Рецензия на книгу Цветы корицы, аромат сливы от NadezhdaShliakhovaKogan

написала рецензию12 августа 2018 13:50

Мне кажется, что Анна Коростелева – лучший прозаик нашего времени. Помните у О’Генри – «Любовь к ней равнялась гуманитарному образованию»? Любовь к романам Анны Коростелевой равняется не меньше, чем законченной аспирантуре. А как еще оценить эти волшебные повествования, которые я перечитываю всякий раз, когда хочется убедиться, что мир все-таки прекрасен и многопланов.
Чем меня восхищают «Цветы корицы»? Прежде всего, полифонией. Автор сводит в диалоге в мире произведения не только своих героев, как это делал Достоевский. Здесь происходит диалог двух культур, невероятно далеких друг от друга и тем не менее, сосуществующих в одном пространстве и времени.
«— Это дурдом, — Сюэли садился на постели. — Мне с утра нужно пересказывать текст, огромный. Объясните мне, пожалуйста, раз уж вы всё равно здесь: зачем святой Георгий убил дракона? Как эта идея могла прийти ему в голову?
— Вот это должен быть основной вопрос к тексту, — говорил Ди. — Карма. Что-то с кармой.»
И чем глубже погружаешься в фантастические перипетии сюжета, тем отчетливее понимаешь, что твое представление о мире без этого произведения было плоским и бесцветным. Мало того, что далекий Китай предстает совсем другим. Даже если ты читал «Речные заводи» и китайскую поэзию, даже если ты был там в турпоездке, все равно это не заменит той живой жизни и мифологии, которая искрится в «Цветах корицы». Да ведь и Россия с точки зрения китайского студента предстает совсем другой
«Мотовоз оказался таким маневровым локомотивчиком, который ходил по трассе Тихвин-Будогощь с парой убитых в хлам когда-то пассажирских вагончиков и останавливался в любой точке по крику пассажира: «Шеф, стой вон у той елки!».
— Так-то в принципе Тихвинский монастырь и сам город — с XV века. То есть он старинный, просто очень войной покоцанный, — рассказывал Серега. — Хотя вообще для Китая — город XV века — это, наверное, ржачка? Смешно звучит, да?
— Нет ну почему же? Это… бывает, — вежливо сказал Сюэли. — Например, вот на этом месте до XV века было море… Потом море отступило, обнажилась прибрежная полоса. И в этом месте возник город, как раз с XV века. Потому что раньше было невозможно.»
И все это написано прекрасным языком, с тонким чувством юмора, без малейшей фальши… Чудо!

Похожие рецензии
@ram-z-s Roman 15 мая 2015
Для меня удивителен тот факт Анна Коростелева, как писатель, существует только в сети и ни разу не издавалась на бумаге. А между тем её книги ...Читать далее
@darksilfida Был-и-вышел 19 мая 2015
#К1_1курс К этой книге нет смысла подходить слишком серьезно. Эта вещь из разряда, где балом правят абсурд и гротеск. История начинается с того, что китайский ...Читать далее
@dariab 26 мая 2015
Книга повествует нам о китайском студенте Вэй Сюэли, по ошибке отправленном в МГУ для изучения кристаллографии. В романе прекрасно раскрываются все отличия обоих народов. В ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт