Глинда из Страны Оз Лаймен Фрэнк Баум Волшебник из Страны Оз #14 «Глинда из Страны Оз» последняя книга Лаймена Фрэнка Баума об удивительных приключениях героев сказочной Страны Оз. Баум Л. Н. Глинда из Страны Оз 1. ПО ЗОВУ ДОЛГА Глинда, добрая волшебница из Страны Оз, сидела на просторной галерее своего дворца в окружении ста фрейлин – ста самых красивых девушек волшебной Страны Оз. Стены галереи были отделаны мрамором редких сортов, отшлифованным с необычайным искусством. Там и сям мелодично звенели фонтаны; с южной стороны галерею окаймляли колонны, и когда девушки поднимали глаза от вышивания, их взору открывалось целое поле роз всех оттенков и ряды деревьев, цветущих, благоухающих, усыпанных плодами. Время от времени одна из девушек запевала песню, а остальные подхватывали или принималась танцевать, грациозно Кружась под звуки арфы, на которой играла ее подруга. Глинда с улыбкой смотрела, как ее фрейлины перемежают веселье с работой. Вскоре Глинда и девушки заметили, что по широкой дороге, ведущей через поле, к воротам замка приближается какой-то предмет. Несколько девушек ревниво посмотрели в его сторону. Волшебница бросила быстрый взгляд и величаво кивнула, ибо к ней ехала ее подруга и повелительница – на всем белом свете перед ней единственной Глинда склоняла голову. По дороге бежало трусцой деревянное существо, запряженное в Красную Карету. Удивительный Конь остановился у ворот, и из экипажа вышли две девочки: Озма, правительница Страны Оз, и ее подруга принцесса Дороти. Обе были одеты в простые белые муслиновые платья. Они подбежали к мраморным ступеням дворца, болтая и смеясь, как будто не были самыми важными особами прекраснейшей на свете страны. Фрейлины поднялись со своих мест и, стоя, склонив голову, приветствовали прекрасную Озму. Глинда с распростертыми объятиями вышла гостям навстречу. – Мы просто заехали тебя навестить, – сказала Озма. – Мы с Дороти размышляли, как бы провести день, и вдруг вспомнили, что уже несколько недель не были у тебя в Стране Кводлингов. Так что мы запрягли Деревянного Коня в Красную Карету и прямиком отправились сюда. – Мы так быстро неслись, – добавила Дороти, – что вся прическа растрепалась. – Наш Конь ведь мастер устраивать ветер. Обычно из Изумрудного Города сюда день пути, а мы, по-моему, часа за два домчались. – Добро пожаловать, – сказала Глинда, уводя гостей по галерее в великолепный парадный зал. Озма шла впереди под руку с хозяйкой, а Дороти, немного отстав, поцеловалась с теми фрейлинами, с которыми была хорошо знакома, поболтала и с другими. Держала она себя со всеми просто и по-дружески. Когда она в конце концов пришла в парадный зал, то застала Глинду и Озму за беседой о том, как живется их народам и как сделать, чтобы все были еще больше довольны и счастливы, а, надо сказать, они и без того были самыми довольными и счастливыми людьми на всем свете. Для Озмы это, конечно, была интересная тема, а вот Дороти она не слишком занимала, и девочка направилась к большому столу, где у Глинды лежала раскрытой Книга Событий. Книга Событий – одно из главных сокровищ Страны Оз, и среди всех своих волшебных предметов Глинда дорожит ею больше всего. Поэтому Книга накрепко прикована золотыми цепями к большому мраморному столу, и всякий раз уезжая из дому, Глинда запирает Книгу на пять замков, украшенных драгоценными камнями, а ключи надежно прячет у себя за корсажем. Я думаю, ни в одной волшебной стране нет ничего, подобного Книге Событий. Что бы ни происходило в любом уголке земного шара, рассказ об этом появляется на страницах Книги, причем в тот же самый миг. Описания всегда правдивы, хотя иной раз и не так подробны, как хотелось бы. Однако поскольку в мире очень много чего случается, записи неизбежно должны быть краткими, иначе даже Книга не вместит всего. Глинда справлялась о ходе событий по нескольку раз в день, а Дороти во всякий свой приезд непременно шла взглянуть в Книгу и узнать, что где происходит. Как правило, жизнь в Стране Оз течет мирно и тихо, и обычно в Книге о ней написано немного, но в этот день Дороти нашла кое-что интересное. Даже пока она читала, к сообщению продолжали добавляться новые слова. – Удивительно! – воскликнула Дороти. – Озма, знаешь ли ты, что в твоей Стране Оз живет народ, который зовется Скизерами? – Знаю, – ответила Озма, подойдя и встав рядом с Дороти. – Я знаю, что на карте, которую составил профессор Жук-Кувыркун, есть место, обозначенное словом «Скизер». Впрочем, кто такие эти Скизеры, мне не известно. Никто из тех, кого я знаю, никогда не видел Скизеров и не слышал о них. Земли Скизеров расположены в дальней части Страны Гилликинов; на одном их краю лежат непроходимые пески, а на другом – горы Угабу. Я очень плохо знаю эти места. – Да их, наверное, никто не знает, разве что сами Скизеры, – сказала Дороти. – И все равно в Книге написано: «Скизеры из Страны Оз объявили войну Плоскоголовым из Страны Оз, ожидаются битвы и большие несчастья.» – Это все, что там написано? – спросила Озма. – Все от слова до слова, – ответила Дороти. Озма и Глинда продолжали стоять, не сводя глаз с Книги Событий. Вид у них был недоуменный и растерянный. – Скажи-ка, Глинда, а кто такие Плоскоголовые? – спросила Озма. – Я бы и рада рассказать, но я никогда о них не слышала, да и о Скизерах тоже, – призналась Глинда. – В далеких уголках Страны Оз затерялось множество удивительных племен. Среди них есть такие, что никогда не покидали своих мест, а к ним никто не добирался из тех, кого мы знаем и любим. В этих случаях мне о них, разумеется, ничего не известно. Но если вам угодно, я могу постараться с помощью моего волшебства разузнать что-нибудь о Скизерах и Плоскоголовых. – Да, займись этим, пожалуйста, – озабоченно проговорила Озма. – Понимаешь, Глинда, если эти люди живут в Стране Оз, они – мои подданные, а я не могу допустить, чтобы в стране, которой я правлю, происходили войны и бедствия. Если, конечно, в моих силах остановить их. – Ты совершенно права, – отвечала волшебница. – Я постараюсь раздобыть кое-какие сведения, которые вам помогут. Разрешите мне на время удалиться, я хочу отправиться в Кабинет Магии. – А можно мне с вами? – спросила Дороти. Ей очень хотелось пойти. – Нет, принцесса, – отвечала Глинда. – При посторонних чары не подействуют. Глинда заперлась в Кабинете Магии, а Дороги и Озма терпеливо ее дожидались. Примерно через полчаса Глинда вышла из Кабинета. Вид у нее был серьезный и сосредоточенный. – Скизеры живут на Волшебном Острове посреди большого озера, – сообщила она. – И по этой причине – поскольку они сами занимаются магией – мне удалось узнать о них лишь очень немногое. – А я и не слышала, что в этой части Страны Оз есть озеро! – воскликнула Озма. – На карте показано, что через земли Скизеров протекала река, а никакого озера нет. – Потому что тот, кто составлял эту карту, сам никогда не был в тех краях, – объяснила Глинда. – Там точно есть озеро, а на озере остров, который называется Волшебный Остров, и на этом острове живут люди, именуемые Скизерами. – Как они выглядят? – спросила повелительница Страны Оз. – Чтобы понять это, моего волшебства не хватает, – призналась Глинда. – Дело в том, что Скизеры окружили себя магической преградой, и никакой чужеземец, живущий вне их страны, не может ничего узнать об этом народе. – Наверное, Плоскоголовые знают, раз они собираются воевать со Скизерами, – предположила Дороти. – Может быть, – ответила Глинда, – но и о Плоскоголовых мне удалось узнать немного. Они живут на горе, расположенной вблизи озера Скизеров, к югу от него. У горы очень крутые склоны, а вершина плоская. Там, наверху, довольно большое пространство с углублением в середине – что-то вроде котловины. В этой котловине и поселились Плоскоголовые. Они умеют колдовать и, как правило, живут замкнуто и никого к себе не пускают. Еще я узнала, что всего Плоскоголовых около сотни – мужчин, женщин и детей, вместе взятых, а Скизеров – ровно сто один человек. – Из-за чего они поссорились и почему хотят воевать друг с другом? – поинтересовалась Озма. – Не могу этого сказать, – отвечала Глинда. – Как же так? – возмутилась Дороти. - Во всей стране Оз только Глинда и Волшебник Изумрудного Города имеют право заниматься магией, всем остальным это запрещено. Значит, если два этих странных народа используют чародейство, то они нарушают закон и должны быть наказаны. Озма с улыбкой посмотрела на свою подружку. – Мы не можем требовать исполнения моих законов от тех, кто ничего не слышал ни о них, ни даже обо мне. Если нам ничего не известно о Скизерах и Плоскоголовых, то весьма вероятно, что и им ничего не известно о нас. – Озма, они же обязаны знать и мы обязаны тоже. Кто же расскажет им об этом и как мы сумеем убедить их вести себя по правилам? – Я и сама об этом размышляю, – ответила Озма. – А каково твое мнение, Глинда? Волшебница некоторое время молчала, обдумывая ответ. Потом она заговорила: – Если бы вы не узнали о существовании Плоскоголовых и Скизеров из моей Книги Событий, вас бы не тревожили ни они сами, ни их войны. Так что если сейчас вы не станете обращать внимания на этих человечков, то вряд ли когда-нибудь снова услышите о них. – Нет, это было бы неправильно, – возразила Озма. – Я правлю всей Страной Оз, в которую входит Страна Гилликинов, Страна Кводлингов, Страна Мигунов и Страна Жевунов, а также Изумрудный Город, и в качестве правительницы этой волшебной страны я вижу свой долг в том, чтобы все мои подданные, где бы они ни находились, были веселы и счастливы, чтобы разрешать их споры и не допускать вражды. Быть может, Скизеры и Плоскоголовые не знают ни меня, ни того, что я являюсь их законной правительницей, но коль скоро отныне мне известно, что они проживают в моем государстве и являются моими подданными, я бы нарушила свой долг, если бы отвернулась от них и позволила им воевать друг с другом. – Да, Озма, ты права, – согласилась Дороти. – Ты должна отправиться в Страну Гилликинов, призвать тамошних людей к порядку и положить конец их ссорам. Вот только как это сделать? – Меня это тоже смущает, – сказала Глинда. – В этих неведомых краях вас может подстерегать опасность, весьма вероятно, что люди там жестоки и воинственны. – Меня это не страшит, – сказала Озма с улыбкой. – Да не в том дело, боишься ты или нет, – возразила Дороти. – Конечно, мы понимаем, что ты фея и что тебя нельзя убить или ранить. И к тому же тебя хранит твое собственное могущество. И тем не менее, милая Озма, несмотря на все это, тебе не раз случалось попасть в беду по воле злых недругов. Правительнице Страны Оз не следует подвергать свою жизнь опасности. – Как знать, может быть, мне и не грозит никакая опасность, – рассмеялась Озма. – Это все твои фантазии. Я считаю, что уж если фантазировать, то лучше о приятном. У нас нет никаких оснований считать, будто Скизеры и Плоскоголовые – скверные люди или мои враги. Вполне возможно, что это добрые существа, которых удастся убедить. – Дороти права, – согласилась Глинда. - Мы знаем об этих людях лишь то, что они собираются воевать друг с другом и наделены магической силой, а такие не любят, когда вмешиваются в их дела. Они едва ли окажут любезный и радушный прием, достойный королевской особы. Скорее можно предположить, что они будут недовольны твоим появлением. – Если бы ты ехала в сопровождении вооруженных людей, – добавила Дороти, – тогда бы еще ничего. Но ведь в волшебной Стране Оз нет армии. – У меня есть один солдат, – сказала Озма. – Да, Солдат с Зелеными Бакенбардами. Но он смертельно боится своего ружья и никогда его не заряжает. Я уверена, что, завидев сражение, он тут же обратится в бегство. Да даже будь он храбрецом, что может сделать один солдат против двухсот одного Скизера и Плоскоголового? – Что же вы предлагаете, друзья мои? – спросила Озма. – Я считаю, что вы должны послать к этим людям Волшебника Изумрудного Города, – предположила Глинда. – Пусть он уведомит их, что в Стране Оз войны противозаконны и что вы приказываете им оставить распри и помириться. Волшебник должен сказать им, что если они ослушаются приказа правительницы Страны Оз, их ждет наказание. Озма покачала головой, давая понять, что этот совет ей не нравится. – А если они скажут «нет», что тогда? – спросила она. – Я буду вынуждена осуществить свою угрозу и наказать их, а это неприятное и трудное дело. Я уверена, что лучше действовать мирным путем, без всякой армии. Мой авторитет правительницы будет моим единственным оружием, с ним я приду к этим народам и призову их выполнить мою волю. А уж если они станут упрямиться, тогда я попробую добиться послушания иными средствами. – Надо же, как все сложно получается, – вздохнула Дороти. – Я уже жалею, что заглянула в Книгу Событий. – Дороти, милая, я надеюсь, ты понимаешь, что раз уж я узнала об этих неурядицах, то обязана выполнить свой долг, – прервала ее Озма. – Мое решение твердо, и я немедленно отправлюсь к Скизерам на их Волшебный Остров и к Плоскоголовым на их Заколдованную гору. Я не допущу, чтобы они враждовали и ссорились друг с другом. Остается всего один вопрос: ехать ли мне одной или взять с собой друзей и верных помощников? – Если ты поедешь, то я тоже хочу, – заявила Дороти, – потому что это очень интересно. Что бы с нами ни случилось, это будут настоящие приключения, а уж от приключений я ни за что на свете не откажусь. Озма с Глиндой пропустили это замечание мимо ушей, поскольку были всерьез озабочены предстоящим путешествием. – У тебя, Озма, множество друзей, и все они будут рады сопровождать тебя, – сказала Волшебница, – но ни один из них не сможет защитить тебя, если тебе будет грозить опасность. Ты самая могущественная фея в Стране Оз, хотя мы с Волшебником Изумрудного Города знаем больше волшебных секретов. Зато у тебя есть дар, в котором с тобой никто не может сравниться. Это дар покорять сердца, так что люди счастливы уже одной возможностью склонить голову в присутствии столь благородной особы. Вот почему я считаю, что в одиночку ты можешь сделать больше добрых дел, чем в сопровождении множества подданных. – Мне тоже так кажется, – согласилась правительница Страны Оз. – Я уверена, что смогу постоять за себя, но не знаю, удастся ли мне столь же успешно защищать своих спутников. Впрочем, я вовсе не рассчитываю встретить недругов. Я обращусь к этим людям со словами доброго увещания, и в чем бы ни состояли их распри, я разрешу их по справедливости. – Озма, ну хоть меня-то возьми с собой, тебе же нужен кто-нибудь для компании, – стала упрашивать Дороти. Повелительница с улыбкой взглянула на свою подружку. – Я не вижу причин, почему бы тебе не поехать со мной, – ответила она. – Две девочки будут выглядеть вполне мирно, и никому не придет в голову, что мы прибыли с недобрыми или враждебными намерениями. Однако, если мы хотим пресечь ссоры и вражду между этими воинственными людьми, нам следует отправиться к ним не мешкая. Мы должны немедленно вернуться в Изумрудный Город и собираться в дорогу. Завтра рано утром мы выезжаем. Глинде не очень понравился этот план, но она не могла предложить ничего лучшего. Она знала, что при всей своей мягкости и деликатности Озма всегда неуклонно исполняет задуманное и ее трудно свернуть с избранного пути. К тому же Глинда полагала, что даже если неведомые люди окажут сопротивление Озме, все равно фее-правительнице Страны Оз едва ли угрожает настоящая опасность. Другое дело Дороти: Дороти не фея, а обыкновенная девочка, попавшая в Страну Оз из Канзаса. То, что для Озмы пустяк, для Дороти может обернуться серьезной бедой. Поселившись в Стране Оз, Дороти перестала расти; ей суждено навсегда остаться маленькой девочкой – разве что она какимто образом покинет волшебную страну или ее унесет оттуда неведомая сила. И все же Дороти не обладает бессмертием, и ее можно уничтожить или заточить где-нибудь, откуда друзья не смогут ее вызволить. Например, девочку можно разрезать на кусочки, а кусочки, еще живые и не чувствующие боли, спрятать в разных местах далеко друг от друга. Злые колдуны могут закопать ее глубоко под землей или как-нибудь еще «истребить», не найдись у нее надежной защиты. Обо всем этом размышляла Глинда, величаво прохаживаясь взад и вперед по мраморному залу. Наконец добрая волшебница остановилась, сняла с пальца кольцо и протянула его Дороти. – Надень это кольцо и не снимай его до самого возвращения, – сказала она. – Если попадешь в беду, поверни кольцо вокруг пальца: один оборот вправо, потом один влево. Тогда у меня во дворце прозвучит сигнал тревоги, и я тотчас же явлюсь тебе на помощь. Ты можешь воспользоваться кольцом лишь в том случае, если почувствуешь, что твоей жизни по-настоящему грозит опасность. Я уверена, что пока Озма рядом с тобой, от мелких неприятностей она защитит тебя сама. – Спасибо, Глинда, – поблагодарила Дороти, надевая кольцо. – Еще я надену волшебный пояс Короля Гномов, так что, думаю, Скизеры и Плоскоголовые ничего мне не смогут сделать. Прежде чем уехать из Изумрудного Города на несколько дней и оставить свой трон, Озме необходимо было отдать множество распоряжений. Поэтому она распрощалась с Глиндой и вместе с Дороти уселась в Красную Карету. По одному слову забавный Деревянный Конь пустился в обратный путь и помчался с такой скоростью, что всю дорогу до Изумрудного Города Дороти не могла ни рта раскрыть, ни пошевелить пальцем, а только сидела, крепко вцепившись руками в сиденье. 2. ОЗМА И ДОРОТИ В это время во дворце Озмы жил Страшила, замечательнейшее и умнейшее существо. В свое время он недолго правил волшебной Страной Оз и пользовался любовью и уважением своих подданных. Давным-давно один фермер из Страны Жевунов решил сделать пугало. Он набил соломой свой старый костюм, обул его в сапоги, потом напихал соломы в старые перчатки и приспособил их вместо рук. Так получился Страшила. Фермер приделал к туловищу Страшилы голову из мешка, набил ее соломой и нарисовал глаза, нос, рот и уши. Потом на голову Страшиле нахлобучили шляпу, и он стал совсем похож на человека. Его посадили на шест в кукурузном поле, и, как ни удивительно, он ожил. Однажды мимо этого по, ля проходила Дороти. Страшила радостно приветствовал ее, и Дороти сняла его с шеста. В Изумрудном Городе, куда Страшила пришел вместе с Дороти, Волшебник подарил ему замечательные мозги, и вскоре Страшила стал очень важным человеком. Страшила входил в число ближайших друзей Озмы и ее самых верных подданных. Вернувшись от Глинды, Озма на следующее утро попросила Страшилу заменить ее в качестве правителя Страны Оз на то время, пока она будет в отлучке. Страшила, не задавая лишних вопросов, тут же согласился. Озма велела Дороти держать их поездку в секрете и до самого возвращения никому не рассказывать о Скизерах и Плоскоголовых. Дороти обещала молчать. Ей очень хотелось рассказать своим подружкам – малышке Трот и Бетси Боббин – о предстоящих приключениях, но она сдержалась и не сказала ни слова, хотя обе девочки жили вместе с ней во дворце Озмы. До самого их отъезда никто, кроме волшебницы Глинды, не знал о готовящемся путешествии, и даже Глинда не представляла себе, что именно они намерены предпринять. Озма велела запрячь Деревянного Коня в Красную Карету, хотя у нее не было уверенности, что до самого Озера Скизеров есть дорога. Страна Оз очень велика и окружена со всех сторон непроходимой Гибельной пустыней. По карте выходило, что Страна Скизеров расположена в самой дальней северозападной части Страны Оз и сразу за ней начинается Северная пустыня. Что же до Изумрудного Города, то он находится в центре Страны Оз, а значит, путь к Скизерам предстоял неблизкий. Повсюду вокруг Изумрудного Города земли плотно заселены, но чем дальше от города, тем меньше встречаешь людей, а по соседству с пустыней народу совсем немного. К тому же эти далекие места мало известны обитателям Страны Оз, кроме разве что юга, где проживает Глинда, – по этим местам Дороти много путешествовала и знала их неплохо. Страна Гилликинов изучена хуже всего. Там, в горах и долинах, в лесах и по берегам рек, обосновались всякие удивительные существа, и туда-то, в самую дальнюю часть Страны Оз, и направлялась сейчас Озма. – Очень жаль, что я так плохо знакома с замечательной страной, которой управляю, – призналась Озма, сидя с Дороти в Красной Карете, которая уносила их все дальше и дальше. – Мой долг знать о каждом племени Страны Оз и обо всех забытых и затерянных уголках, но у меня столько дел во дворце – надо ведь и законы писать, и заботиться о тех, кто живет вокруг Изумрудного Города, – что для длинных путешествий совсем не остается времени. – Надеюсь, нам удастся многое выяснить в этой поездке, – сказала Дороти, – уж, во всяком случае, мы все разузнаем о Скизерах и Плоскоголовых. Нам не страшно потратить много времени, ведь в Стране Оз не так, как в других местах: здесь никто не растет и не стареет, и не болеет, и не умирает. Будем постепенно изучать народ за народом и рано или поздно узнаем про все углы и закоулки Страны Оз. Вокруг талии у Дороти был повязан волшебный пояс Короля Гномов, защищавший ее от опасностей, а на пальце красовалось волшебное кольцо Глинды. Озма же просто сунула за корсаж платья маленькую серебряную волшебную палочку, потому что в отличие от чародеев и колдунов феям для их волшебства не нужны ни зелья, ни травы, ни особые инструменты. Серебряная волшебная палочка была единственным орудием Озмы – она служила ей и для наступления, и для обороны С ее помощью Озме многое удавалось. Они выехали из Изумрудного Города с восходом солнца, и Деревянный Конь стремительно понесся по дороге, ведущей на север. Впрочем, через несколько часов ему пришлось замедлить свой бег: фермы стали попадаться все реже и реже, и временами дорога, ведущая на север, совсем пропадала. Тогда они пересекали поля напрямик, огибая купы деревьев, а если попадались реки или ручейки, девочки перебирались вброд. В конце концов они уперлись в широкую гряду холмов, густо поросших мелким кустарником. Дальше в экипаже нельзя было проехать. – Тут нам с тобой даже и пешком нелегко будет пробраться, не порвав платья, – сказала Озма, – так что придется нам оставить Коня и Карету здесь до нашего возвращения. – Вот и хорошо, – ответила Дороти, – а то мне уже надоело ехать в карете. Озма, как ты думаешь, мы уже недалеко от Страны Скизеров? – Право, не знаю, милая. Одно можно сказать наверняка: все это время мы двигались в правильном направлении, так что рано или поздно мы непременно найдем то, что ищем. Дороти и Озма пробирались в густом кустарнике, как в лесу: обе девочки были невелики ростом, и заросли скрывали их целиком. Им приходилось прокладывать себе путь, огибая кусты то справа, то слева, и Дороти уже начала опасаться, что они заблудятся, как вдруг они обнаружили перед собой какое-то непонятное препятствие: дальше продвигаться было невозможно. Это была огромная паутина, должно быть, ее соткали гигантские пауки. Тонкая кружевная сеть была прочно прикреплена к веткам кустарника и загибалась вправо и влево, образуя полукруг. Яркие фиолетовые нити были искусно сплетены в бесчисленные сложные узоры. Паутина тянулась от земли до самых верхних ветвей, которые были высоко над головами девочек, так что Озма и Дороти оказались как бы внутри изгороди. – По-моему, она не очень крепкая, – сказала Дороти. – Может, мы сумеем ее просто разорвать? – Попытавшись, Дороти убедилась, что паутина прочнее, чем кажется. Как она ни старалась, ей не удалось разорвать ни одной нити. – Видимо, придется вернуться и обойти эту странную паутину, – решила Озма. Они пошли направо и, продвигаясь вдоль паутины, обнаружили, что она идет точно по кругу. Они шли и шли до тех пор, пока Озма не объявила, что они вернулись на то самое место, с какого начали свой путь. – Вот твой платок, ты уронила его, когда мы оказались здесь в первый раз, – сказала она Дороти. – Значит, мы попались в ловушку – воскликнула Дороти. – Судя по всему, кто-то замкнул паутину, лишь только мы вошли. – Ты права, – подтвердила Озма. – Неведомые враги попытались взять нас в кольцо. – И им это удалось, – сказала Дороти. – Интересно, кто они такие? – Это самая настоящая паутина, тут сомнений быть не может, – продолжала Озма, – но пауки, должно быть, громадные. – Точно! – раздался голос позади девочек. Резко обернувшись, они обнаружили огромного фиолетового паука. Он сидел в каких-то двух метрах от Озмы и Дороти, уставив на них маленькие, блестящие глазки. Из кустов выползла еще целая дюжина здоровенных фиолетовых пауков. Они приветствовали первого паука и отрапортовали: – Паутина закончена, о король, и чужеземцы у нас в плену. Дороти пауки решительно не понравились. У них была огромная голова, когтистые лапы и маленькие глазки; все тело было фиолетовое и мохнатое. – Какие они злые, – прошептала Дороти. – Что будем делать, Озма? Озма окинула пауков серьезным взглядом. – Зачем вы взяли нас в плен? – спросила она. – Нам нужен кто-нибудь, кто бы занимался хозяйством, – ответил Король Пауков. – Смахивал пыль, подметал бы, мыл посуду, натирал полы. Мой народ этим заниматься не любит, и потому мы решили, что если к нам забредут какие-нибудь чужеземцы, мы их схватим и заставим нам прислуживать. – Я – Озма, правительница всей Страны Оз, – с достоинством проговорила девочка. – А я – правитель всех Пауков, – раздалось в ответ, – так что здесь я – твой хозяин. Сейчас ты пойдешь со мной во дворец, и я объясню, в чем будут состоять твои обязанности. – Никуда мы не пойдем! – с возмущением воскликнула Дороти. – Мы не желаем иметь с вами ничего общего. – Ну, это мы еще посмотрим, – сурово произнес паук. В следующий миг он бросился на Дороти, растопырив противные лапы. Он попытался схватить девочку и сдавить ее, но на ней был волшебный пояс, и Королю Пауков не удалось причинить ей никакого вреда, он даже и не дотронулся до нее. Он стремительно развернулся и кинулся на Озму, но она подняла волшебную палочку, и чудовище отлетело, как от сильного удара. – Дай-ка нам лучше пройти, – посоветовала Дороти, – ты же сам видишь, что тебе с нами не справиться. – Да уж, вижу, – сердито проворчал Король Пауков, – выходит, ваше колдовство посильнее моего. Но я не стану помогать вам выбраться отсюда. Сумеете разорвать колдовскую паутину, что сплели мои подданные, – можете отправляться; не сумеете – останетесь здесь и умрете от голода. С этими словами Король Пауков издал какой-то особый свист, и все пауки исчезли. – Я даже и не предполагала, что в моей волшебной стране творится столько колдовства, – с грустью проговорила прекрасная Озма. – Боюсь, что мои законы не выполняются, ведь даже эти ужасные пауки отказываются повиноваться мне и направляют против меня свои чары. – Не обращай внимания, – сказала Дороги, – давай-ка лучше подумаем, как нам выбраться из этой ловушки. Внимательно рассмотрев паутину, Озма и Дороти поразились ее прочности. Паутина была соткана из тончайших волокон – тоньше шелка, – но, даже кидаясь на нее со всего размаху, девочки не смогли разорвать ни одной нити. – Надо найти, чем можно разрезать эту паутину, – решила в конце концов Озма. – Давай поищем какой-нибудь инструмент. Они стали обшаривать кусты и вскоре обнаружили бивший из земли родник, вокруг которого образовалось небольшое озерцо. Нагнувшись, чтобы напиться, Дороти увидела в воде зеленого краба размером с ладонь. При взгляде на его большие острые клешни у Дороти тотчас родился план спасения. – Вылезай из воды, – обратилась она к крабу, – мне надо с тобой поговорить. Краб лениво поднялся на поверхность и уцепился за большой камень. Высунув голову из воды, он недовольно произнес: – Чего тебе надо? – Мы хотим, чтобы ты разрезал клешнями паутину, что сплели фиолетовые пауки, – ответила Дороти. – Ты ведь можешь это сделать, да? – Наверное, – отозвался краб. – А если я это сделаю, что мне за это будет? – А что ты хочешь? – поинтересовалась Озма. – Я хочу быть не зеленым крабом, а белым, – сказал краб. – Зеленых крабов хоть отбавляй, а вот белые попадаются нечасто, и к тому же белых крабов боятся фиолетовые пауки, которые заполонили эти холмы. Если я перережу паутину, вы сделаете меня белым? – Хорошо, – согласилась Озма. – Это совсем не трудно. А чтобы ты мне поверил, я изменю твой цвет прямо сейчас. Она взмахнула волшебной палочкой над озерцом, и краб тотчас стал белоснежным, только глаза остались черными. Увидев свое отражение в воде, краб так обрадовался, что тут же выбрался из озерца и, медленно пятясь, пополз в сторону паутины. Он передвигался так неспешно, что Дороти воскликнула в нетерпении: – Так он вовек не доберется! Она схватила краба и бегом помчалась к паутине. Ей пришлось держать его на вытянутых руках, пока он нить за нитью перекусывал фиолетовую паутину. Один взмах клешни – и нить распадалась надвое. Когда в паутине образовалось достаточно широкое отверстие, Дороти бегом отнесла белого краба к озерцу и вернулась к Озме. Девочки ускользнули как раз вовремя: фиолетовые пауки уже обнаружили, что паутина перерезана, и сползались со всех сторон. Если бы Дороти и Озма не успели проскочить, пауки тут же заделали бы дыру, и девочки вновь оказались бы в плену. Озма и Дороти помчались со всех ног, и, хотя злобные пауки пытались опутать их своими нитями, которые они метали им вслед на манер лассо, девочкам все же удалось спастись от своих преследователей и вскарабкаться на вершину холма. 3. ДЕВЫ ТУМАНА С вершины горы Озма и Дороти оглядели расстилавшуюся внизу долину и с удивлением обнаружили густой, словно дым, туман, который медленно плыл, растекаясь от края до края. В самой долине не было ничего видно, кроме колышащихся волн тумана, а по ту сторону взору открывался красивый высокий холм, поросший травой. – Как ты думаешь, Озма, – спросила Дороти, – как нам лучше поступить? Рискнуть – и сразу спуститься вниз, в туман, или подождать, пока он рассеется? – Я не уверена, что он вообще когда-нибудь рассеется, – с сомнением проговорила Озма. – Если мы хотим продолжить свой путь, я полагаю, нам придется набраться духу и шагнуть прямо в туман. – Но там же ничего не видно, ни куда идти, ни что под ногами, – возразила Дороти. – В этом тумане могут скрываться всякие ужасы. Как подумаю, что в него надо войти, – даже жутко становится. Озма тоже заколебалась. Она задумалась и некоторое время молча глядела на серые и неприветливые волны тумана, плывущие внизу. Наконец она произнесла: – Судя по всему, это Долина Туманов, где никогда не рассеиваются влажные облака. Видишь, сверху светит солнце, но даже его лучи не в силах разогнать эту мглу. Значит, здесь живут Девы Тумана, они феи и должны откликнуться на мой зов. Она сложила ладони рупором у рта и издала громкий пронзительный птичий крик. Он разнесся далеко над туманной долиной, и тотчас, будто отдаленное эхо, в ответ раздался похожий крик. Это произвело на Дороти сильное впечатление. Она видела много удивительного с тех пор, как попала в волшебную Страну Оз, но такое наблюдала впервые. В обычное время Озма была девочка как девочка – скромная, веселая и очень славная. И все же в ней чувствовалась какая-то сдержанность, и даже в самом бурном веселье угадывалось величие. Когда она восседала на троне и отдавала приказания своим подданным или когда ей приходилось прибегнуть к помощи волшебных чар, тогда Дороти и все остальные с благоговейным трепетом взирали на свою юную повелительницу как на некое высшее существо. Озма ждала. Вскоре из облаков тумана стали появляться изящные создания, облаченные в серые одежды, ниспадающие пышными, длинными складками. В мглистой пелене их было нелегко различить: даже волосы у них были цвета тумана, и лишь по светящимся рукам и прелестным лицам можно было догадаться, что это разумные живые существа, спешащие на зов своей сестры-феи. Подобно морским нимфам, они возлежали на волнах тумана, вопросительно глядя на двух девочек, стоящих на берегу. Озма обратилась к той, что оказалась ближе всех: – Будьте так добры, помогите нам переправиться вон к той горе. Нам страшно идти через туман. Я – Озма, правительница Страны Оз, а это – Дороти, принцесса из Страны Оз. Девы Тумана приблизились и протянули девочкам руки. Озма уверенно шагнула прямо в туман, и феи подхватили ее. Дороти, набравшись храбрости, последовала ее примеру. Оказавшись в нежных объятиях Дев Тумана, Дороти подумала, что руки у них совсем не похожи на настоящие: она не чувствовала ничего, кроме холодного тумана вокруг. И все же руки удерживали Озму и Дороти над поверхностью облаков, и девочки стремительно приближались к зеленому склону, так что не успели они отчалить, как их уже высадили на траву у подножия холма. – Спасибо! – с чувством произнесла Озма, и вслед за ней Дороти тоже поблагодарила Дев Тумана за помощь. Не сказав ни слова. Девы лишь улыбнулись, прощально взмахнули рукой и скрылись из виду. 4. ВОЛШЕБНЫЙ ШАТЕР – Ну что ж, – весело сказала Дороти, – все оказалось гораздо проще, чем я думала. Иногда бывает полезно быть настоящей феей. Правда, я бы не хотела быть такой феей, как они, чтобы все время жить в этом ужасном тумане. Когда девочки выбрались на берег, перед ними открылась прелестная долина, расстилавшаяся во все стороны. В траве благоухали полевые цветы, кусты, усыпанные сочными плодами, источали сладкий аромат, стройные деревья, разбросанные там и сям, украшали и без того чудесный пейзаж. Однако вокруг не было ни домов, ни других признаков жизни. По дальнему краю долины тянулась вереница пальм, а перед пальмами возвышался холм причудливой формы наподобие башни. Холм был продолговатый, с отвесными склонами и ровной плоской вершиной. – Вот он! – закричала Дороти. – Я уверена, что это та самая гора, о которой нам говорила Глинда, та, где живут Плоскоголовые. – Если это она, – проговорила Озма, – там, за линией пальм, должно лежать Озеро Скизеров. Ну как, Дороти, сумеешь дойти? – Не враз, конечно, но непременно дойдем, – тотчас отозвалась Дороти. – Жаль, что пришлось оставить Деревянного Коня и Карету, сейчас они бы нам пригодились. Впрочем, теперь, когда мы видим, куда идти, не думаю, чтобы нас уж очень утомила прогулка по этим прекрасным зеленым лугам. Прогулка оказалась длиннее, чем они ожидали, и ночь застала их прежде, чем они достигли плоскоглавой горы. Озма предложила остановиться на ночлег, и Дороти с радостью согласилась. Она ни за что не призналась бы Озме, что устала, хотя на самом деле у нее уже болели ноги, и про себя она говорила, что ноги «колет иголочками». Обычно, когда Дороти отправлялась в поисках новых мест или приключений, она всегда брала с собой корзинку с едой и всякой всячиной, что может пригодиться страннику в чужих краях. Но если она ехала с Озмой, всего этого было не нужно. Дороти уже знала из прошлых путешествий, что стоит повелительнице Страны Оз взмахнуть серебряной волшебной палочкой со сверкающим алмазным наконечником, как чудодейственная сила тут же доставит им все, что нужно. Вот и теперь, остановившись на ночлег, Озма выбрала удобное место на зеленом лугу, грациозно и плавно взмахнула волшебной палочкой, произнесла нараспев магические слова, и через миг перед девочками раскинулся прекрасный шатер. Шатер был белый в фиолетовую полоску, а в центре его высился шест, на верхушке которого развевалось королевское знамя Страны Оз. – Иди сюда, милая, – сказала Озма, ласково взяв Дороти за руку. – Я проголодалась, думаю, что и ты не прочь подкрепиться. Давай-ка зайдем в шатер и устроим пир. В шатре оказался стол, накрытый на двоих. Скатерть сверкала белизной, блестели серебряные приборы, сиял хрусталь. Посреди стола красовалась ваза с розами и множество изысканных кушаний – некоторые прямо с пылу, с жару, видно, только и ждали, чтобы Озма и Дороти пришли утолить голод. У стен стояли две кровати с шелковыми простынями, теплыми одеялами и подушками из лебяжьего пуха. Еще были стулья и светильники на длинной подставке, от них в шатре разливался нежный розоватый свет. По приглашению своей подруги Дороти с огромным удовольствием принялась за еду, размышляя о чудесной силе волшебства. Если ты фея и тебе ведомы законы природы, если ты умеешь управлять ими с помощью заветных слов и ритуалов, тогда взмах волшебной палочки в одно мгновение доставит тебе все то, на что люди тратят долгие годы тяжкого, упорного труда. Будучи доброй девочкой, Дороти простодушно пожелала, чтобы все люди были феями и чародеями, чтобы у всех были серебряные волшебные палочки и они могли без труда и забот получать все, что пожелают. Дороти казалось, что тогда люди смогут отдать все время радости и веселью. Но Озма, взглянув на Дороти и прочитав ее мысли, рассмеялась и сказала: – Нет, нет, Дороти, твой замысел никуда не годится. Он принесет людям вовсе не счастье, а скуку. Если у каждого будет волшебная палочка, исполняющая любые желания, тогда не о чем будет мечтать. Исчезнет стремление преодолевать трудности, потому что трудностей не останется. Люди забудут, какое это счастье, когда чего-то страстно желаешь, неотступно думаешь об этом, трудишься, не жалея сил, и наконец добиваешься заветной цели. Понимаешь, будет просто нечем заняться, пропадет интерес к жизни и к другим людям. Для чего же мы еще живем, если не для того, чтобы делать добро и помогать тем, кому повезло меньше, чем нам! – А как же ты сама, Озма? Разве ты не счастлива? – спросила Дороти. – Да, я счастлива, потому что мое волшебство несет людям счастье. Я бы чувствовала себя несчастной, если бы у меня не было моего королевства, не было подданных, о которых я должна заботиться. Кроме того, не забывай, что, хоть я и могущественнее любого обитателя Страны Оз, мои чары далеко уступают мастерству волшебницы Глинды, которая изучала искусство магии и умеет много такого, о чем я и не слыхивала. Даже Волшебник Изумрудного Города умеет творить кое-какие чудеса, которые мне недоступны. Впрочем, и я знаю некоторые секреты, каких не знает он. Так что, как видишь, мое могущество весьма ограничено. – Ну и что, – сказала Дороти, – во всяком случае, шатер у тебя вышел замечательно. В нем все, что надо: и обед, и постели. Озма улыбнулась. – Да, получилось неплохо, – согласилась она. – Далеко не все феи это умеют, зато некоторые наделены такими талантами, что только диву даешься. Я думаю, именно поэтому феи обычно держатся просто и скромно. Дело в том, что волшебство разделено поровну между всеми нами, и каждая умеет что-то свое. Так что, пожалуй, я довольна, что умею не все: подчас природа и разум таят в себе немало загадочного и для меня. Дороти это было не совсем понятно, и она решила сменить тему, тем более что ее глазам уже явилось новое чудо: как только они с Озмой закончили свой ужин, стол и все, что было на столе, в одно мгновение исчезли. – Даже посуду мыть не надо! – засмеялась Дороти. – Представляешь, Озма, как был бы счастлив всякий, кого бы ты научила этому трюку. Еще целый час Озма рассказывала разные истории и болтала с Дороти о тех людях, ради которых они пустились в путь. А когда наконец пришло время ложиться спать, девочки разделись, улеглись в мягкие постели и тотчас погрузились в сон, едва коснувшись головой подушки. 5. ВОЛШЕБНАЯ ЛЕСТНИЦА В ярких солнечных лучах казалось, что гора с плоской вершиной находится совсем рядом, но Дороти и Озма знали, что в действительности дорога им предстоит неблизкая. Не успели они одеться, как для них уже был готов аппетитный горячий завтрак. Девочки поели, вышли из шатра и пустились в путь: прежде всего им нужно было добраться до подножия горы. Когда они отошли на некоторое расстояние, Дороти обернулась: от шатра не осталось и следа. Дороти не слишком удивилась, она была уверена, что так и будет. – А ты не знаешь такого волшебства, чтобы у нас появилась лошадь с повозкой или автомобиль? – поинтересовалась Дороти. – К сожалению, нет. На это моих чар не хватает, – призналась фея. – Глинда бы, наверное, сумела, – задумчиво проговорила Дороти. – Волшебница Глинда летает по воздуху в повозке, запряженной аистом, – сказала Озма, – но даже Глинда не умеет сама создавать иные способы передвижения. Не забывай, о чем я говорила тебе вчера вечером: ни у кого нет такого могущества, которое позволяло бы сделать все. – Конечно, мне бы следовало это помнить, я ведь уже так давно живу в Стране Оз, – ответила Дороти. – Но сама-то я вообще никакого волшебства не знаю и совсем не представляю себе, как это у вас получается: и у тебя, и у Глинды, и у Волшебника Изумрудного Города. – А ты и не представляй, – рассмеялась Озма. – Один-то волшебный дар у тебя точно есть: дар завоевывать сердца. – Нет, Озма, это неправда, – серьезно возразила Дороти. – Если мне и удается завоевывать сердца, все равно я не знаю, как это получается. Девочки потратили добрых два часа, чтобы добраться до подножия круглой горы с плоской вершиной. Дойдя, они обнаружили, что склоны горы совершенно отвесны, прямо как стены дома. – Даже мой Розовый Котенок не смог бы вскарабкаться на эту гору, – проговорила Дороти, задрав голову и глядя на вершину. – Но Плоскоголовые должны же как-то забираться на свою гору и спускаться вниз, – заявила Озма, – потому что как бы тогда они воевали со Скизерами? Иначе они бы просто с ними не встретились, а значит, не могли бы и поссориться. – Ты права, Озма. Давай попробуем обойти гору с другой стороны, может, найдем лестницу или что-нибудь в этом роде. Гора была большая, и обходить ее пришлось довольно долго. На другой стороне, там, где росли пальмы, девочки внезапно обнаружили проход, вырубленный прямо в горе. Проход был неглубокий, с покатым сводом и вскоре заканчивался каменными ступенями. – Наконец-то мы нашли дорогу наверх, – сказала Озма. Девочки свернули, намереваясь войти внутрь горы. Однако неожиданно они на что-то налетели. Озма и Дороти остановились – идти дальше было невозможно. – Бог ты мой! – воскликнула Дороти, потирая нос, который она ушибла, ткнувшись во что-то твердое, но при этом совершенно невидимое. – Все не так-то просто! Что это нас не пускает, Озма? Ты думаешь, это какое-то колдовство? Озма, вытянув руки, пыталась на ощупь понять, что перед ними оказалось. – Да, Дороти, это колдовство, – ответила она. – Чтобы снизу из долины добраться до вершины горы, Плоскоголовые сделали в ней ступени, но чтобы по этой лестнице к ним не проникли завоеватели, они построили стену из прочного камня на некотором расстоянии от входа. Камни они скрепили цементом, а стену сделали невидимой. – Не понимаю, зачем им это понадобилось, – задумчиво проговорила Дороти. – Стена ведь защищает их от врагов, независимо от того, видна она или нет, так зачем же нужно было делать ее невидимой? По-моему, достаточно, чтобы стена была крепкой, тогда никто не узнает, что за ней есть вход. А сейчас он виден каждому, например нам. И каждый, кто захочет подняться по лестнице, наткнется на стену и ушибется, как случилось с нами. Озма ничего не ответила. Она вся ушла в размышления. Спустя некоторое время она заговорила: – Мне кажется, я знаю, зачем нужно было делать эту стену невидимой. Если бы непреодолимая стена со всех сторон отгораживала Плоскоголовых от долины, они бы сами оказались взаперти. Поэтому им пришлось оставить вокруг стены обходной путь. Если бы стену было видно, то любой чужестранец или даже враг разглядел бы и обходной путь, а тогда что проку в самой стене. Поэтому Плоскоголовые схитрили и сделали стену невидимой. Они рассудили, что всякий, кто увидит проход в горе, попытается в него войти, как мы и сделали, и тут же обнаружит, что дальше пути нет. Стена здесь, видимо, и вправду высокая и прочная, и едва ли через нее можно перелезть, так что, дойдя до нее, волей-неволей приходится повернуть назад. – Ну хорошо, – сказала Дороти, – если существует обходной путь, то где он? – Придется поискать, – ответила Озма, ощупью пробираясь вдоль стены. Дороти последовала за ней. Они отошли на полкилометра от входа, и Дороти совсем уж было отчаялась, но тут оказалось, что невидимая стена резко поворачивает внутрь и обрывается. Между стеной и горой оставалась узкая щель, сквозь которую еле-еле мог протиснуться нормальный человек. Девочки одна за другой пролезли в этот проем. Озма объявила, что стену они таким образом преодолели и теперь могут вернуться назад, к проходу в горе. Больше они не встретили никаких препятствий. – Мало кто сообразил бы, как здесь все устроено, – сказала Дороти Озме. – Если бы я была одна и наткнулась на эту невидимую стену, я бы совершенно растерялась. Подойдя к проходу, девочки стали взбираться по каменной лестнице, вырубленной в толще горы. Десять ступенек вели вверх, потом пять вниз. Лестница была довольно широкая, и девочки могли идти, держась под руки. Они спустились по ступеням, ведущим вниз, потом повернули по проходу направо и поднялись на десять ступенек вверх. Оттуда пять ступеней вели вниз, проход снова круто поворачивал, на сей раз налево, а оттуда еще десять ступенек вели вверх. В проходе стало совершенно темно – девочки находились в самой толще горы, и, изза того что лестница все время поворачивала то вправо, то влево, сюда совсем не проникал дневной свет. И тогда Озма достала из-за корсажа серебряную волшебную палочку с крупным алмазом на конце. От алмаза исходило зеленоватое сияние, ярко осветившее проход, и девочки смогли продолжать путь. Десять ступеней вверх, пять вниз, поворот вправо, поворот влево – так они и продвигались. Дороти сообразила, что они продвигаются на пять ступеней вверх в каждый заход. – Странные люди эти Плоскоголовые, – сказала Дороти, обращаясь к Озме. – Они все делают как-то не по-людски. Например, они так построили эту лестницу, что по ней проходишь в три раза больше, чем нужно. Это и самим Плоскоголовым должно быть так же тяжело, как и всем остальным. – Так-то оно так, – отозвалась Озма, – но благодаря этой хитрости никакие пришельцы не могут застать их врасплох. Всякий раз, как мы достигаем десятой ступеньки, от давления ноги на камень на вершине горы звенит колокольчик и предупреждает Плоскоголовых о нашем приближении. – Как ты узнала? – изумленно спросила Дороти. – Как только мы начали подниматься, я все время слышу звон колокольчика, – объяснила Озма. – Я понимаю, что тебе ничего не слышно. Дело в том, что, когда у меня в руке волшебная палочка, я могу различать звуки очень далекие. – А кроме колокольчика с вершины горы что-нибудь доносится? – спросила Дороти. – Да. Я слышу встревоженные голоса и шум множества шагов, приближающихся к тому месту, где мы должны выбраться на плоскую вершину. Дороти стало немного не по себе. – Я-то думала, что здесь живут обыкновенные, простые люди, а они, оказывается, очень хитрые и к тому же, как видно, знают кое-какие волшебные секреты. С ними шутки плохи. Ох, Озма, лучше бы нам было остаться дома. Между тем бесконечные подъемы и спуски, кажется, подошли к концу, впереди забрезжил свет, и Озма снова убрала волшебную палочку за корсаж своего платья. Еще десять ступенек – и девочки выбрались наружу. В ту же секунду их обступила плотная толпа странных существ. Озма и Дороти замерли и некоторое время стояли, не в силах произнести ни слова, и только вглядывались в окружающие их лица. Дороти сразу стало ясно, почему эти горные жители зовутся Плоскоголовыми. Верхняя часть головы у них была совершенно плоская, как будто кто-то ее срезал чуть выше уровня глаз и ушей. К тому же они были совершенно лысыми, на плоской голове не росло ни волоска, большие уши сильно оттопыривались, нос был маленьким, словно обрубленный, а рот – хорошо очерченный, как у обычных людей. Лучше всего у них были глаза – большие, сияющие, красивого сиреневого цвета. Одежда Плоскоголовых была изготовлена из металла, который они добывали в своей собственной горе. Мужской наряд состоял из штанов до колен и куртки, а женский – из юбки и блузы. Все это из тоненьких золотых, серебряных, оловянных и железных кружочков размером с маленькую монетку, искусно скрепленных проволочками. Металл был тщательно подобран по цвету, чтобы получались полоски и клетки. Глядя на эти великолепные костюмы, Дороти вспомнила старинных рыцарей в латах, которых она видела на картинках. Если бы не плоские головы, человечки были бы вполне недурны собой. Мужчины держали в руках луки и стрелы, за поясом у каждого торчал небольшой стальной топорик. На них не было ни шляп, ни украшений. 6. ГОРА ПЛОСКОГОЛОВЫХ Когда Плоскоголовые увидели, что незнакомцы, вторгшиеся на их гору, – это всего-навсего две девочки, они удовлетворенно загомонили и слегка расступились. Теперь Озма и Дороги могли разглядеть вершину горы. Она напоминала блюдце, так что тому, кто стоял внизу на равнине, не было видно ни домов, ни других сооружений, выстроенных наверху по краям. Все здания были каменные. Внезапно большой и толстый Плоскоголовый вплотную приблизился к девочкам и хриплым, неприветливым голосом произнес: – Что вы тут делаете? Вас что, подослали Скизеры за нами шпионить? – Я – Озма, повелительница Страны Оз. – Я о такой стране никогда не слышал, так что, может быть, это и правда. – Да ведь это и есть Страна Оз, по крайней мере, какая-то ее часть! – воскликнула Дороти. – Значит, Озма – правительница Плоскоголовых, равно как и всех других народов, живущих в Стране Оз. Плоскоголовый расхохотался, а вслед за ним расхохотались и все остальные. Кто-то выкрикнул из толпы: – Хорошо бы она не брякнула Верховному Диктатору, что это она правит Плоскоголовыми. Правильно я говорю, ребята? – Верно, верно! – одобрительно загудела толпа. – Кто же ваш Верховный Диктатор? – поинтересовалась Озма. – Я думаю, он лучше сам тебе скажет, – ответил Плоскоголовый, который обратился к ним вначале. – Проникнув сюда, вы нарушили наш закон, и кто бы вы ни были, Верховный Диктатор непременно вас накажет. Идите за мной! Он зашагал по дорожке, и Озма с Дороти без возражений последовали за ним, поскольку им очень хотелось познакомиться с главным человеком в этой удивительной стране. По дороге им попадались красивые домики; возле каждого был маленький садик с цветочными клумбами и грядками овощей. Домики отделялись один от другого каменным забором, а все дорожки были вымощены гладко отшлифованными каменными плитами. Как видно, камень был единственным строительным материалом в этих краях, и Плоскоголовые научились ловко использовать его для любой цели. В самом центре «блюдца» находилось большое здание, превосходившее по размеру все остальные. Плоскоголовый провожатый объяснил девочкам, что это дворец Верховного Диктатора. Озму и Дороти провели через просторный вестибюль в огромную приемную залу; там они уселись на каменную скамью и стали дожидаться прихода Диктатора. Он появился очень скоро, но через другую дверь. Это был довольно тощий и немолодой Плоскоголовый, одетый так же, как и все его удивительные соплеменники. Он отличался от них разве что хитрым и пронырливым выражением лица. Озма и Дороти поднялись ему навстречу, и он посмотрел на них через щелочки полуприкрытых век. – Это вы – Верховный Диктатор Плоскоголовых? – обратилась к нему Озма. – Да, это я, – ответил он, медленно потирая руки. – Мое слово – закон. Я – глава Плоскоголовых на этой плоскоглавой вершине. – А я – Озма, и я прибыла сюда из Изумрудного Города для того… – Одну минуточку, – прервал ее Диктатор и повернулся к Плоскоголовому, который привел к нему девочек. – Иди, Плоскоголовый Брат-Диктатор, – приказал он. – Возвращайся на свой пост и охраняй лестницу. Я сам займусь этими чужеземцами. Когда Плоскоголовый, кланяясь, удалился, Дороти с удивлением спросила: – Он что, тоже Диктатор? – Разумеется, – последовал ответ. – Здесь каждый какой-нибудь Диктатор. Все занимают государственные посты, так что все довольны. А я – Верховный Диктатор, самый главный среди них. Меня выбирают раз в год. Когда народу дозволяется голосовать за своего правителя, это называется демократия. Конечно, всякому хочется быть Верховным Диктатором, но поскольку я издал закон, по которому я сам пересчитываю голоса во время выборов, то я всегда и выигрываю. – Как вас зовут? – спросила Озма. – Меня зовут Вер-дикт, это сокращенно Верховный Диктатор. Я отослал своего человека, потому что, лишь только вы упомянули имя Озмы из Страны Оз и Изумрудный Город, я тотчас понял, кто вы. Я думаю, кроме меня, никто из Плоскоголовых никогда не слыхал о вас. Все дело в том, что у меня мозгов больше, чем у всех остальных. Дороти смотрела на Вер-дикта с отвращением. – Сомневаюсь, чтобы у вас вообще были мозги, – заговорила она. – В вашей голове и места-то того нет, где полагается быть мозгам. – Я не осуждаю тебя за такие слова, – сказал Диктатор. – Когда-то у Плоскоголовых действительно не было мозгов, потому что, как ты сама сказала, у них отсутствовала именно та часть головы, где они должны находиться. Однако много-много лет назад стайка фей пролетала над этими краями, и феи превратили нашу страну в волшебную. Когда феи повстречались с Плоскоголовыми, они от души пожалели этих глупых человечков, которые совсем не умели думать. Поскольку в организме Плоскоголовых решительно некуда было разместить мозги, Королева Фей подарила каждому из них по красивой банке с мозгами. С этой банкой в кармане мы стали не глупее других людей. Вот, гляди, – продолжал Вер-дикт, – это одна из тех банок, что оставили феи. – Он достал из кармана яркую банку. Надпись на банке гласила: «Концентрированные Мозги Плоскоголовых Высшего Качества». – А у всех Плоскоголовых мозги одинаковые? – спросила Дороти. – Да, все неотличимы друг от друга. Вот еще одна. – Он вытащил вторую банку из другого кармана. – Это феи подарили вам двойной запас? – полюбопытствовала Дороти. – Нет, просто как-то раз один Плоскоголовый захотел стать Вер-диктом и попытался взбунтовать мой народ против меня. В наказание я отобрал у него мозги. Однажды моя жена устроила мне скандал, и я забрал у нее ее банку. Ей это не понравилось, и она отняла банки с мозгами у нескольких женщин. После этого я издал закон, что, если ктонибудь украдет чужие мозги или даже просто попробует одолжить у кого-нибудь его банку, его собственные мозги конфискуются в пользу Вер-дикта. Так что теперь никто не зарится на чужие баночные мозги, и на всей горе только у нас женой больше одной банки. У меня самого целых три, от этого я очень умный, такой умный, что даже неплохо умею колдовать, уж можете мне поверить. У моей несчастной жены было четыре банки мозгов, и она смогла стать превосходной колдуньей, но, увы, все это в прошлом – пришли наши враги, эти отвратительные Скизеры, и превратили ее в золотую свинью. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=127376) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.