Рецензия на книгу Волшебная сказка от lerochka
Вот я даже не припомню более жуткой сказке, чем эта. Не то, чтобы она страшная. А какая-то мерзкая. Хотя не знаю как бы я её восприняла в детстве. Наверное, не заметила ужасного факта, что у бедной(морально) королевы и бедного(материально) короля аж 19 детей, старшей из которых 7 лет. Черт возьми, король заслужил своей бедности. И понятно почему он не может ничего заработать. Когда ему этим заниматься? И это только начало.
По сюжету семилетней Алисии пришлось взять бразды домоводства и ухода за детьми на себя, так как королева приболела. Отец в тоже время склоняется по дому в печали из-за отсутствия денег. Нашёл тоже мне время. Но закончилось всё, в общем-то, хорошо. Юной принцессе в знак благодарности фея одаревает всю семью богатством. А ещё и женихом. Так что поучительность в сказке есть. Будешь трудиться и хорошо себя вести - получишь денег. Значит и детям можно читать? Вот тут я затрудняюсь. Потому как жених то оказался 90-летним. Напомню принцессе всего 7 лет. А ещё фея пожелала им иметь 35 детей. Блин, что же принцессе сразу то не повеситься?
А теперь вопрос. В чем подвох сей истории? Не верю, что Диккенс на полном серьёзе написал подобное. Может это пародия на народные сказки? Прошу, расстолкуйте мне смысл, о знающие люди.
Ну, в 7 лет 90-летний жених - это реально подарок. Пока девочка подрастет, дедушки не станет// хотя сомнительная версия тоже
@natalya.s.alex, ахаха, ну да, что-то я не подумала)))
Девяностолетний жених – это, осмелюсь утверждать, как и невообразимое количество детей, скорее всего очередной специфический диккенсовский юмор на грани карикатуры. В случае количества детей карикатура на бедные (а тут она как раз, насколько понимаю, бедная, пусть и по-своему) семьи, в которых из подобного количества детей выживают два-три ребёнка, редко – больше. В случае же с женихом как раз именно то, что отметила @natalya.s.alex: «пока девочка подрастет, дедушки не станет», а значит и наследство ей быстро достанется, если дедушка, конечно, не окажется тем ещё живчиком.
А вообще, стоит отметить, что сам девятнадцатый век, когда жил и творил Диккенс, знаменует собой время зарождения романтизма как литературного направления. Следовательно, именно в этот период, как и всегда бывает на волне воодушевления чем-то новым, писателями стало переосмысливаться всё старое, всё уже существующее творчество, и среди его многообразия, конечно, не мог не оказаться стоящий у самых истоков фольклор, ведь именно в нём, а точнее в сказках, герои зачастую изображаются во всём идеальными (как и тут, девочка-труженица – Золушка по сути) и противопоставленными окружающей действительности (трудностям жизни, болезням, семейным конфликтам, каким-либо врагам), то есть практически совершенно противоположными героям классицизма, от которого в девятнадцатом веке как раз уходили. К тому же, именно в сказках чаще всего присутствуют мотивы сил природы, её романтизация, что полностью в духе нового направления.
К слову, просто как факт: именно в девятнадцатом веке сказка начинает оформляться как полноценный – серьёзный что ли – жанр, а не как нечто малостабильное, легко забываемое и переиначиваемое, передающееся, что называется, из уст в уста и едва ли когда оформленное письменно. Это о серьёзности намерений Диккенса создавать подобное, если интересно.
У Диккенса вообще, кстати, много таких вот «Золушек» в разных произведениях. Если не ошибаюсь, на эту тему даже научная диссертация существует, – как-то приходилось её читать, – хотя, возможно, об этом там только несколько абзацев. Это, можно сказать, тоже сказочные мотивы, хотя далеко не все его произведения можно назвать сказками (они, в прочем, ими и не являются, просто берут оттуда какие-то детали, героев в частности).
***
Я, конечно, не ручаюсь за прямо стопроцентную точность вышеизложенной информации, но по крайней мере, исходя из того, что я знаю и что читала, и из того, как думаю, могу сделать такое предположение.
@v1shn, спасибо за такие подробности, многое прояснили. Я, в принципе, решила относится к этой сказке как к пародии на народные мотивы, даже как на стёб Диккенса, говоря современным языком
@lerochka, не читала, но думаю, что примерно так и нужно к этому произведению относиться. Это и сказка, и (не безосновательная) пародия на неё же. Ну, по крайней мере то, что вы описали, как по мне, очень похоже на характер юмора Диккенса.
Детям, конечно, вы правильно в рецензии отметили, до конца понятно не будет, для них это произведение останется обыкновенной сказкой про очередную Золушку (если до этого они её читали) из о-о-очень странной королевской семьи. Раз уж далеко не многие взрослые понимают, в чём дело (я тут имела честь открыт отзывы об этом произведении на стороннем сайте, кхм...), то что уж говорить о детях.
И, естественно, не за что. Рада была помочь.