затрюхать», «реготать», «портомойка» и «ярыжки». Два последних отчего-то ассоциировались не с Англией конца 18 века, а Российской империей тех же времён. Бесспорным лидером стала «мякотная башка» (подозреваю, что это softhead — дурачок). А может быть, я просто придираюсь. Читайте! Это интересно.

@loki30 мая 2018 15:05

а я слово реготать знаю)) потому что рагатаць по-белорусски - это смеяться)

Ответить

@bedda30 мая 2018 15:54

@loki, а ты из Беларуси, или просто запомнила откуда-то несколько белорусских словечек? Мои знакомые приходили в восторг от слова тлушч))

Ответить

@loki30 мая 2018 15:59

@bedda, из Беларуси) А мои от слова пыска))

Ответить

@bedda30 мая 2018 16:21

@loki, о, так мы земляки)

Ответить

@loki30 мая 2018 16:24

@bedda, а ты откуда именно?

Ответить

@ekaterin_a30 мая 2018 16:26

Радуют хорошие отзывы на книгу. Я наоборот люблю приключения) и эта книга на очереди.

Ответить

@bedda30 мая 2018 16:32

@loki, из Витебска, а ты?

Ответить

@loki30 мая 2018 16:32

@bedda, вообще из другой стороны))) Мосты (это около Гродно)

Ответить

@bedda30 мая 2018 16:53

@loki, да, я знаю) Туда не доехал по распределению один мой однокурсник, остановился в Гродно)))

Ответить

Иринка (@aprilday)30 мая 2018 19:53

@bedda, @loki я тут мужа-белоруса троллю, а он не знает ни пыски ни тлушча, что это такое , переведите ?)

Ответить

Иринка (@aprilday)30 мая 2018 19:53

Отмахивется только дымушавцом и вожиком )

Ответить

@bedda30 мая 2018 21:20

@AprilDay, тлушч - жир, пыска - нижняя часть морды, у коровы, например. Носо-рот, в общем))

Ответить

Иринка (@aprilday)31 мая 2018 16:19

@bedda, спасибо ) у меня вчера прямо день расширения словарного запаса был. Узнала еще слово "пипидастр" ) вот делюсь, если кто не слышал )

Ответить

@bedda31 мая 2018 22:00

@AprilDay, ой, а что это?

Ответить

@neveroff31 мая 2018 23:21

@AprilDay, вообще обычно во множественном числе - пипидастры)))

Ответить

Иринка (@aprilday)2 июня 2018 11:33

@bedda, Это метелочка для смахивания пыли и оно же - чирлидерские "помпоны". Но когда я сказала мужу "купи мне пипидастр" , у него были тааакие глаза )))

Ответить

Иринка (@aprilday)2 июня 2018 13:49

Начала читать эту книгу параллельно с Островом сокровищ. Этот ярыжка!!! как же он неуместен здесь, божечки мои. Так еще в какой-то момент это слово начало появляться в каждом предложении, видимо, синонимов не нашлось. Но ведь как-то назывались же в Англии эти люди?

Ответить

@bedda2 июня 2018 16:58

@AprilDay, я могу представить

Ответить

@lanalana3 июня 2018 15:43

@AprilDay, у меня пытливый ум, так вот я заглянула в оригинальную версию. Там те, кого переводчик называет ярыжкой - the blue, голубой. Может быть, из-за цвета формы?

Ответить

Иринка (@aprilday)3 июня 2018 17:54

@lanalana, " и вы, мундиры голубые" )) Назвали бы уж их просто стражниками.

Ответить
Похожие рецензии
@cupy Penguin Lessons 6 июня 2018
А вы не были на Таити?.. (с) #Добро1_2курс У меня наметилось 2 слабости, перед которыми сложно устоять: книги Агаты Кристи и морские приключения. Если что-то ...Читать далее
@aprilday Иринка 6 июня 2018
Возможно, все было бы гораздо лучше, если бы я не читала параллельно великолепный "Остров сокровищ". Но огромный разрыв в мастерстве авторов, в подаче материала при ...Читать далее
@knabino4ka Оладья 14 июня 2018
Моя пятая книга у Бойна и вторая основанная на реальных событиях. И исторические книги у него очень даже хорошо выходят. _________ За пару дней до ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт