Рецензия на книгу Девушка в переводе от beshenaia

написала рецензию20 февраля 2020 13:57
Оценка книге:
8/10

#книжный_марафон2020
#воины_времени

Давно после прочтения книги меня не терзали такие противоречивые чувства. С одной стороны, книга мне безумно понравилась. Но с другой... Финальные главы просто убили, перечеркнув собой всё светлое и хорошее, что было в предыдущей части книги.
Эта история не может не трогать и не брать за душу, тем более, что частично она основана на реальных событиях. Одна китайская девочка переезжает со своей матерью из Гонконга в США. Им и там жилось нелегко, но теперь они сталкиваются с такими трудностями, что временами становится просто жутко. И мать, и дочь практически не говорят на английском, они вынуждены жить в убогой квартирке без отопления и трудиться на фабрике, где зарабатывают жалкие гроши... И, несмотря на все трудности, они не теряют надежду, продолжают искренне любить друг друга и верить в лучшее.
На протяжении всего чтения я искренне восторгалась Ким (так зовут девочку), которая мужественно преодолевала все преграды. Каждый день её жизни напоминал борьбу, причём борьбу бесконечную и без права на поражение. Сначала школа, где кругом сплошное непонимание, начинающееся с банального незнания языка и заканчивающееся социальной изоляцией. Другая культура, другие люди, другой язык. А ведь Ким ещё совсем ребёнок! И надо учиться. Потому что это – единственный доступный шанс выбраться из нищеты. После школы – снова в бой, на этот раз на фабрику. Иначе матери никак не справиться. А после работы – опять за учёбу. И так изо дня в день, из года в год!
Каждую маленькую победу Ким воспринимаешь как свою собственную. Первый друг, первые успехи в учёбе, первая любовь... Вместе с ней радуешься, вместе с ней огорчаешься и с замиранием сердца ждёшь того самого заветного письма из колледжа. Я читала и просто не могла оторваться, стремительно приближаясь к финалу. Но тут прозвенел первый тревожный звонок: первая любовь всегда особенная, но если тебе только восемнадцать... Это было подобно ружью, которое непременно должно выстрелить. Я готова была молить автора: только не это, пожалуйста! Но, как оказалось, зря. К моему разочарованию, именно этот банальный и предсказуемый путь был выбран автором.
Не могу сказать, что так не бывает в реальной жизни. Но мой читательский опыт подсказывает, что последние главы – скорее дань излишней трагичности и попытка неожиданного поворота. Зачем? За что? Ума не приложу...
Долго сомневалась, какую оценку поставить книге. Для семи – слишком много восторгов, для восьми – слишком много разочарований. Всё-таки решила поставить побольше, но не автору. Лично Ким. От всей души.

Похожие рецензии
@kamelot Камил 6 апреля 2014
Я жутко косноязычный, поэтому стараюсь не писать какие либо отзывы о прочитанных книгах. Но читая эту книгу, я уже знал, что обязательно напишу о ней ...Читать далее
@amarie Машиш 22 мая 2014
О Джин Квок и ее «Девушке в переводе» я случайно узнала от буктьюберов несколько месяцев назад. Сначала не придала значения, но я же тогда не ...Читать далее
@mariana Шальная Императрица 17 июня 2014
Эту книгу мне не единожды советовали прочесть, но все времени не было, руки не доходили или выбор был в пользу другого произведения. Наконец-то очередь дошла ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт