Леди-обманщица Бобби Смит В мир увлекательных приключений и бурных страстей переносит читателя роман «Леди-обманщица», действие которого происходит во второй половине XIX века на бескрайних просторах Аризоны. Главная героиня книги – Коди Джеймисон – занимается поимкой беглых преступников. Встреча с бродягой и авантюристом Люком Мейджерсом становится главным событием в ее жизни и дарит ей любовь и счастье. Преодолев множество испытаний, влюбленные благополучно соединяют свои судьбы. Бобби Смит Леди-обманщица Глава 1 Эль-Сиело, Аризона, 1877 год В переполненном салуне «Последний шанс» стоял сплошной гул, над столами клубами поднимался дым, громко и фальшиво играл пианист. Жаждущие веселья ковбои много и с удовольствием пили, азартно играли в карты. Несколько полуобнаженных девиц прохаживались между столиками, подсаживаясь к тем, кто не скупился на деньги. Какой ковбой устоит перед стройными ножками и пышной грудью, когда все это так близко и доступно! Наливая в стакан спиртное, бармен Джо обвел взглядом салун и с удивлением отметил, что его новая девушка, Дилайла, куда-то исчезла. Всего несколько минут назад он видел ее спускающейся по лестнице. Тогда он в очередной, который уже, раз поразился ее красоте. Изумрудного цвета платье обтягивало ее изящную фигуру, а заколотые высоко на затылке огненно-рыжие кудри лишь подчеркивали совершенные черты ее лица, которого лишь слегка коснулись румяна и помада. Да она просто неотразима! «Я правильно сделал, что принял ее на работу», – подумал Джо. Но куда же она все-таки исчезла? Может быть, какому-нибудь удачливому ковбою все же удалось завлечь очаровательную Дилайлу наверх? Едва ли. Хотя вокруг нее увивались многие мужчины, она каким-то образом ухитрялась не доводить дело до постели. Человеческая натура… Ладно, куда бы она ни ушла, скоро появится, в этом Джо не сомневался. Только скорее бы, потому что она очень нужна. Сегодня у ковбоев день выплаты зарплаты, и персоналу салуна «Последний шанс» предстояло много работы. А вот и Дилайла! Впрочем, оказалось, она никуда и не уходила. Девушка сидела за полированным столиком в дальнем углу салуна и пристально смотрела на входную дверь. – Дилайла! – позвала Кенди. – Иди к нам! Кенди – пухленькая блондинка, в противоположном углу салуна она старательно развлекала сразу двоих ковбоев. – Чуть позже, – ответила Дилайла. – Но тут такие парни! – выкрикнула Кенди, игриво отбиваясь от настойчивых рук ковбоев. – Иди к нам, сладенькая, – позвал один из соблазнителей Кенди. – Сегодня я занята, – отказалась Дилайла. – Я кое-кого жду. Ее отказ немного огорчил ковбоя, но уже в следующую минуту он забыл об этом. – Не огорчайтесь, парни, – утешила их Кенди. – Вы оба не пожалеете, если проведете этот вечер со мной. Она многозначительно провела рукой по груди одного из ковбоев, а затем расстегнула пряжку на его ремне. Парни слегка зарычали в предвкушении наслаждения и стали с воодушевлением поглаживать и тискать аппетитные полусферы Кенди. При виде этой умилительной картины Дилайла облегченно вздохнула, она сегодня не испытывала ни малейшего желания развлекать кого-либо из находившихся в салуне мужчин. Если бы бармен Джо узнал о ее настроении, то, скорее всего, остался бы недоволен. Но сейчас девушка думала о бармене меньше всего на свете. Сегодня она жила ожиданием своей ночи. Да, сегодня здесь должен появиться он. И она проведет с ним ночь. Это будет ее ночь. Дилайла совершенно равнодушно относилась к спиртному, предпочитая иметь во время работы трезвую и ясную голову, но сейчас она решила сделать хотя бы один глоток бурбона. Она глотнула спиртное, и крепкий напиток обжег ей горло. Девушка снова устремила взгляд на дверь, которая то и дело открывалась и закрывалась. «Если Бог есть, то Хэнк Эндрюс появится здесь», – мысленно произнесла она. Внутреннее напряжение Дилайлы с каждой минутой все возрастало, и, чтобы уменьшить его, она уже хотела было сделать еще один глоток, но передумала. Сегодня ясная голова нужна ей, как никогда. Конечно, еще один глоток бурбона уймет дрожь в руках и ослабит внутреннюю напряженность, но… Она должна быть готова к встрече с Эндрюсом во всех отношениях… Наконец, произошло то, чего Дилайла так ждала. Дверь салуна распахнулась, и вошел мужчина, которого девушка так хотела увидеть в этом заведении. Хэнка Эндрюса она узнала бы среди тысячи других мужчин где угодно. Он выделялся не только высоким ростом и широкими плечами, но и густыми длинными усами, которые придавали ему почти зловещий вид. Как и все ковбои, Хэнк носил на бедре кольт. Он шел походкой, в которой ощущалось его пренебрежительное отношение ко всем окружающим. С легкой улыбкой на губах Дилайла наблюдала, как Хэнк небрежно прокладывал себе дорогу через толпу ковбоев к стойке бара. Девушка ощутила сильное возбуждение, которое тут же переросло в страстное желание обладать этим мужчиной. Казалось, что этого момента она ждала целую вечность. Наконец-то Хэнк Эндрюс пришел в этот салун! Наконец-то Хэнк Эндрюс будет ее! Добыча с темно-каштановыми волосами и длинными густыми усами находилась перед глазами, и Дилайла начала действовать. Она, не спеша, поднялась, повела бедрами и мельком посмотрела в глубокое декольте своего платья. Ей хотелось убедиться, что ее неотразимая грудь достаточно обнажена, чтобы Хэнк не мог ее не заметить. Ставка слишком велика, чтобы пренебрегать такими важными деталями в предстоящем единоборстве. Важно с первых же секунд полностью овладеть вниманием Эндрюса. Вообще-то Дилайла знала; что она неотразимо красива. Когда она хотела заполучить мужчину, она всегда добивалась своего. Прихватив бокал с бурбоном, Дилайла вызывающей походкой, как и положено девушке салуна, направилась в сторону Хэнка, этого мужчины ее мечты. Во всей ее походке, в каждом ее движении сквозила чувственность, и ковбои провожали ее страстными взглядами. Дилайла знала, чего хотела, и хорошо знала, как получить желаемое. Ее шествие по салуну произвело сильное впечатление. Многие ковбои замерли на полуслове, многие сделали в ее сторону выразительные жесты. Но Хэнк Эндрюс ничего этого не видел. Стоя лицом к бармену, он даже не догадывался о происходящем за его спиной. Хэнк заказал бармену пиво и, когда тот поставил перед ним кружку, небрежно бросил на стойку монету. Подняв кружку, Хэнк с жадностью припал к ней, но после первого же глотка вдруг выпучил глаза и с грохотом обрушил сосуд на стойку, так, что во все стороны полетели брызги пива. – Ты что? – грозно метнул он взгляд в сторону бармена. – Подал мне теплое пиво? – Оно сейчас везде такое, – пробурчал тот в ответ. – Но я хочу холодного пива! – потребовал Хэнк. – Это самое холодное пиво, которое только можно получить сейчас в нашем городе, – невозмутимо ответил Джо. – Может быть, ты плохо расслышал, что я сказал? – угрожающе понизил голос Эндрюс. – Я прекрасно расслышал все, что вы сказали, но ничем не могу помочь вам, приятель, – ответил бармен. – Ведь сейчас не январь. Хотите пейте, хотите нет, это ваше дело. Джо пожал плечами и отвернулся от капризного посетителя. За годы работы в баре он вдоволь насмотрелся на подобных ковбоев и привык сохранять невозмутимость во всех ситуациях. Эндрюс не терпел, когда к нему относились пренебрежительно. Его рука уже скользнула было к бедру, но тут за спиной прозвучал чарующий женский голос. – Значит, пива тебе хотелось бы холодного, мистер? – проворковала Дилайла. – А какой бы ты предпочитал свою женщину? Холодной или, может быть… горячей? Перед последним словом она нарочно сделала многозначительную паузу, а слово «горячей» произнесла таким тоном, что Хэнк не мог не обернуться на ее голос. Повернув голову в сторону женщины, Эндрюс на несколько мгновений замер. К рыжеволосым он вообще не мог быть равнодушным, а тут еще… Такой красивой женщины, как та, что стояла сейчас перед ним, Хэнк никогда прежде не встречал. При виде ее манящих, всезнающих зеленых глаз и восхитительно вздымающейся груди он понял, что провести с нею ночь – несомненное счастье для любого мужчины. Для него тоже. Эндрюс забыл о теплом пиве и строптивом бармене, по его лицу расползлась плотоядная улыбка. – Свою женщину я хотел бы видеть горячей, – медленно произнес он, мысленно уже представляя себе, как он ведет эту красавицу наверх. Огонь страсти моментально воспламенил его тело. – Я надеялась услышать именно такой ответ, – с придыханием проворковала Дилайла, проводя кончиком языка по пухленькой нижней губке. – Потому что я сама сгораю от… страсти. Она посмотрела своими зелеными глазами в его глаза, и он хрипло рассмеялся. Потом Хэнк обвил рукой ее тонкую талию и привлек сгорающую от страсти женщину к себе. – Думаю, ты именно та, которая мне очень нужна сегодня ночью, дорогая, – вполголоса сказал он ей в ушко. – Я это знала, – томно выдохнула она, продолжая обволакивать его своим взглядом. Эндрюс не знал, почему это именно ему привалило такое счастье, но, в любом случае, он не собирался упускать его. Не каждый день самая неотразимая в округе девушка салуна предлагала ему себя; надо быть настоящим дураком, чтобы не воспользоваться выпавшей удачей. К тому же он уже истосковался по женскому телу. Прошло немало времени с тех пор, как он последний раз мог по-настоящему насладиться близостью с женщиной. – Пошли! – прохрипел Хэнк, чувствуя, как волна желания обдала его жаром с головы до ног. Дилайла одарила его улыбкой, которая обещала море наслаждения. – Может быть, ты хочешь допить свое пиво, прежде чем мы поднимемся наверх? – кокетливо спросила она. – Единственное горячительное, которое мне нужно сегодня ночью, это – ты, дорогая, – прорычал Эндрюс. – Как тебя зовут, милая? – Зови Дилайлой, – ответила она в том же тоне. – Это имя тебе очень идет, – заметил он более спокойно. – Я уже знал одну Дилайлу. – О, она могла заставить мужчину потерять голову и забыть обо всем на свете. – А я могу заставить тебя забыть обо всем? – игриво спросила она, прильнув к его груди и почти невинным взглядом посмотрев ему в лицо. – Попытайся, у тебя есть шанс, – хрипло заметил он, странствуя руками по ее телу. Несколько секунд девушка доставляла ему это удовольствие, но затем слегка отстранилась. – Как зовут тебя, мистер? – Меня зовут Хэнк, и у нас с тобой впереди чудесная ночь… Он резко притянул ее к себе и стал жадно целовать в губы. – Пойдем! – торопил он. – Куда приятнее остаться с тобой наедине… Продолжая обнимать девушку за талию, он увлек ее к лестнице. – Когда я впервые увидела тебя, то сразу же поняла, что ты именно тот мужчина, которого я ждала, – ворковала она. – Мужчина, которого я желала. – Ты чертовски права! – охотно согласился он. После того, как они поднялись по лестнице, Дилайла повела гостя через холл в дальний угол, где находилась ее комната. Из-за закрытых дверей тут и там доносились звуки, которые заметно возбуждали Хэнка. . – Вот мы и пришли, – произнесла она, наконец, широко раскрывая перед ним дверь. Хэнку не терпелось овладеть красавицей, и он не обратил внимания на обстановку в комнате. Как только хозяйка закрыла и заперла дверь, он горячо стиснул ее в объятиях, покрывая лицо и шею поцелуями. Дилайла вся трепетала. Все в ней ликовало. Прекрасно! Все шло по плану. Хэнк Эндрюс здесь. Он будет принадлежать ей! Она отвечала на его поцелуи, и не возникало никакого сомнения в том, что она желала его так же страстно, как и он ее. Ее правая рука нетерпеливо расстегивала пуговицы его рубашки. Ей так хотелось поскорее раздеть его и уложить в постель! Как долго она ждала этого момента. Как долго! – А ты горячая девочка! – с удовлетворением заметил Хэнк, помогая ей стащить рубашку со своих рук. – Я так хочу тебя! – горячо прошептала она, отбрасывая его рубашку далеко в сторону и проводя рукой по его обнаженной груди. – И ты меня хочешь, верно? – Еще как хочу, дорогая! – жарко выдохнул Хэнк. – Иди сюда скорее! – Не спеши, – произнесла она, пятясь к кровати. – Иди сюда, я хочу тебя именно здесь. Она села на покрывало и похлопала по нему, приглашая гостя к себе. Хэнк уже сгорал от желания. В два шага он преодолел расстояние до кровати, отстегнув по пути кабуру и положив ее на бюро. Затем он расстегнул ремень и стал торопливо сбрасывать брюки с ног. Слегка запутался, чертыхнулся и, наконец, освободился от одежды. Дилайла с улыбкой наблюдала за его борьбой с брюками. Вот он стремительно подошел к девушке и резко опрокинул ее на кровать. – И-ех! – с нескрываемой страстью в голосе выдохнул он. Он попытался расстегнуть пуговицы на ее платье, чтобы обнажить плечи, но Дилайла неожиданно выскользнула из его объятий, вскочила с кровати и отошла немного в сторону. – Ты что? – раздраженно прохрипел он. Он не испытывал никакого желания играть с этой девушкой в любовные игры. Взять ее, и как можно скорее – вот и все, чего ему сейчас хотелось. – Я хочу раздеться для тебя, дорогой, – с улыбкой ответила она. – Я хочу, чтобы ты при этом смотрел на меня. Я хочу сделать эту ночь особенной для нас обоих… Я хочу, чтобы мы оба запомнили ее навсегда… – А-а, – проворчал он, успокаиваясь. С горящими глазами он стал наблюдать за ее неторопливыми движениями, каждое из которых поднимало в нем горячую волну страсти. Сначала Дилайла сняла туфли. Затем, немного помедлив, поставила ногу на край кровати. Неторопливым соблазнительным движением она сняла чулок и отбросила его в сторону. Потом то же проделала с другой ногой. Хэнку стоило неимоверных усилий, чтобы не вскочить с кровати и не наброситься на эту красотку. Ему так хотелось провести вверх руками по этим стройным ножкам… Скорее бы познать весь тот жар, который скрывался под ее многочисленными юбками. Он уже приподнялся было на локте, но Дилайла остановила его. – О, нет, Хэнк! – протестующе выставила она руку. – Мы сделаем это медленно и… необычно. – Но!.. – выразил он нетерпение. – Может быть, ты спешишь куда-нибудь? – с иронией спросила она. – Ты хочешь кого-то сильнее, чем меня? В последних словах заметно прозвучало раздражение, и Дилайла замедлила движения, словно раздумав раздеваться. – О, нет, дорогая! – поспешил заверить ее гость. – Я никого не хочу больше, чем тебя. Дилайла тихо засмеялась. – Я испытываю к тебе те же чувства, дорогой, – сказала она сквозь смех. Тем временем девушка расстегнула все пуговицы, повела плечами, и платье соскользнуло вниз. На бедрах оно задержалось, и девушке пришлось сделать мягкое движение, чтобы платье сползло на пол. Теперь она стояла перед ним в одном лишь красивом корсете. При виде этой дразнящей картины Хэнк все больше терял способность трезво мыслить и вообще что-либо соображать. Он жадно поглощал обворожительное тело глазами и сгорал от нетерпения. Страсть бушевала в нем от пяток до кончиков волос. Не в состоянии сдержаться, он снова стал подниматься на локте, готовясь к броску на свою очаровательную жертву. – Нет, нет! – игриво покачала она головой. – Я еще не закончила! – Но ты мучаешь меня! – взревел он. Она рассмеялась: – Я даже еще не приступала к этому. Повернувшись к бюро, Дилайла выдвинула ящик и что-то достала из него. При этом она бросила через плечо взгляд на Хэнка и усмехнулась одними уголками губ. – Мы сделаем это необычно, не так ли, дорогой? – игриво произнесла она, поворачиваясь к гостю лицом. – Ты принадлежишь мне всю ночь, верно? Хэнк с горящими глазами утвердительно кивнул головой. – Нет, ты, наверное, обманщик! – игриво воскликнула она. – Чтобы ты не обманул меня, я привяжу тебя к кровати. Ну как? Хэнк удивленно глядел на рыжеволосую красавицу, которая неторопливо приближалась к кровати, и на ее пальчике покачивались две пары наручников. – Ты… сумасшедшая, – растерянно пробормотал он. Она в ответ тихо засмеялась. – Конечно, ты даже представить себе этого не можешь, – согласилась она. – К утру ты поймешь, что подобного в твоей жизни еще никогда не было. Ее необычное поведение и таинственные слова будоражили Хэнка так сильно, как не будоражила его прежде ни одна самая изощренная проститутка. Дилайла между тем забралась на кровать и уселась на гостя верхом, ухитряясь при этом не прикасаться к его интимным частям тела. Когда он попытался притянуть ее к себе и ускорить развитие событий, она ловко стиснула его руки. – Не спеши, я хочу, чтобы эта ночь запомнилась тебе навсегда, – произнесла она, целуя его. – Чем дольше ты ждешь, тем ярче будут воспоминания. – Нет, ты безумна! – прохрипел он между двумя поцелуями. – Да, но иногда безумные возбуждают особенно сильно, – произнесла она, прижимая его левую руку к металлической раме кровати. – Как ты считаешь? И что ты почувствуешь, когда окажешься целиком в моей власти? Когда я смогу делать с тобой все, что только пожелаю, а ты не сможешь даже сопротивляться мне? Слова и действия рыжеволосой гипнотизировали Хэнка. Он ощущал прикосновение ее горячего тела, он упивался ее жаркими поцелуями, его воображение живо рисовало ему то, что последует через минуту-другую. И кровь бурлила в нем еще сильнее. – Я уже и сейчас не могу сопротивляться тебе, дорогая, – признался он. – Какие еще сюрпризы у тебя на очереди? – О, такие, о которых ты и не мечтал, – интригующе прошептала она ему на ухо. – Ты даже представить себе не можешь… Взяв тем временем одну пару наручников, она защелкнула один конец на запястье, а другой на раме кровати. Хэнк пошевелил левой рукой и понял, что ему теперь не освободиться без помощи рыжеволосой. Состояние прикованного к кровати не вызвало у него ни малейшего удовольствия, и он уже хотел было возмутиться, но девушка не позволила ему сделать этого. Она горячо поцеловала его в губы, и он тут же забыл о маленьком неудобстве. Полуобнаженная красавица находилась рядом с ним в постели – о чем тут вообще можно было думать? Тем временем Дилайла защелкнула на его правой руке вторую пару наручников, и секундой позже вторая рука Хэнка оказалась туго притянутой к раме кровати. Теперь он, полуобнаженный и беспомощный, полностью находился во власти рыжеволосой хозяйки этой комнаты. Дилайла улыбнулась, довольная своей работой. – Мне нравится твоя улыбка, женщина, – произнес Хэнк голосом, наполненным страстью, предвкушая обещанное наслаждение. Столь сильного возбуждения он не испытывал никогда. Как ловко она втянула его в свою любовную игру! По поводу ее странной затеи он не испытывал ни малейшего беспокойства. Самое большое, что она могла с ним сделать, это ограбить. Как-никак он находился в салуне, который кишел людьми. Стоило ему громко позвать на помощь… Дилайла тем временем ловко спрыгнула с кровати и отошла к окну. Хэнк думал, что сейчас она станет снимать с себя оставшуюся одежду, но вместо этого рыжая распахнула створки окна. – Что ты делаешь? – недовольно спросил Хэнк. – Здесь так душно, – объяснила она свои действия. Вместо того, чтобы направиться к кровати, Дилайла высунулась в окно. – Гордый Призрак! – громко позвала она. Впервые за все время общения с этой красавицей Хэнк подумал о том, что происходит нечто странное. Что бы все это значило? Пока гость размышлял над внезапно возникшим вопросом, Дилайла отошла от окна, подошла к своему лежащему на полу платью и стала неторопливо надевать его. – Подожди минутку! – громко возмутился гость, беспомощно поводя могучими плечами. – Ведь я пришел сюда, чтобы … развлечься. – И я тоже, – спокойно произнесла девушка. – Тогда зачем ты кричала в окно? – все тем же тоном продолжал он. – Что, черт побери, ты собираешься делать? От бушевавшей минуту назад страсти не осталось и следа, теперь его глаза горели злобой. – Послушай, ты, шлюха! – свирепо процедил он сквозь зубы. – Я не шлюха, мистер Эндрюс, – бесстрастно произнесла она. – Я – Коди Джеймисон. – Коди Джеймисон?! – прохрипел Хэнк. Его глаза расширились от страха, а по коже пробежали мурашки. Он был наслышан о легендарном охотнике за преступниками Коди Джеймисоне, но ему никогда не приходило в голову, что это – женщина. – Представь себе, Коди Джеймисон, – подтвердила девушка. – И могу сообщить тебе, что тебя разыскивает полиция Техаса, так как ты обвиняешься в убийстве. Вот туда, в Техас, я тебя и отправлю. Так что тебе предстоит совершить путешествие, которое для тебя окажется довольно неожиданным. Глава 2 Поездка из Гальвестона в Остин оказалась долгой и утомительной. По дороге Люк Мейджорс успел вдоволь наглотаться пыли, поэтому, входя в Остинскую гостиницу, он мечтал об освежающей ванне, горячей пище и добром виски. Люк зарегистрировался под именем Лукаса, поскольку ему совсем не хотелось привлекать к своей персоне чье-либо внимание. Репутация отчаянного стрелка доставляла ему немало хлопот и острых переживаний, а сейчас ему меньше всего хотелось каких-либо конфликтов и осложнений. Именно поэтому он оставил свой кольт в номере после того, как привел себя в порядок и спустился вниз пообедать. Ему хотелось насладиться тихим вечером и спокойной обстановкой в маленьком ресторанчике гостиницы. Утолив здесь голод, Люк отправился в салун «Одинокая звезда», расположенный на противоположной стороне улицы. В салуне оказалось полно народу. Остановившись на пороге, Мейджорс быстро окинул взглядом помещение. Посетители занимались своими обычными делами, то есть пили и играли в карты. Ни один из них не обратил на Люка никакого внимания, и ни один не вызвал у него даже самого малейшего подозрения. Люк облегченно вздохнул, поскольку знал, что не всегда салуны встречали его таким равнодушием. – Виски, – произнес он, подойдя к бару. – Вы, наверное, только что прибыли в этот город? – спросил бармен, ставя перед ним стакан с янтарной жидкостью. – Я здесь проездом, – подчеркнуто спокойно ответил Люк. – А откуда едете? – поинтересовался бармен. – Да так, болтаюсь, – сухо ответил Люк, бросив на стойку несколько монет. – Пожалуйста, наслаждайтесь своим виски, – произнес бармен тоном, свидетельствовавшим, что разговор закончен. Для бармена не составляло труда догадаться, что этот посетитель не хотел продолжать беседу и что его нужно оставить в покое. Кроме того, выражение лица незнакомца отбивало всякое желание задавать праздные вопросы. Наслаждаясь одиночеством, Люк сделал большой глоток, отметив, что виски хоть и не лучшего качества, но вполне сносное. От нечего делать он принялся рассматривать картину, которая висела над стойкой бара. Художник изобразил на ней полуобнаженную женщину с аппетитными формами. Возможно, натурой ему послужила одна из девиц, расхаживавших по залу салуна. Время от времени они пытались привлечь к себе внимание Люка, но он демонстрировал свое полное пренебрежение к ним. С таким же равнодушием взирал он и на игроков в покер, которые азартно выкрикивали сразу за несколькими столиками. В Гальвестоне он сорвал крупный куш и решил пока больше не испытывать судьбу. Он решил точно так же пока прекратить забавы с пальбой из пистолета. Ночь в Гальвестоне, когда он выиграл ранчо, стала ночью, когда он успокоился. Теперь он владелец ранчо, а не убийца. Как только Люк осушил первый стакан, бармен сразу же налил ему снова. Отпив половину второго стакана, Люк почувствовал, как внутренняя напряженность стала заметно спадать, и он испытал приятную расслабленность, о существовании которой почти совсем забыл. Что ж, может быть, его жизнь снова наладится и фортуна повернется к нему лицом… В это время в противоположном конце зала техасский рейнджер Джек Логан оторвался от карт и случайно бросил взгляд на Люка. Что-то показалось ему знакомым в этом мужчине с могучим размахом плеч. Он попытался припомнить, кто бы это мог быть, но его отвлек другой рейнджер. – Джек, твоя очередь ходить, – напомнил он. Посмотрев на карты, Джек сначала поморщился, настолько не повезло ему с картами, потом с отвращением бросил их на стол. – Я в пасе, – пробурчал он. После этого он встал и направился в сторону мужчины, который привлек его внимание. Остановившись на некотором расстоянии от него, Джек стал внимательно рассматривать его осанку. – Кажется, это все-таки Люк Мейджорс, – произнес он вполголоса. Джек не знал, каким образом судьба ухитрилась свести их в одном салуне в один вечер, но очень обрадовался этой встрече. Ему давно хотелось увидеть Люка. – Похоже, я знаю тебя, друг, – довольно громко произнес Джек. При звуке низкого мужского голоса Люк внутренне напрягся. Уже не однажды его приветствовали подобными словами, после коих начиналось… В голосе, который только что раздался, Люк различил знакомые нотки, и это его еще больше встревожило. Несомненно, с человеком, который окликнул его, он уже встречался. Тут Люк спохватился, что оставил свое оружие в гостинице, и у него неприятно засосало под ложечкой. – Я новый человек в этом городе, – спокойно произнес Люк, не оборачиваясь. После этого Люк аккуратно поставил стакан на стойку и стал медленно поворачивать голову в сторону говорившего. При этом он старался держать руки подальше от туловища и вообще не делать резких движений, чтобы тот человек не воспринял случайно его действия, как попытку использовать оружие. – Я это заметил, – произнес Джек. Наконец, Люк смог хотя бы уголком глаза увидеть того, кто с ним говорил. Им оказался высокий темноволосый мужчина, вся фигура которого дышала силой и властью. Он и револьвер носил так, будто родился вместе с ним. И вот Люк повернулся к нему так, что их взгляды встретились. Внезапно незнакомец, который, по мнению Люка, вел дело к потасовке, улыбнулся. – Какого черта ты торчишь в Остине, Люк? – спросил он. – Джек! – радостно воскликнул Люк. – Не могу поверить! – И я тоже, – продолжал улыбаться Джек. Внутреннее напряжение, которое испытывал Люк всего минуту назад, полностью исчезло, и он радостно уставился на приятеля, которого не видел со времен войны. Стиснув ладони в рукопожатии, они свободными руками с энтузиазмом колотили друг друга по спине. При этом многие из посетителей салуна с облегчением вздохнули, поскольку еще минуту назад им казалось, что без стрельбы здесь дело не обойдется. Джек заказал виски и вместе с Люком уселся за столик в отдаленном углу, чтобы поговорить о том, как они жили все эти годы вдали друг от друга. Их юность прошла в Джорджии, и они несколько лет подряд дружили. Джек вырос на плантации в Ривервуде по соседству с поместьем Мейджорсов «Белгров». Они потеряли друг друга во время войны. Получилось так, что, когда Люк вернулся в родной дом, Джек покинул свою плантацию. – Последнее, что я узнал от соседей, это о твоем отъезде в Техас, – произнес Люк, все еще радостно переживая приятную неожиданность. – Здесь я и задержался, – кивнул в знак согласия Джек. – А в Ривервуде ничего не сохранилось, люди Шермана сожгли плантацию дотла. Потом я узнал, что отец умер… Из всей моей семьи выжили только мама да сестра Элли с мужем Чарльзом. Нам ничего не оставалось, как упаковать уцелевшие вещи и уехать. Мы обосновались недалеко от Гальвестона. Элли со своей семьей до сих пор живет там, мама несколько лет назад умерла. – Мне очень жаль, – искренне произнес Люк, который всегда уважал миссис Логан. – Мне тоже, – кивнул Джек. – Я всегда навещаю Элли и Чарльза, когда оказываюсь в их краях. Но теперь это случается не слишком часто. Сейчас я рейнджер, а ты кто? Что произошло в твоей жизни после войны? Мы заезжали в «Белгров» и видели, что дом все еще стоит. Меня огорчил рассказ Клариссы о твоей матери. Воображение живо рисовало Люку то, о чем говорил Джек. Он отпил виски и посмотрел на друга детства. – Мой брат Дэн и отец так и не вернулись с войны, – с грустью произнес он. Друзья обменялись понимающими взглядами. Каждый из них видел ужасы жестоких боев и из собственного опыта знал, что такое смерть, что такое разрушения. – А что стало с «Белгровом» и с Клариссой? – К тому времени, когда я там оказался, имение уже было продано, а Кларисса вышла замуж за нового хозяина имения. Она как-то говорила мне, что мечтала быть хозяйкой «Белгрова», и ее мечта осуществилась. Джек удивленно посмотрел на друга. Он считал, что Кларисса любила Люка и намеревалась дождаться его с войны. Перед уходом Люка на войну они были помолвлены, и оба выглядели счастливыми. – Как она тебе это объяснила? – спросил Джек. – А что она могла объяснить? – с горечью заметил Люк. – Между нами все кончено. Да, именно измена невесты заставила Люка порвать все связи с землей, которую считал родной. Именно тогда он и уехал из Джорджии и никогда больше не навещал родовое имение. – И чем ты занимался после того? – спросил Джек, пытаясь отвлечь друга от невеселых мыслей. – Это правда, что я о тебе слышал? – Смотря что ты слышал, – уклонился от прямого ответа Люк. – Ходят слухи, что ты не прочь пострелять, – уточнил Джек. – Даже очень не прочь. – Если тебя это интересует, то я скажу, что меня нигде не разыскивают, – хмуро заметил Люк. – Меня интересует не только это, – пожал плечами Джек. – Но я рад слышать от тебя эти слова. Мне неприятна сама мысль о том, что когда-нибудь буду вынужден охотиться за тобой. Джек усмехнулся и отпил виски. – Да, было бы забавно, – улыбнулся и Люк. – Но можешь не волноваться в отношении моей репутации, те времена прошли. В юности они вместе тренировались в стрельбе, и оба гордились своими достижениями. – А ты уверен в том, что прошли? – пристально посмотрел Джек в глаза друга. Он не случайно задал этот вопрос, поскольку знал, как трудно Человеку, промышлявшему револьвером, бросить свое занятие. – В Гальвестоне я выиграл в покер ранчо и сейчас направляюсь туда, – сказал Люк. – Я собираюсь там обосноваться. И он подробно рассказал приятелю обо всем, что знал о ранчо, хотя знал он о нем очень мало. Оно находилось недалеко от Дель-Фуэго, его поголовье состояло из нескольких коров и лошадей. – Пусть поголовье и небольшое, зато все это теперь принадлежит мне, – выразительно произнес Люк. – Я рад, что тебе так повезло и ты решил изменить свой образ жизни, – проговорил Джек, поднимая стакан с виски. – Выпьем за твое будущее. Кстати, как называется это место? – Я назвал его «Троицей», – ответил Люк. – Это потому, что я выиграл его тремя тройками. – Наверное, это была адская игра в покер, – сочувственно посмотрел Джек на друга. – Ты прав, – подтвердил Люк. – Но она того стоила. Теперь «Троица» мой дом, и я собираюсь в нем остаться. – Но ты ведь даже не видел ранчо, – пожал плечами Джек. – Это не имеет значения, – тяжело опустил Люк кулак на стол. – Ранчо мое, и теперь никто и ничто не отберет его у меня. В его голосе отчетливо прозвучали нотки ярости, и у Джека не возникло ни малейшего сомнения в том, что Люк сдержит свое слово. Джек всегда восхищался отвагой и храбростью своего друга. Да, очень трудно покончить со своим прошлым одним ударом, но если кто и мог это сделать, то, несомненно, Люк. Разговор друзей затянулся далеко за полночь, поскольку им было что вспомнить. И они убедились, что стали совершенно разными людьми, и поняли, что прошлого уже не вернуть. Расстались они под утро, а с рассветом Джек уехал. Рейнджеры отправились на собрание в Уэйко. Прежде чем друзья детства расстались, они договорились поддерживать друг с другом связь. Им казалось, что они смогут сделать это. Двух-трех часов Люку оказалось вполне достаточно для того, чтобы отдохнуть, и он продолжил свой путь в Дель-Фуэго. С каждой оставшейся позади милей он все сильнее чувствовал, как в нем возрастала привязанность к земле Техаса. В окружавших его просторах таилось нечто такое, что глубоко затронуло его душу и вызвало желание пустить здесь корни. Да, судя по всему, в этих краях человек вполне мог преуспевать и жить радостной жизнью. Нетерпение, которое достигло теперь такой силы, возникло еще несколько дней назад. Тогда Люк постарался не заметить его, так как ему пришлось пережить в своей жизни слишком много разочарований. Но теперь он дал, наконец, волю своим чувствам, и они прорвались наружу с неожиданной для него силой. Так, когда Люк достиг ручья, обозначавшего восточную границу его новых владений, его охватила дрожь. Остановив коня, Люк приподнялся на стременах и оглядел принадлежавшие ему земли. К западу и северу, насколько хватало глаз, тянулись низкие холмы, покрытые рощами мескитовых деревьев. Все это теперь принадлежало ему. Сгорая от желания поскорее закончить эту затянувшуюся поездку, Люк пришпорил коня и поскакал в сторону ранчо. К своему удивлению, он наткнулся на укатанную колесами дорогу. Не раздумывая, Люк свернул на нее. Проскакав по ней чуть более мили, он поднялся на пологий холм и, наконец, увидел цель своего путешествия – ранчо Джексона, вернее, свое имение «Троицу». Ранчо оказалось значительно большим по площади, чем описал Джорж Джексон, передавая документы новому владельцу. Кроме дома, Люк рассмотрел несколько дворовых построек, загоны для скота и две-три конюшни. Еще Джексон рассказал ему о работнике по имени Джесси, который будто бы помогал ему вести хозяйство, однако Люк, как ни старался, не мог отыскать признаков его присутствия. Быстро спустившись с холма, Люк остановил коня перед самым домом и спрыгнул на землю. Здесь он привязал коня и начал неторопливо разглядывать свой новый дом, который состоял из четырех-пяти комнат и веранды, идущей вдоль всей передней стены. Все здесь дышало ветхостью и нуждалось в срочном ремонте. Люк уже собрался было пройти дальше, как вдруг почувствовал, что за его спиной кто-то появился. – Оставайтесь там, где стоите, мистер! – прозвучал низкий голос с явной угрозой. Люк замер и, медленно обернувшись, увидел высокого седого мужчину, который направил дробовик прямо в Люка. – Добрый день! – вежливо произнес Люк. – Может быть, добрый, а может быть, и нет, – хмуро ответил мужчина. – Что вы здесь делаете? Он неторопливо обошел Люка и направил ему дробовик в грудь. – Так, чего вы здесь хотите? – Ты – Джесси? – Да, я Джесси. – Джорж Джексон рассказывал мне о тебе. Меня зовут Люк Мейджорс, я – новый хозяин ранчо. Джексон проиграл мне его в покер в Гальвестоне. Бумаги на владение ранчо лежат в моей седельной сумке, можешь взглянуть на них, если хочешь. Он кивнул в сторону своего коня, но не сделал при этом ни малейшего движения в том направлении. Люк отлично знал, что может сделать с его грудью заряд дробовика, вылетевший из ствола на расстоянии трех метров… – Принесите их! – сурово приказал Джесси, указав дробовиком в сторону коня. Люк медленно, без резких движений прошел к коню, достал документы и подал их Джесси. Тот, не опуская ствола, прочитал их, внимательно посмотрел на Люка и только после этого опустил ружье. – Этот человек всегда производил впечатление полного идиота, – пробурчал Джесси. – Извините за дробовик, мистер. Сейчас приходится держать ухо остро, потому что тут шатается много всякого сброда. Наконец, он улыбнулся и дружелюбно протянул новому хозяину руку. – Меня зовут Джесси Харди. Я работаю здесь с семьдесят третьего, именно тогда мистер Джексон нанял меня. – Рад с тобой познакомиться, Джесси. Люк обнаружил, что у работника крепкая рука, твердое рукопожатие и прямой взгляд честного человека. Джесси сразу же понравился ему. – Пойдемте, я покажу вам дом, – предложил Джесси. – Благодарю, – кивнул Люк. Через полчаса Люк и Джесси стояли в загоне для скота и считали лошадей. – Двадцать, – произнес Джесси. – Да, двадцать, – подтвердил Люк. Итак, он стал владельцем двадцати лошадей и около двухсот голов крупного рогатого скота. – Ты останешься работать со мной? – спросил Люк. – Мне бы очень хотелось, – коротко ответил Джесси. Услышав это предложение, он почувствовал облегчение. Судя по всему, жизнь с новым хозяином не станет хуже. Люк Мейджорс произвел на него впечатление умного человека, он, несомненно, станет более серьезно относиться к управлению ранчо, чем прежний хозяин. – Отлично, – кивнул головой Люк. – Да, вот еще что. Я хочу изменить название этого поместья. Его новое название будет символизировать то, что я выиграл его в покер. – Ага, значит, это будет какая-то комбинация карт, – сообразил Джесси. – Ранчо «Рояль»? Или ранчо «Фул»? Люк улыбнулся. – Нет, я хочу назвать его «Троицей». – «Троицей»? Выражение лица Джесси отразило одновременно недоумение и недоверие. – Неужели Джексон проиграл ранчо за тройку? – Если точнее, то за три тройки. У Джексона было две пары, и так продолжалось почти всю ночь. Это сулило ему выигрыш, но мне повезло… Люк еще раз окинул взглядом принадлежащие теперь ему земли, и впервые за последние годы у него возникло чувство уверенности в себе и в своем будущем. – Очень повезло, – задумчиво произнес он. В салун «Одинокая звезда» вошли двое мужчин, которые, судя по их внешнему виду, проделали долгий путь. Бармен насторожился. Он не мог бы объяснить, что именно вызвало у него ощущение тревоги. Может быть, суровое выражение лиц этих мужчин, может быть, исходившая от них озлобленная решимость. Во всяком случае, они не понравились бармену. – Мы разыскиваем одного человека, – подойдя к стойке бара, произнес тот, который выглядел помоложе. – Сюда заглядывают многие, – уклончиво произнес бармен. – Этого человека зовут Мейджорс, Люк Мейджорс, – продолжал молодой. – Он вооружен кольтом. Вы его знаете? – Я слышал это имя, – пожал плечами бармен. – Нам известно, что некоторое время назад Мейджорс побывал в Гальвестоне, потом направился в ваши края, – добавил молодой. – Нам нужно найти его. Он был здесь? – Может, был, а может, и не был, – развел руками бармен. – Вам-то какое дело? Бармен, конечно же, хорошо запомнил Люка, так долго беседовавшего с Джеком, и тот произвел на него хорошее впечатление. С какой стати выдавать его этим случайным прохожим? – Это наше личное дело, – вступил в разговор мужчина постарше. – Вот мы и пытаемся найти его. Бармен с минуту пристально смотрел на гостей. – Прошло немало времени с тех пор, как я видел его последний раз, и я ничем не могу вам помочь, – выразительно развел бармен руками. Молодой бросил на стойку монету. – За доставленное беспокойство, – пробурчал он. Мужчины повернулись и пошли к выходу. Бармен положил монету в карман и затем долго смотрел вслед уходившим. Почему же все-таки они вызвали у него чувство тревоги? Ну да Бог с ними. Важно, что он не сообщил им о Люке никаких сведений и не собирался делать этого впредь. Если они и разыщут Люка Мейджорса, то без его помощи. Глава 3 – Вы хотите сказать, что не дадите мне кредит? – спросил Люк, глядя на банкира Джонатана Харриса горящими от гнева глазами. Визит в банк стал для Мейджорса самой настоящей пыткой, но он решился на нее ради ранчо. Прошло полгода с тех пор, как он вступил во владение «Троицей». Все это время Люк работал на ранчо не покладая рук, он выезжал в город только за самыми необходимыми вещами. Ему очень хотелось снова зажить спокойной, достойной жизнью, и ради этого он трудился день и ночь. Как раз тогда, когда ему показалось, что дело сдвинулось с мертвой точки, вдруг пришел счет на двести пятьдесят долларов – это сумма налогов, которые ему следовало срочно уплатить. Все имевшиеся у него деньги Люк потратил на ремонт ранчо, и на уплату налогов у него ничего не осталось. Счет оказался для него полной неожиданностью, поскольку налоги должен был уплатить еще прежний хозяин. И Мейджорсу ничего не оставалось, как обратиться за кредитом в банк Джонатана Харриса. И вот отказ. Люк пришел в ярость от того, что ему пришлось рассказывать этому ослу о своей финансовой несостоятельности, и все впустую. – Я отказываю вам не по личным мотивам, – явно занервничал банкир, как только увидел ярость в глазах Люка. – Просто для банка это не является выгодным вложением капитала. Думал Харрис в этот момент совсем другое. Мейджорс в его представлении был убийцей, и Харрису очень хотелось, чтобы он как можно скорее убрался из его банка. – Вы человек новый в наших краях, денег в нашем банке не держите, – продолжал банкир. – Мы не получили от вас доказательств, что ранчо приносит доход. Кстати, Джексон также никогда не имел прибыли с этой земли. Все это плюс то, что нам известно о вашем прошлом… У вас очень мало опыта ведения хозяйства на ранчо. Банкир откашлялся и отвел взгляд в сторону. Всем своим видом он давал понять, что посетитель нежелателен ему. Харрису не хотелось, чтобы этот бандит подходил близко к банку. Бандит он и есть бандит, даже в этот раз пришел со своим кольтом. Джонатан с трудом сдерживал дрожь возмущения. – Но мне нужно всего лишь двести пятьдесят долларов, – попытался еще раз убедить его Люк: – Мне нужно уплатить налоги, которые в свое время не уплатил Джексон. Я отремонтировал дом и загоны, поставил забор и увеличил поголовье скота. Я не собираюсь пускать ваши деньги на ветер. Даю слово, что верну их в течение года… И он еще раз изложил банкиру свои планы повышения рентабельности ранчо. Он собирался наладить производство конины, а кроме того, выращивать племенных коней. «Белгрова» славилась племенными конями. – Мне очень жаль, мистер Мейджорс, но все эти планы не представляются мне достаточно обоснованными, – развел руками банкир, глядя на посетителя холодным взглядом. – Вам жаль? – с угрозой в голосе спросил Люк. Он почувствовал себя загнанным в угол и беспомощным, как никогда, и эта беспомощность просто взбесила его. Взяв свою шляпу, которая лежала на высоком полированном столе банкира, он встал. – Не настолько уж вы и сочувствуете, как хотите… Люк не успел закончить фразу, как в банк ворвалась группа вооруженных людей. – Это ограбление! – крикнул один из них. – Выкладывайте все деньги! Бандит подбежал к окошку кассира и направил на служащего револьвер. Тот завопил от страха и возмущения. – Заткнись! – прикрикнул на него бандит. – Мы из банды Дьявола. Пикнешь еще раз – и я всех перестреляю! Люк понял, что дело приняло неожиданный и весьма серьезный оборот и потянулся к висевшему на поясе кольту. – Нет! – испуганно завопил Харрис, подумав, что Люк действовал заодно с бандой. Банкир стал торопливо рыться в ящике стола, отыскивая там свой крупнокалиберный револьвер. Его всего трясло от одной только мысли, что банда Дьявола, пользовавшаяся очень дурной славой, находилась теперь в его банке. Грабитель, стоявший у кассы, заметил, что Люк и хозяин банка потянулись к оружию, и выстрелил в их направлении. Харрис вскрикнул и повалился на пол. Грабитель выстрелил в Люка, но промахнулся. Люк выстрелил в ответ, и выпущенная им пуля расщепила деревянную стойку близ второго грабителя. На улице поднялась суматоха, кто-то уже побежал за шерифом. Стоявшие у входа в банк на подстраховке два грабителя бросились внутрь и стали торопить своих сообщников, чтобы они поскорее завершали дело. Кассир не успел сложить все деньги в сумку, как грабитель вырвал ее у него из рук и бросился к двери. Люк собрался было выстрелить в убегавших бандитов, но передумал, вокруг толпилось много зевак, и он вполне мог попасть в кого-нибудь из них. После того, как грабители выбежали из банка, один из них, у которого находилась сумка с деньгами, вскочил на лошадь и помчался галопом, оставив других прикрывать его отход. Тут появился шериф с двумя помощниками, и поднялась стрельба. Одного из грабителей ранили, и он упал на улице. Двое других грабителей бросились в банк, чтобы уйти черным ходом, но не успели, их опередил один из помощников шерифа. Грабителей задержали. Люк стоял и смотрел на истекавшего кровью банкира, он не заметил подкравшегося сзади помощника шерифа. – Опусти оружие, Мейджорс! – крикнул представитель власти. Его окрик потряс Люка неожиданностью и прозвучавшей в нем злобой. Неприятное впечатление произвел на него и револьвер, который помощник шерифа направил ему в грудь. – Я только пытался помочь, – произнес в свое оправдание Люк. В это время к ним подошел сам шериф. – Вот человек, которого вы хотели задержать, – сказал начальнику помощник. Люк еще раз повторил свои слова, теперь уже самому шерифу. – Хватит лгать, Мейджорс, – усмехнулся шериф. – Нам прекрасно известно, что ты за птичка. Вот уже несколько недель мы наблюдали за тобой, ожидая, что ты что-нибудь да выкинешь, и, как видишь, не ошиблись. Птица пропела свою песню. – Вы ошибаетесь, я только хотел взять здесь кредит, – вновь попытался оправдаться Люк. – Заткнись и брось свой кольт на пол! – приказал шериф. – Быстро! – Джонатана подстрелили! – завопил кассир, только тут заметив лежавшего на полу и истекавшего кровью начальника. – Это Мейджорс стрелял в него! Он один из них… Люк смотрел, слушал и не мог поверить всему происходившему здесь. Ему и в голову не приходила мысль об ограблении банка, он не занимался этим даже в самый бурный период своей жизни. И сегодня он выхватил кольт только для того, чтобы оказать помощь сотрудникам банка. И надо же такому случиться, его обвиняют в том, что он заодно с грабителями и является членом их банды. – Шериф, я не стрелял в Харриса! – сердито выкрикнул Люк, бросая на пол свой кольт. – Я хочу все объяснить… – Заткнись! – прервал его шериф. – Тебе придется долго сидеть за решеткой, если только тебя не повесят. Отойди в сторону от оружия! Люк беспрекословно выполнил требование представителя власти, надеясь, что ему все же позволят рассказать кому-нибудь о том, что произошло в банке. Тем временем другой помощник шерифа привел двоих задержанных грабителей, которые сдались без сопротивления и теперь стояли с поднятыми вверх руками. – Что с Харрисом? – спросил шериф у помощника, который только что осмотрел банкира. – Он убит? – Нет, он еще дышит, – ответил помощник. – Тогда пошлите кого-нибудь за доктором, – распорядился шериф. – Да побыстрее! Потом доложите мне. После отдачи всех первоочередных указаний шериф повернулся к арестованным. – Вы трое! Держите руки за головой! У меня есть для вас очень уютная камера с решеткой. Да запомните хорошенько имя шерифа Сэма Грегори. Пошли! Оказаться в одной камере с грабителями? Мейджорс посчитал это для себя просто унизительным. И он снова попытался рассказать шерифу о том, что произошло в банке. – Шериф, я достал оружие только затем, чтобы… – начал Люк. – Расскажешь об этом судье и присяжным, – перебил его шериф. – А сейчас, Мейджорс, отправляйся в тюрьму. – Но, шериф, я пришел в банк только для того, чтобы получить кредит! – выкрикнул Люк в ярости. – И эти двое пришли за тем же, Мейджорс, – усмехнулся шериф. – Мы проведем судебное разбирательство без затяжки, и тогда можешь рассказывать все, что захочешь. А пока вы все арестованы за ограбление банка. В это время к шерифу подбежала красивая женщина с перекошенным от ужаса лицом. – О, Господи, что случилось? – воскликнула она со слезами на глазах. – Элизабет… – попытался успокоить ее шериф. – Я услышала выстрелы, Сэм, что произошло? – продолжала она задавать вопросы сквозь слезы. – Где мой Джонатан? Никого не убили? – Джонатан здесь, в банке, – слегка замялся шериф. – За доктором уже послали. – О Боже! – с воплем бросилась женщина туда, где находился раненый банкир. Арестованных повели к тюрьме. Шагая вместе с грабителями, Люк кипел от ярости. За что его арестовали? Он приехал в город для того, чтобы получить кредит, а не грабить этот проклятый банк! Теперь никто не хочет его выслушать. Его обвиняют уже не только в ограблении банка, но и в том, что он стрелял в одного из его руководителей. Вся надежда теперь на то, что Харрис, поправившись, расскажет всю правду. А до тех пор ему придется сидеть в тюрьме по обвинению в преступлении, которого он никогда не совершал. После того, как помощник шерифа запер арестованных и ушел, оба члена банды Дьявола с нескрываемым интересом посмотрели на Люка. – Значит, ты и есть тот самый знаменитый Люк Мейджорс? – спросил грабитель по имени Карсон. – Я много слышал о тебе. Люк бросил на него уничтожающе-презрительный взгляд. – Так-так, значит, ты пришел в банк для того, чтобы взять кредит? – спросил второй грабитель по имени Джонс, морщась от боли, которую причиняла ему рана. – Черт бы тебя побрал! Тебе следовало взять кредит нашим способом. – Тогда мы находились бы уже далеко отсюда и подсчитывали наши денежки, – злорадно поддержал напарника Карсон. – И нам не пришлось бы сидеть в этой «уютной» камере. Он злился на Люка особенно сильно, видя в нем главную причину своей неудачи. – Я могу быть кем угодно, только не вором! – свирепо прорычал Люк. – Не имеет значения, что ты не принадлежишь к нашей банде, – равнодушно пожал плечами Карсон. – Главное, что они считают тебя нашим сообщником. Люк ничего не мог возразить и поэтому только плюнул от досады. Он вспомнил, как пренебрежительно отнесся к нему банкир. А еще раньше жители города стали демонстративно избегать знакомства и встреч с ним, едва узнали о его прошлом. Да, его сегодняшнему положению не позавидуешь: денег нет, друзей нет. Единственный, кто за него может поручиться, это работник Джесси. Кто еще? Может быть, Джек, который сейчас в Уэйко? Джек, пожалуй, единственный человек, который сможет вытащить его из этого дерьма. Вот только какую цену он запросит? В любом случае, надо каким-то образом передать Джесси, чтобы он связался с Джеком и сообщил ему обо всем. Люк с хмурым видом размышлял о превратностях судьбы, которая приготовила ему эту «уютную» камеру с прочной решеткой на окне. Рейнджер Джек Логан получил от своего начальника капитана Стива Лолина указание срочно явиться в Уэйко. Как только рейнджер прибыл, капитан тут же ввел его в курс дела. – Вчера во время ограбления банка в Дель-Фуэго задержали трех членов банды Дьявола. В банкира стреляли, и он сейчас находится в критическом состоянии. Пойманных грабителей шериф содержит в местной тюрьме и очень беспокоится, что главарь банды может спровоцировать беспорядки и под шумок вызволить своих сообщников. Поэтому шериф просит подмоги. Я посылаю тебя к нему. – Арестовали членов банды Дьявола? – изумленно спросил Джек. – Это небывалый случай. Обычно эта банда действует внезапно, молниеносно и безжалостно. Свидетелей она не оставляет, только трупы. Видно, в этот раз что-то им сильно помешало, если у них сорвалось дело. Интересно, что же там произошло? – Вот это ты и выяснишь на месте, – дал задание капитан. – Оказывай шерифу всяческую помощь. И постарайся как можно больше узнать о самом Дьяволе. Порасспрашивай арестованных, попытайся у них вытянуть все, что только можно. Если представится возможность подкупить, то принимай любые разумные условия. Банда просто терроризирует эту местность, и я получил приказ остановить ее любыми средствами и как можно быстрее. Так что действуй решительно и смело, но осторожно. – Слушаюсь, сэр, – произнес Джек. На дорогу от Уэйко до Дель-Фуэго у Джека ушло немного времени, он очень спешил. Пропитанный с ног до головы дорожной пылью и потом рейнджер Джек Логан, не заезжая в гостиницу, сразу же направился в тюрьму к шерифу. – Чем могу вам помочь? – настороженно спросил шериф Сэм Грегори, увидев перед собой крупного вооруженного незнакомца. По привычке шериф быстро нащупал в верхнем ящике стола револьвер и сжал его рукоять. – Я рейнджер Джек Логан, – представился вошедший. – Меня послал к вам на помощь капитан Лолин. При этих словах выражение лица шерифа сразу же посветлело, и его настроение заметно улучшилось. Он быстро вышел из-за стола и, подойдя к Джеку, крепко пожал его руку. – Спасибо, что быстро приехали. С тех пор, как мы арестовали эту троицу, в воздухе запахло грозой и можно ждать всего, что угодно. – Но пока все тихо? – Пока да, но ведь вам известно, как действует банда Дьявола. Этим бандитам пристрелить десяток-другой людей ничего не стоит. Я выставил у тюрьмы дополнительную охрану, но… – Я много слышал об этой банде и видел следы ее работы – зрелище пренеприятное… Капитан Лолин сказал, что здесь стреляли в банкира. Он умер? – Пока еще нет, к счастью. Но доктор не ручается, что он сможет выкарабкаться. По крайней мере, он еще не пришел в сознание. Джек кивнул и немного помолчал. – А как ведут себя арестованные? – спросил он затем. – Они еще не заговорили? – Пока нет. За исключением одного из них. – Он – известный любитель пострелять из кольта. Мы предполагали, что в связи с его приездом в наши места у нас добавится хлопот, и не ошиблись. Джек пристально посмотрел на шерифа. – Кто это такой? – Люк Мейджорс. Уверен, вы слышали о нем. Джек смотрел на шерифа по-прежнему пристальным взглядом, но на его губах появилась легкая улыбка. – Да, я о нем слышал. – Этот Мейджорс пытается убедить нас в том, что не имеет к ограблению никакого отношения. Но именно он стрелял в Харриса. Внешне Джек остался абсолютно спокоен и невозмутим, но внутренне он в эту минуту энергично возражал шерифу. Люк и ограбление банка – это несовместимые вещи. – Действительно Мейджорс стрелял в Харриса? У вас есть доказательства? – Есть свидетель, который утверждает, что стрелял именно Мейджорс. Поэтому у меня нет никаких сомнений. – Понятно… Мне бы хотелось поговорить с этой троицей. Но с каждым в отдельности. У вас есть помещение, где я мог бы с ними поработать? Ни словом, ни жестом Джек не выдал того, что хорошо знаком с Люком Мейджорсом. – У нас есть комната для отдыха, думаю, что вы можете поработать в ней. При этом шериф кивнул головой в сторону небольшого помещения, которое примыкало к его кабинету. – Благодарю вас, я ею воспользуюсь. Шериф улыбнулся, присутствие рейнджера приободрило его. – С кем вы желали бы поговорить первым? – спросил шериф. – Их зовут Мейджорс, Карсон и Джонс. Последнего мы во время перестрелки ранили в руку. Доктор смотрел его и сказал, что он скоро выздоровеет. – Приведите сначала Мейджорса. С этими словами Джек направился в предложенную ему комнату и, войдя в нее, с интересом рассматривал обстановку. Собственно, особенно рассматривать было нечего, поскольку в помещении стояли только койка, маленький стол да стул с прямой спинкой. Шериф тщательно подготовился к сопровождению смертельно опасного Мейджорса из камеры в комнату для допроса. Прежде всего он взял в руку револьвер и привел его в боевое положение. Далее, он решил стрелять в преступника без предупреждения, потом как-нибудь уж отчитается перед начальством. И, наконец, он счел нужным учесть вероятность сговора между Мейджорсом и двумя бандитами и быть готовым к нападению с их стороны. – Пошли, Мейджорс! – приказал шериф, остановившись у входа в камеру. Люк лежал на койке с закрытыми глазами и не ждал вызова. – Куда мы пойдем? – спросил он настороженно. – Не твое дело! – обрезал шериф. – Выходи без разговоров и не делай лишних движений! Пока Люк вставал и подходил к двери, шериф держал его на прицеле и не сводил глаз с других находившихся в камере бандитов. Люк хорошо знал нравы и характеры бандитов, поэтому, проходя к выходу, он тоже не спускал глаз со своих сокамерников. Шериф сделал шаг назад, освобождая Люку выход из камеры. Ступив за порог, Мейджорс подождал, пока шериф закроет и запрет на замок дверь. – Теперь пошли! – махнул рукой шериф в сторону административной части здания. – Теперь куда? – спросил Люк. – Вон в ту комнату, – показал Сэм на помещение, где находился Джек. – Там тебя ждет человек, который хочет с тобой поговорить. К нам прислали рейнджеров, которые помогут поймать банду Дьявола. Тебя допросят первым. Люк, конечно же, не надеялся, что может встретить сейчас Джека. Он только молил Бога о том, чтобы этот рейнджер знал Джека и согласился бы передать ему сообщение от Люка. Работник Джесси один раз уже навестил Люка в тюрьме и получил от него указание поставить Джека в известность о случившемся, но Люк сомневался, что Джек уже в курсе дел. Во всяком случае, сейчас Люк облегченно вздохнул, поскольку, наконец, появился человек, который выслушает его от начала до конца без всякой предвзятости. Мейджорс вошел в комнату, и шериф запер за ним дверь. – Меня зовут Люк Мейджорс, – произнес Люк при виде мужчины, который стоял к нему спиной. – Какого черта ты, Люк Мейджорс, делаешь здесь? – спросил рейнджер, поворачиваясь к вошедшему лицом. – Джек! – негромко воскликнул Люк в следующее мгновение. – Слава Богу, что это ты. Ты получил мое сообщение, которое я послал тебе через Джесси? – Никакого сообщения я не получал, – ответил Джек. – Меня прислал сюда мой начальник капитан Лолин. Я даже представления не имел, что ты замешан в этом скверном деле. О тебе шериф сказал мне всего несколько минут назад. Черт побери! Что тут стряслось? Ведь они готовы тебя повесить. – Произошло ужасное недоразумение, но никто не хочет меня выслушать, – выразительно махнул рукой Люк. – Пока Харрис не поправится и не заговорит, никто не поверит ни единому моему слову. – Ну расскажи мне по порядку, что тут произошло, – попросил Джек. – Только правду. Посмотри, Люк, мне в глаза. – Я не лгу, Джек, – ответил Мейджорс, пристально глядя в глаза друга. Джек, не мигая, несколько секунд пронзительным взглядом смотрел в глаза другу. Ни один из них не отвел взгляд в сторону. Таким образом, абсолютная правдивость предстоящего разговора была с обеих сторон гарантирована совестью. – Так что произошло, Люк? Впервые после ограбления и заточения в тюрьму Люк знал, что его рассказ будет выслушан до конца и без всякого предубеждения. И он начал с того момента, когда получил счет на уплату просроченного налога за «Троицу», и постепенно изложил все то, что увидел и пережил в самом банке. – Когда грабитель начал стрелять в нас, я выхватил кольт и хотел помочь Харрису. У меня не было никакого желания участвовать в ограблении банка. Потом я погнался за Карсоном, который ранил Харриса, и я выскочил из банка, держа кольт в руке. Вокруг стояла толпа зевак, и я не стал стрелять. Для окружающих мое появление, видимо, означало, что я убегал вместе с грабителями. Помощник шерифа, вошедший с черного хода, увидел меня с кольтом в руке, а один из служащих выкрикнул, что это я подстрелил Харриса. Джек вполголоса выругался. С юридической точки зрения ситуация сложилась не в пользу Люка, набиралось слишком много формальных признаков того, что он будто бы участвовал в ограблении банка. Как же вытащить его в этой обстановке из тюрьмы? – Получается, что Харрис – единственный человек, который может подтвердить твою невиновность? – спросил Джек. – Да, – кивнул Люк. – Но рассчитывать на его объективность по отношению ко мне очень трудно. Хорошо помню его взгляд и манеру разговора со мной, когда мы вели речь о кредите. Ему очень хотелось отделаться от меня, и как можно быстрее. Значит, ему выгоднее подтвердить показания своих сотрудников против меня, нежели говорить правду. Джек склонил голову на руки и некоторое время сидел молча. У него возникла одна заманчивая идея, и теперь он прикидывал вероятность ее осуществления. – А что те двое грабителей? – спросил он Люка. – Они сказали что-нибудь такое, что могло бы навести на след Дьявола? – Эти парни не слишком разговорчивы, – заметил Люк. – Они уговаривают меня присоединиться к ним, раз уж я так крепко влип. У них не вызывает сомнения, что меня повесят вместе с ними. Логика ситуации говорит, что они не так уж и далеки от истины. Во всяком случае, я тоже начинаю верить в такой исход судебного разбирательства. Джек улыбнулся. – Сколько ты должен заплатить налога? – Двести пятьдесят долларов. А что? – Как бы ты отнесся к тому, чтобы поработать на меня? Ради того, чтобы обезвредить эту банду и избавить население от страха. У меня есть приказ любыми средствами поймать Дьявола. Я найму тебя на работу к себе. Ты останешься в камере вместе с этими грабителями, будешь слушать их разговоры и поведешь себя так, будто ты намереваешься присоединиться к ним. А может быть, даже и освободиться вместе с ними… Посмотрим, что тебе удастся выяснить в отношении Дьявола. Нам о нем почти ничего неизвестно, так что любые сведения будут кстати. Имей в виду, что эта банда одна из самых кровожадных. И сам главарь, и его сообщники жестоки и беспощадны. Обычно они оставляют после себя только трупы и ни одного свидетеля. Думаю, что точно так же закончилось бы и ограбление этого банка. Так что работники банка и зеваки должны быть благодарны тебе за вмешательство… Я хочу поймать Дьявола! При последних словах глаза Джека сверкнули огоньками решительности. – Но я приехал в Дель-Фуэго и стал владельцем ранчо для того, чтобы сменить прежний образ жизни, завязать с кровопролитием… – хмуро произнес Люк. – И тем не менее судьба поставила тебя перед выбором, – усмехнулся Джек. – Впрочем, надеюсь, тебе не придется участвовать в кровопролитии, тебе нужно лишь получить от бандитов как можно больше информации. Ты сделаешь это? Я оплачу твои налоги плюс сто долларов за оказанную нам помощь. Договорились? – Н-да, – в раздумье покачал Люк головой. – А если я откажусь? – Тогда я все равно вытащу тебя отсюда, но денег ты не получишь, – с улыбкой ответил Джек. – Так что тебе снова придется обращаться к Харрису за кредитом. Может быть, в этот раз он окажется более сговорчивым. А может быть, наоборот… – Н-да, – снова произнес Люк. – Конечно, мой долг гражданина – всячески помогать властям в установлении законности и порядка, да жителям хочется помочь в избавлении от этой мерзкой банды. Но вот сидеть за решеткой… Да еще в компании этих мерзавцев Карсона и Джонса… – Так ты согласен или нет? – прямо поставил вопрос Джек. – Мне нужно, чтобы ты узнал от них как можно больше о притонах и самом Дьяволе. Кто он, их главарь? Если мы это узнаем, то сможем уничтожить их. Итак, Люк, за мной триста пятьдесят долларов! – Черт побери! – прорычал Люк. – Мне хочется отказаться от твоего предложения и хочется прямо из этой комнаты выйти на свободу и уехать в свою «Троицу», и еще мне нужно уплатить налоги… Как все это совместить? – Я жду мужского ответа, Люк! – нажимал Джек. – Хорошо, черт побери! – прорычал Люк. – Я сделаю все, что смогу. Они ударили по рукам. – Кстати, ты намерен рассказать шерифу правду? – спросил Люк. – Да, я расскажу ему все, чтобы он знал о наших планах, – ответил Джек. – Имей в виду, поговаривают о возможных беспорядках в городе, которые Дьявол организует с целью освобождения под шумок своих сообщников. Поэтому действуй осмотрительно. Хотя шериф и выставил дополнительную охрану, но… – Как мне с тобой связаться, если узнаю что-нибудь важное? – заметил Люк. – Я буду работать в городе вместе с шерифом, ты меня будешь видеть, – подумав, ответил Джек. Шериф Сэм отвел Люка в камеру и увел на допрос к Джеку бандита Джонса. – Ну что там произошло? – сразу же спросил Люка Карсон, едва шериф удалился от двери. – Они вызвали сюда рейнджеров, – ответил Люк. – Один из них допрашивал меня, теперь он будет допрашивать Джонса. Карсон выругался. – А что он хочет узнать? – Он расспрашивал меня о Дьяволе. Я сказал, что ничего не знаю о нем. Но он, как и все другие, не поверил мне. Бандит ухмыльнулся. – От меня с Джонсом он тоже ничего не узнает. Мы не дураки. Будешь держать рот на замке, останешься в живых. Это знает каждый из нас. – Должно быть, Дьявол – сам черт. – Может быть, и так. Пока ты исполняешь его приказы и не суешь свой нос, куда не положено, он заботится о тебе. Главное, не возражать ему. И не пытаться надуть его. Однажды двое парней попробовали это сделать… – Попытались надуть самого Дьявола! – Представь себе. Они попытались сбежать с денежками после ограбления… Через неделю мы нашли их трупы… Каждый знает, что, попав в банду Дьявола, он остается в ней навсегда. Шериф Сэм привел Джонса и увел на допрос Карсона. Отпустив второго бандита в камеру, Джек пригласил шерифа. Они долго беседовали наедине. Джек поведал Сэму всю правду о Люке Мейджорсе и о том, что во время допросов ничего не удалось узнать от бандитов. – В отношении Люка Мейджорса вы ошибаетесь, – возразил Сэм. – Всем в городе известно, что он является одним из членов этой банды. Он – убийца, и у нас есть свидетели. – Иногда и свидетели говорят неправду, – привел контрдовод Джек. – Я знаю Люка Мейджорса уже много лет. Он не относится к грабителям банков. В ваших местах он прожил уже достаточно времени, чтобы получить конкретные доказательства относительно его поведения. Прежде у вас возникали в связи с ним какие-либо проблемы? – Ну, в общем-то, нет, – пожал плечами шериф. – Я верю всему тому, что Люк рассказал мне о происшедшем в банке, – заметил Джек. – Более того, я убедил его помочь нам. Только поэтому я не отдал приказ немедленно освободить его. – Мейджорс намерен на нас работать? – недоверчиво произнес Сэм. – Но этот человек… – Этот человек – мой старый и проверенный друг, – прервал его Джек. – Может быть, он и любит пострелять, но это не имеет никакого отношения к ограблению банков. Он приехал в Дель-Фуэго для того, чтобы навсегда поселиться здесь. – Может быть, но нам не нужны в городе подобные типы, – стоял на своем шериф. Джек понимал положение шерифа, и все же начинал выходить из себя. – Вы должны уяснить, что присутствие Мейджорса в банке спасло несколько жизней, – привел Джек очередной довод. – Он помешал бандитам расправиться со свидетелями, как они это делали прежде. Не окажись в банке Мейджорса, кто знает, сколько еще человек перестреляли бы налетчики. Вы должны быть благодарны Мейджор-су, а не держать его за решеткой. Разве вы не слышали ничего из того, что он вам говорил? – Я слышал, но это не более чем ложь, – хмуро произнес шериф. – Он не лгал, – возразил Джек. Сэм кряхтел и сопел, мучаясь сомнениями и не желая так легко расстаться со своими прежними выводами. – Ладно, кажется, мне придется поверить вам, – согласился он, наконец. – И не пожалеете об этом, – заверил его Джек. – Нам нужно выяснить, кто же такой Дьявол, и затем уничтожить его. Вам удалось разыскать похищенные деньги? – Нет, – покачал головой Сэм. – Мы гнались за грабителем, унесшим деньги, примерно пять миль, потом он куда-то исчез. Похищено примерно пятьсот долларов. Джек возмущенно стукнул кулаком по столу. – Ладно, отыщем. А сейчас мне надо разместиться в гостинице и немного отдохнуть. Вам нужна еще моя помощь? – Сегодня, пожалуй, нет. Я буду находиться здесь, а один из моих помощников постоянно находится на улицах города и наблюдает за всем происходящим там… Его прервало появление в комнате молодой светловолосой женщины, которая показалась Джеку красивой. – Это Элизабет Харрис, жена раненого банкира, – произнес Сэм, поднимаясь навстречу вошедшей. Шериф быстро прошел к двери и жестом предложил женщине войти в помещение. – Элизабет, есть ли какие-либо изменения в состоянии Джонатана? – Все так ужасно, Сэм, так ужасно. Доктор сказал, что он ничем не сможет ему помочь и осталось только ждать развязки кризиса и молиться. – Мне очень жаль. – И мне, Сэм. Поэтому я сюда и пришла. Не могу видеть моего милого Джонатана таким несчастным и беспомощным. Он почти не дышит, а эти подонки сидят у тебя спокойненько за решеткой, словно не имеют ко всему этому никакого отношения. Женщина вытерла слезы и посмотрела на шерифа жалобным взглядом. Сэм тяжело вздохнул и покачал головой. – Я пришла сюда, чтобы своими глазами увидеть тех чудовищ, которые сотворили все это с моим Джонатаном и принесли мне столько страданий. – Я хорошо понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но не думаю, что тебе следует смотреть на этих мерзавцев. Они не достойны того, чтобы на них смотрела такая леди. – Я хочу увидеть, как они заплатят за содеянное. – И мы хотим того же. Последнюю фразу произнес Джек. Когда женщина посмотрела в его сторону, он слегка кивнул головой. – Меня зовут Джек Логан, – представился он. – Рейнджера Логана прислали нам на помощь, – добавил Сэм. – Вы рейнджер? – с уважением посмотрела женщина на Джека своими темными глазами. – Слава Богу, что вы приехали. Бедняга Сэм не может продохнуть из-за того, что здесь творится. Я – Элизабет Харрис. Моего мужа ранили во время ограбления. – Я сделаю все, чтобы привлечь банду Дьявола к ответу за это преступление, – заверил Джек. – Да благословит вас Господь, – приложила женщина платочек к глазам. – После ограбления моя жизнь превратилась в сплошной кошмар. Меня терзает неопределенность в состоянии моего мужа. Выживет он или нет? Джек почувствовал, как эта женщина вызвала у него горячее желание защитить ее. Куда ей, такой хрупкой и утонченной, противостоять грубости и жестокости жизни? Надо оградить ее от кишащего вокруг зла. – Мне очень жаль, что все так произошло, мэм, – снова вступил в беседу шериф. – Обещаю тебе, Элизабет, что, пока я жив, эти мерзавцы не уйдут от возмездия. – Спасибо тебе, Сэм, – произнесла она, вытирая слезы. – Спасибо вам обоим. Всю эту неделю я чувствовала себя такой одинокой, такой беспомощной, такой бесполезной. С моей стороны, конечно, глупо смотреть на этих преступников. Но я подумала, что, увидя их, смогу понять причины их поступка… Мне так хотелось бы повернуть колесо времени назад, к счастливым дням. Жаль, что мне это не под силу. Наверное, и вы, рейнджер Логан, не сможете это сделать, а? Женщина с трудом выдавила из себя слабую улыбку. – Нет, не смогу, – покачал головой Джек. – Хотя мне очень хотелось бы обладать такой силой. – И я тоже не смогу, хотя мне тоже хотелось бы очень многого, – произнесла она тихим голосом. – Прощайте. Джек посмотрел ей вслед и вздохнул. Затем он попрощался с Сэмом и направился в гостиницу. Самым большим и единственным желанием в этот момент было поймать Дьявола и увидеть в глазах Элизабет Харрис искорки радости. Глава 4 Помощнику шерифа Девису, который охранял тюрьму и одновременно патрулировал улицы города, приходилось вести со сном тяжелую борьбу. Ночь выдалась темной и тихой, даже в салунах посетители вели себя относительно тихо и спокойно. Во второй половине ночи усталость взяла верх, и Девис присел на ступеньки одного из магазинчиков. Он решил, что не произойдет ничего плохого, если он минутку-другую вздремнет. Девис не знал, что во время патрулирования за ним непрерывно наблюдали сообщники Дьявола, получившие приказание в эту ночь освободить содержащихся в тюрьме. Едва Девис задремал, как один из бандитов неслышно подкрался к нему и нанес удар по голове. Убрав охранника, бандиты направились к тюрьме. Шериф Сэм Грегори решил остаться в своем кабинете до утра. Он ощущал постоянную тревогу и старался не смыкать глаз. Чувство ответственности не позволяло ему отдыхать и расслабляться в эти напряженные часы. Он знал, что подкрепление должно прибыть не ранее шести вечера, значит, до тех пор он должен продержаться любой ценой. Собственно, с прибытием подкрепления обстановка разряжалась лишь частично. Спокойствие установится лишь после завершения суда и приведения приговора в исполнение. А судья должен прибыть в город не ранее, чем через две недели. Значит, предстояли две недели тревог и напряженных ожиданий. Чтобы прогнать сон, шериф Сэм встал и прошел в комнату, где недавно рейнджер вел допрос. Он еще не знал о том, что бандиты выдавили в комнате окно, проникли в помещение и теперь поджидали там шерифа. Войдя в комнату, Сэм увидел там три направленных на него револьвера и троих мужчин. – Похоже, ты удивлен, шериф? – спросил один из них. – Но ты же поджидал нас все эти дни, вот мы и пришли. – Ты знаешь, зачем мы явились, – сказал другой. – Так что пошли! – Но это безумие! – возмутился шериф. – На посту у тюрьмы стоит мой человек. – Твой человек стоял, больше его там нет, – перебил бандит. – Отстегивай кобуру и оставь твой револьвер на столе! Бандит сильно пнул шерифа в спину, подталкивая к выходу. – У вас ничего не выйдет! – резко выкрикнул шериф. – У нас уже все вышло, – ухмыльнулся бандит. Услышав голоса своих сообщников, Карсон и Джонс встали и приникли к двери. – Слишком долго, Салли, ты собирался открыть эту дверь! – возмущенно произнес Карсон, когда сообщники подошли совсем близко. – Где только тебя черти носили? – высказал свое недовольство и Джонс. – Небось пьянствовал да развлекался со всякими шлюхами, а мы тем временем сидели и гнили в этой вонючей камере! – Мы ждали подходящего момента, – оправдывался Салли. – Босс сказал, что для вашего освобождения годится именно сегодняшняя ночь, и он оказался, как всегда, прав. Салли подтолкнул шерифа к двери. – Отпирай замок, шериф, и не вздумай что-нибудь выкинуть! Сэм выругался вполголоса. Он сознавал свою беспомощность. Вначале он еще надеялся, что помощник Девис окажется на своем месте, но потом понял, что бандиты действительно расправились с ним. Оставалось лишь пожалеть жену и детей бедного Девиса. Чертыхаясь, Сэм отпер замок и отошел в сторону, уступая дорогу бандитам. – Быстрее убираемся отсюда! – прикрикнул Карсон на Джонса, направляясь к выходу. – Я готов! – произнес Джонс. Затем он обернулся к Мейджорсу. – Ты идешь с нами? Люк не мог поверить в происходившее и не знал, как ему поступить. Конечно, лучше бы с бандитами не связываться, но что ждет его, если он останется? По существу, город уже обвинил его в ограблении и в ранении банкира. Кроме того, ему пока что нечего сообщить Джеку, следовательно, не за что получать обещанные триста пятьдесят долларов. Если же он пойдет с бандитами, то у него появится возможность получить и передать Джеку какую-нибудь информацию о Дьяволе и его притонах… А на все размышления – ровно одна секунда. – Я иду с вами, – произнес Люк, чувствуя себя виновным, как никогда. – Кто он, черт побери? – сердито спросил Салли, недовольный тем, что Джонс и Карсон тащили с собой еще кого-то в банду. – Это Люк Мейджорс, известный «мастер кольта», – сказал Джонс. – Я не уверен, что боссу понравится, если мы приведем с собой этого парня, – возмущенно заметил Салли. – Его репутация говорит сама за себя, такие нам нужны, – оправдывался Джонс. – Ладно, – махнул рукой Салли. Арестованные быстро прошли к столу шерифа, где, они знали, хранилось их оружие, взломали его и вооружились. – Идите, а я позабочусь о шерифе, – сказал Салли. Он собирался пристрелить Сэма. – Нет, позволь мне, – решительно заявил Люк, – становясь с кольтом в руке между Салли и шерифом. – Идите, я вас догоню. Настала моя очередь рассчитаться за все его «любезности». Бандиты посмотрели на него, пожали плечами и пошли. – Только быстрее, – сказал на ходу Салли. – Лошади уже готовы. Люк показал кольтом Сэму, чтобы он шел в сторону камеры. Когда оба оказались в камере, Люк наклонился к шерифу. – Передай Джеку, что я свяжусь с ним, как только смогу, – вполголоса произнес он. Затем Мейджорс ударил Сэма рукояткой кольта по голове, и тот упал без сознания. Люк не исключал возможности, что кто-либо из банды заглянет сюда с целью проверки работы Люка, поэтому он сделал все, как положено. После этого Мейджорс выбежал из тюрьмы и поспешил к лошадям, которые уже поджидали беглецов. – Поехали! – крикнул он, вскакивая на одну из лошадей. – Ты позаботился о шерифе? – спросил Салли, который, чувствовалось, был готов вернуться в камеру и проконтролировать сделанное Люком. – Не волнуйся, он не причинит нам больше никаких неприятностей, – заверил его Мейджорс. – Поехали быстрее, пока нас кто-нибудь не увидел. – Я не сомневался в том, что ты наш, – с удовлетворением заметил Джонс. – Поехали! – подал команду Салли. Примерно через час возле здания тюрьмы появилась фигура в темном плаще. Она тихо прошла по всем помещениям и подошла к камере. В это время шериф Сэм как раз стал приходить в себя после удара кольтом по голове. Он со стоном пытался подняться, но это ему плохо удавалось. – Черт побери, какой он живучий, – вполголоса пробормотала фигура. Услышав голос, шериф повернул голову. – Слава Богу, ты здесь, – произнес шериф, тряся головой. – У меня перед глазами круги, и ноги, будто ватные… Мне нужна помощь. Они убили Девиса и организовали побег из тюрьмы. Ты должен позвать других помощников и Логана. Надо немедленно отправиться за ними в погоню. Сэм застонал, потому что при каждом слове все его тело пронзала острая боль. Человек в плаще молча выслушал шерифа, повернулся и удалился. Войдя в кабинет Сэма, он взял лежавший на столе револьвер и вернулся в камеру. – Я не буду никого звать на помощь, – сказал человек в плаще. – Что-о? – изумленно посмотрел на него шериф. – Да, – произнес человек в плаще. – И ты тоже никого не позовешь. Ты хотел видеть Дьявола? Он стоит перед тобой. Но знай, кто из чужих видит Дьявола, тот больше не видит уже никого и ничего. Дьявол выстрелил в упор и с улыбкой наблюдал, как мертвый Сэм медленно оседал на пол. Убедившись, что шериф мертв, Дьявол, не спеша, вышел из тюрьмы и растворился в темноте тихой ночи. Никто не слышал единственного выстрела в тюрьме, никто не видел Дьявола. На рассвете Джека разбудил громкий стук в дверь. – Логан, вставайте! – гремел за дверью мужской голос. – Это помощник шерифа Хэллуэй. Стряслась беда! Джек мгновенно вскочил с кровати, натянул брюки и бросился открывать дверь. – Что случилось? – спросил он ворвавшегося помощника шерифа. – Ночью был совершен побег арестованных, – выпалил тот. – Шериф убит, его помощник Девис тоже… – Заключенные сбежали? – уточнил Джек. – И Мейджорс с ними? – Они все исчезли, – подтвердил Хэллуэй. – Все! Подумать только, каков Мейджорс! А ведь он так изворачивался, так хотел, чтобы мы поверили в его невиновность. Вот тебе и невиновный, сбежал вместе со всеми бандитами. – Пока ничего не могу сказать, – произнес Джек, заканчивая одеваться. – У тебя есть какие-нибудь предположения в отношении того, что произошло? – Нет, у меня только факты, – ответил Хэллуэй. – Шериф застрелен в камере, где сидели арестованные. Наверное, это Мейджорс убил его. – А если не он? – спросил Джек. – А если это сделал не он и если он не является членом банды, то зачем ему сбегать вместе с другими? – пожал плечами Хэллуэй. Джек вполголоса выругался, уж он-то знал, почему Люк сбежал вместе с бандитами. События стали развиваться не так, как предполагал Джек. Он считал, что Люк всего лишь передаст ему о Дьяволе те сведения, которые услышит в камере от бандитов. Разумеется, ни в какие операции он не собирался втягивать Мейджорса. А получилось вон что. Люк совершил побег вместе с бандитами, и теперь неизвестно, где он. Неизвестно, как связаться с ним. Неизвестно, как теперь вытащить Мейджорса из всей этой истории. – У тюрьмы собирается народ, – сообщил Хэллуэй. – Мэр и другие помощники шерифа уже там. Давайте поспешим. – Пошли, – произнес Джек, убедившись, что взял оружие. Он надел шляпу, и оба направились к двери. Через несколько минут рейнджер Логан стоял в камере и смотрел на залитый кровью пол. Он очень сожалел по поводу гибели шерифа Грегори, который, несомненно, относился к порядочным, честным людям. В эту минуту Джек мысленно поклялся лично заставить убийцу заплатить за все совершенные им злодеяния. На улице раздался громкий женский вопль и выкрики. – Где этот рейнджер? Покажите мне его! Это пришла взволнованная и огорченная жена шерифа Сэма Грегори. Вернее, она вихрем ворвалась в здание тюрьмы, и по ее лицу текли ручьи слез. – Он там, Сара, – показал Фред Хэллуэй в сторону камеры. Через несколько секунд эта женщина появилась перед Джеком. – Вы и есть тот рейнджер, который приехал, чтобы помочь моему мужу? – гневно спросила она. – Да, мэм, меня зовут Джек Логан, – как можно спокойнее ответил рейнджер. – Мой муж убит! – истерично завопила она. – Так в чем заключается ваша помощь? Чем вы помогли ему? – Мне очень жаль, миссис Грегори, – хмуро произнес Джек. – Ах, вам жаль? – все в том же истеричном тоне продолжала женщина. – Вы думаете, что ваша жалость имеет для меня значение? Эта банда принесла городу столько бед, а вам всего лишь жаль! На большее вы, наверное, не способны! Мой муж мертв, Джонатан Харрис почти мертвец! А эти убийцы гуляют на свободе, чтобы снова убивать и грабить! – Мы поймаем их, мэм, – негромко произнес Джек. – Я вам это обещаю, – Когда вы поймаете? – кричала женщина. – Сколько еще невинных жертв падет от рук этих кровожадных убийц, прежде чем рейнджер Логан что-то предпримет! – Успокойтесь, Сара, – вступил в разговор Хэллуэй. – Мы пошлем по следу Мейджорса одного наемника, который доставит нам Мейджорса живым или мертвым. – Да, – поддержал его еще один помощник шерифа Стивене. – Только Мейджорс мог нажать на спусковой крючок. – Мы все знаем, что это Мейджорс стрелял в Харриса, – произнесла Сара сквозь слезы. – Можно не сомневаться, что и в моего мужа стрелял тоже он. В толпе, которая собралась возле тюрьмы и с каждой минутой увеличивалась, тоже то и дело звучало имя Мейджорса. – Рейнджеры поймают их, мэм, можете не сомневаться, – попытался успокоить женщину Джек. – Если вы не смогли удержать их за решеткой, то как вы собираетесь вершить правосудие? – причитала Сара. – Нам необходим наемник! – Мэрия выделит денежное вознаграждение в тысячу долларов за голову Мейджорса, – сказал свое слово мэр Аткинс. – И по пятьсот долларов за головы еще двоих бандитов. Мы хотим, чтобы нам доставили их живыми или мертвыми. Люка Мейджорса – предпочтительнее мертвым. – Благодарю вас, – тихо произнесла Сара Грегори и направилась прочь от тюрьмы. Джек видел, что сердце женщины разрывалось от горя, и рейнджеру очень хотелось хоть как-то утешить ее. Вместе с тем он испытывал страх за друга, который сейчас, несомненно, подвергался опасности со всех сторон. Мэр и помощники шерифа желали видеть Люка Мейджорса мертвым, и с этим нельзя было не считаться. Джек Логан один лишь знал, что Люк невиновен, но он не решился доверяться кому-либо. Опытный рейнджер стал догадываться, что обстановка в городе значительно сложнее, чем он предполагал. Наверное, даже погибший шериф не до конца понимал устройство действовавшего здесь механизма преступности. Самое первое, что должен сделать теперь Джек, это помочь Люку. Помочь срочно, чтобы тот не пострадал ни от бандитов, ни от наемников, которых собирались послать горожане. Ответственность за безопасность Люка Мейджорса лежала только на Джеке, и он не собирался перекладывать ее на кого-либо другого. – Помощник Хэллуэй, вы займете должность шерифа, если не возражаете, – произнес мэр. – Вы долгое время работали вместе с Сэмом и в состоянии контролировать все происходящее. – Я? – выдавил из себя ошеломленный Хэллуэй. – Ну да, но… – Для нас наступили трудные времена, и вы просто необходимы городу, – продолжал мэр. – Сочту за честь продолжить дело Сэма, – наконец пришел в себя Хэллуэй. Затем собравшиеся почтили память погибшего шерифа непродолжительным молчанием. После этого новый шериф отдал распоряжение своим подчиненным организовать отряд и выступить по следам банды. Все понимали, что на успех сейчас рассчитывать трудно, поскольку бандиты имели в запасе несколько часов, но хоть что-то надо же было предпринять. – Логан, вы едете с нами? – спросил шериф. – Да, – ответил Джек. – Мы выступаем через полчаса, – уточнил время сбора шериф. Мужчины стали расходиться, чтобы явиться в назначенное время на лошадях и с оружием. Джек направился на конюшню, где стоял его конь, но по пути заглянул на почту. Он решил дать телеграмму одному наемнику, о котором много слышал. Среди рейнджеров не раз обсуждалась очередная новость, что наемнику Коди Джеймисону удалось доставить в полицию очередного разыскиваемого властями преступника. Именно Коди Джеймисона из Сан-Антонио и хотел нанять Джек для розыска и доставки живым Люка Мейджорса. Джек составил простую и довольно короткую телеграмму: «Есть работа, которая, уверен, вас заинтересует. Касается банды Дьявола. Свяжитесь лично со мной в Дель-Фуэго, в гостинице, в течение семи дней, если это вас заинтересовало. Джек Логан». В скверном настроении Джек оседлал на конюшне своего коня и присоединился к отряду. Бандитов, конечно, уже и след простыл, но не исключалось, что удастся добыть какие-нибудь улики, которые в дальнейшем окажутся полезными. Больше всего Джек боялся, что их отряд случайно столкнется с бандитами и Люка под шумок кто-либо убьет на месте. Джек считал себя обязанным сделать, чтобы Люк не погиб ни от пули во время схватки, ни в петле, поспешно накинутой ему на шею. В город отряд вернулся через четыре дня. След банды потерялся на удалении примерно в двадцать миль от города, и все эти дни добровольцы просто прочесывали местность в расчете на случайность. Все они покрылись толстым слоем пыли, вернулись раздраженными и злыми. В отличие от остальных Джек испытывал чувство облегчения, что погоня закончилась безрезультатно. Ему хотелось, чтобы Люк вышел на связь сам и сообщил ему о личности Дьявола. Джек верил, что жители города, как только узнают о роли Люка в банде, сразу же изменят к нему свое отношение. По прибытии в город Джек немедля отправился в гостиницу, чтобы узнать, нет ли на его имя телеграммы. К его разочарованию, на имя Логана не поступало ни телеграммы, ни каких-либо других сообщений. Раздосадованный и мрачный Джек отправился в салун «Райский сад». Взяв бутылку виски и стакан, он удалился в полутемный угол салуна и, отпивая виски небольшими глотками, стал обдумывать сложившееся положение. Ему пришлось честно признаться, что если Коди Джеймисон не возьмется за дело, то он не представляет, что же ему делать дальше. В то время, когда Джек в «Райском саду» обдумывал будущее, в Дель-Фуэго с грохотом въехал почтовый дилижанс. Как только он остановился у станции, кучер соскочил на землю и распахнул перед пассажиром дверь. Из дилижанса появился иссохший и морщинистый, совершенно безобидный на вид индеец в сопровождении красивой изысканно одетой женщины. Охранник с револьвером снял сундук леди и поставил на тележку одного из многочисленных носильщиков, велев тому доставить багаж в гостиницу. Никто не обратил внимания на то, что индеец потихоньку удалился и скрылся в глубине ближайшей улицы. – Добрый вечер, я хочу снять в вашей гостинице номер, – сказала приехавшая женщина, подойдя к стойке регистрации. – Добрый вечер, мэм, – поприветствовал ее служащий, раскрывая книгу регистрации. – Вы у нас долго пробудете, миссис? – Пока не знаю, – ответила она. – День или два. Кстати, мистер Логан остановился здесь? – Да, мэм, рейнджер Логан проживает в номере 203, – охотно ответил служащий. – Но сейчас его нет. – Будьте любезны, как только он придет, сообщите ему номер моей комнаты и скажите, что его ожидает Коди Джеймисон. – Слушаюсь, мэм, но он может прийти поздно, – предупредил служащий. – Это не имеет значения, я не буду спать, – произнесла она. Коди отправилась в свой номер, размышляя и недоумевая. Больше всего ее удивило, что ее пригласил в качестве специалиста по розыску именно рейнджер. Джек покидал салун в таком же скверном настроении, как и пришел в него. Внушительная порция виски так и не сняла напряжение, он по-прежнему волновался за Люка и по-прежнему не знал, как ему помочь. Едва Джек вошел в фойе гостиницы, к нему сразу же обратился служащий. – Мистер Логан, у меня для вас есть сообщение. Джек бросил в его сторону быстрый взгляд и тут же протрезвел. – В номере 211 вас ожидает Коди Джеймисон. – Джеймисон здесь? – Да, сэр. Джек удовлетворенно кивнул и отправился в номер 211. Пока он шел на встречу с прославленным наемным сыщиком, его волнение нисколько не уменьшилось. Подойдя к названному номеру, он постучал. – Чем могу вам помочь? – спросила его, открыв дверь, зеленоглазая женщина с золотисто-каштановыми волосами. Она с заметным интересом рассматривала стоявшего перед ней высокого, очень привлекательного мужчину с темными волосами. – Простите, что побеспокоил вас, мэм, – произнес он. – Должно быть, произошло какое-то недоразумение. Меня зовут Джек Логан. Служащий только что сказал мне, что в этом номере меня ждет Коди Джеймисон. – Верно, – произнесла женщина. – Ах, вон оно что, – с извиняющимся видом улыбнулся Джек. – Коди Джеймисон приехал с женой. Глядя на эту красивую женщину, Джек подумал, что любому здравомыслящему мужчине захотелось бы постоянно иметь при себе такую жену. Вот только уж очень неподходящий у Джеймисона характер работы, жена тоже вынуждена подвергаться опасности. – Мне бы хотелось поговорить с Коди Джеймисоном, если можно, – еще раз улыбнулся Джек. – Входите, мистер Логан, – улыбнулась в ответ женщина, распахивая дверь. – Я вас пригласила и просила служащего передать это вам. – Так это вы меня пригласили? – смущенно произнес Джек, входя в номер. Женщина закрыла за ним дверь. – Мистер Логан, я – Коди Джеймисон, и я с интересом услышала бы о той работе, которую вы мне намерены предложить. – Вы – Коди Джеймисон? – еще раз повторил вопрос Джек, все еще не в силах стряхнуть с себя внутреннее оцепенение. Наконец, он все понял и от души рассмеялся. Многое из того, что прежде казалось ему странным, теперь получило объяснение. Ясно, почему прославленного сыщика почти никто не знал в лицо. Стал понятен и необыкновенный успех Коди, ведь ни один преступник не готовился к борьбе с женщиной. Все это так, но все же здесь особый случай. И Джека опять стали одолевать сомнения, отчего улыбка на лице постепенно погасла. – Мисс Джеймисон, я знаю, что вы достигли совершенства в своем деле, – начал Джек. – Тем не менее я не знаю, получится ли у нас… – Вам известна моя репутация, не так ли? – перебила она его ледяным тоном, поскольку ей уже надоело, что ее постоянно принимали за мужчину. – Ну да, – ответил Джек. – Тогда не знаю, в чем проблема, – пожала она плечами. – Как я поняла, вам нужно доставить одного человека. Но я этим как раз и занимаюсь и, позвольте заметить, хорошо справляюсь со своими обязанностями. От Джека не могла ускользнуть уверенность, с которой женщина говорила о предстоящем деле, а также исходившее от нее спокойствие. И он понял, что лучшего специалиста для задуманного дела ему не найти. – Хорошо, Коди Джеймисон, – согласился он. – Тогда от вас требуется вот что… Джек сообщил ей только самую необходимую информацию. В частности, то, что Мейджорс сбежал из тюрьмы вместе с головорезами из банды Дьявола, что при этом были убиты шериф и его помощник и что Мейджорса нужно обязательно доставить живым. Коди заметно помрачнела, когда услышала об убийстве шерифа. Ее отец тоже работал шерифом и его тоже убили бандиты во время своего побега. Именно после того трагического случая она и занялась столь опасной работой. – За Мейджорса назначено высокое вознаграждение, – продолжал Джек. – Мэр определил премию в размере тысячи долларов за живого или мертвого. Я заплачу вам еще пятьсот долларов, если вы доставите мне его живым. – Почему вы хотите выложить мне дополнительную сумму? – поинтересовалась Коди. – Потому что я очень сомневаюсь в виновности Мейджорса во всех тех преступлениях, которые на него вешают, – ответил Джек. – Я хочу, чтобы свершилось правосудие, а не самосуд. Мне не хочется, чтобы его сначала повесили, а потом задавали вопросы. Выражение лица рейнджера наглядно отражало все, что он в этот момент переживал. – А почему этот человек так важен для вас? – спросила она. Джек пристально посмотрел на женщину и понял, что она не только смела и расчетлива, но также умна и проницательна. И он улыбнулся. Она истолковала его улыбку по-своему. – Вы находите в моем вопросе что-то забавное, мистер Логан? – произнесла она. – Наоборот, мисс Джеймисон, – успокоил он. – Я как раз подумал о том, что вы наилучшим образом подходите к выбранной вами профессии. Вы стоите любого мужчины. Впервые за много лет Коди обнаружила, что ей приятен мужчина, с которым предстояло работать. – Благодарю вас. Вы первый, кто ко мне так отнесся. Рейнджер неожиданно для себя расплылся в улыбке. – Я не сомневаюсь, что и в этот раз вы окажетесь достойны вашей славы. Итак, Мейджорс нужен мне живым. – Я доставлю вам Мейджорса живым. Даю слово. Глава 5 Город Эль-Трэджар славился дурной репутацией. Здесь на каждом углу стоял салун и рекой лилось сатанинское зелье. Он кишел картежниками, падшими женщинами и другими всевозможными грешниками, которые в полную меру наслаждались плодами своего грехопадения. Однако глубокая безнравственность этого города не удержала сестру Мэри от приезда сюда со Спасительной миссией. Она намеревалась помочь тем душам, которые еще имели силы и желание подняться вверх. Прибытие Спасительной миссии вызвало в городе много разговоров. Ее единственный фургон, такой, каким обычно пользуются торговцы на выезде, загромыхал по городским улицам в первой половине дня. Броские буквы красного цвета привлекали внимание издали, и каждый желающий мог прочитать на фургоне надписи, гласящие о правосудии Господнем: «Раскайтесь и будете спасены! «Месть порочна», – говорит Господь. Аллилуйя!» В фургоне сидела женщина неопределенного возраста с очками на носу, которая производила впечатление создания чрезвычайно набожного и стыдливого. Повозка подкатила к самому шумному в городе салуну «Адский огонь». Мало заботясь о собственной безопасности, сестра Мэри осторожно выбралась из фургона и, взяв в руки Библию, направилась в салун. На секунду-другую она задержалась у входа, безмолвно и сострадательно взирая своими зелеными глазами на предающихся разгулу и разврату грешников. При этом завсегдатаи и другие посетители салуна настолько увлеченно занимались своим привычным делом, что не обратили на вошедшую никакого внимания. – Послушайте Слово Господне! – выкрикнула сестра Мэри, обращаясь ко всем сразу. Только после этого некоторые, наиболее трезвые, повернули в ее сторону головы и непродолжительное время с удивлением и раздражением пялили на нее глаза. – Только Господь может спасти ваши души от той тяжкой кары, которую вы сами себе уготовили! – продолжала сестра Мэри на той же высокой ноте. – Спасайтесь! Спасайте свои души от вечного горения в пламени! Кайтесь, грешники! Покайтесь, и вы будете спасены! После этого она твердым шагом неустрашимо направилась в самый центр гудящего зала и стала с Библией в руках горячо убеждать погрязших в грехе мужчин и женщин очистить от скверны свои души. – Это пустая работа, сестра, – громко заметил один из ковбоев. – Сколько тебе надо заплатить за то, чтобы ты убралась отсюда? – развязно выкрикнул ковбой по имени Уилли. – Пять долларов или десять? – Я не хочу ваших денег, я хочу вас! – с отчаянной смелостью заявила сестра. Раздался взрыв хохота. – Она хочет тебя, Уилли! – крикнул сквозь смех один из приятелей. – Черт побери, я бы на твоем месте сбежал отсюда, Уилли, – донеслось от другого столика. Уилли, судя по всему, не ожидал такого поворота, и он решил последовать совету: встал и перебрался в дальний угол салуна. – Уходи отсюда, женщина! – потребовал бармен, которого мало привлекала перспектива преобразования салуна в богоугодное заведение. Однако, к его удивлению, на защиту сестры Мэри вдруг встали две девицы из его заведения. – Генри, она права, – решительно заявила Люси. – Все мы здесь грешники. – Не вините ее за то, что она говорит правду, – поддержала подругу Джина. Сестра Мэри посмотрела на своих защитниц и ласково улыбнулась. – Вы самые настоящие ангелы Господни, спустившиеся с небес мне на помощь, – произнесла она. – Обратите свои взгляды к Богу, только в единстве с ним вы обретете вечную жизнь. – Слишком поздно, сестра, – добродушно улыбнулась Люси. – Никогда не поздно вспомнить о Всевышнем и покаяться, – возразила сестра. – Бог всегда прощает тому, кто искренне раскаивается в содеянном и больше не грешит. Во время своей беседы с девицами сестра Мэри смотрела им прямо в глаза. И в глазах Джины она заметила искорку искреннего сожаления о своей греховной жизни. – Приходите сегодня вечером на мою проповедь, сестры мои, – пригласила Мэри, свое обращение адресуя в основном Джине. Сестре Мэри очень хотелось приободрить эту черноволосую красавицу и побудить ее бросить свое занятие, отказаться от греховного образа жизни. Отдельные слова и даже фразы из разговора женщин достигли ушей Салли, сидевшего за столиком в салуне. Он встал и, пошатываясь, подошел к проповеднице. – Любовь правит миром! – пьяным голосом изрек он и, обхватив сестру Мэри за талию, бесцеремонно посадил себе на колени. – Если сегодня вечером ты, сестра, будешь дарить людям любовь, то я обязательно приду, – произнес он. – Тебе просто необходимо прийти, – сказала она, не теряя достоинства даже в столь щекотливой ситуации. – Поскольку я грешник, то я готов насладиться с тобой своей греховностью, – произнес он с похотливой улыбкой. В тот же момент Салли получил оглушительный удар Библией по голове, так что он выпустил сестру Мэри из рук, и она отошла в сторону. – Правосудие Господне может оказаться бесполезным для тех, кто не внемлет призывам слуг Божиих, – произнесла при этом сестра Мэри. Во время беседы сестры с девицами в зале стоял смех, но после звонкого удара Библией по голове Салли вдруг наступила тишина. Многие знали, что у Салли мстительный и задиристый характер, и ждали дальнейшего развития событий. – Итак, сегодня в восемь часов вечера на проповедь приглашаются все грешники! – еще раз громко произнесла проповедница и с достоинством удалилась из салуна. Ни единым жестом, ни единым звуком она не выказала своего внутреннего напряжения. – Фу, какая отвратительная женщина! – послал ей вслед Салли, когда та исчезла за дверью. Салун взорвался хохотом. Салли не стал связываться с женщиной, и многие облегчено вздохнули. – А ей все равно, какой ты ее считаешь, – сказал сосед Салли по столу. – Важно, чтобы ты пришел на ее проповедь, больше ей от тебя ничего не нужно. – Я устрою ей такую проповедь… – с опозданием стал распаляться Салли, вспомнив теперь о затрещине, которую он получил Библией от женщины. – Полегче на поворотах, Салли, – сказала Люси, усаживаясь ему на колени. – Зачем тебе эта святоша? Ты вполне можешь потратить свои силы на меня и будешь очень доволен. Сестра Мэри хочет за твои деньги спасти твою душу, а я за твои деньги доставлю тебе удовольствие. Ну, что тебе больше нравится? – Люси, дорогая, ты же знаешь, что я больше забочусь о своем теле, нежели о своей душе, – произнес Салли, тиская девицу. – Пошли! Падший ангел повел закоренелого грешника в комнату наверх. Глядя вслед Люси, которая уводила к себе пьяного Салли, Джина порадовалась тому, что ее подруге удалось отвлечь внимание рассерженного мужчины от проповедницы Мэри. Джина не сомневалась в том, что найдет способ сегодня вечером выскользнуть из салуна и побывать на проповеди, чего бы это ей ни стоило. Поэтому ей очень не хотелось, чтобы кто-либо доставил сестре неприятности. – Как идут дела? – спросил Гордый Призрак, как только он встретил Коди в условленном месте. – Ну и местечко! – с усмешкой воскликнула Коди. – Там лучше держать в руках револьвер, а не Библию. Она живо вспомнила тот момент, когда ей пришлось ударом Библии по голове утихомирить не в меру сексуального Салли. Гордый Призрак понимающе улыбнулся. Он многое повидал с тех пор, как стал помогать Коди в ее опасной работе. Прежде он дружил с ее отцом, а после того, как тот погиб, стал верным помощником Коди. В его обязанности входило обеспечивать ее информацией. Поэтому он всегда находился близ нее и всегда оставался в тени. Ему удавалось бывать в тех местах, где Коди не могла присутствовать, он говорил с людьми, с которыми девушка никак не могла бы встретиться. Когда же ей приходилось скрываться, он временно становился ее глазами и ушами, являясь одновременно ее телохранителем. При въезде в Эль-Трэджар Гордый Призрак вышел на окраине города, затем прошелся по улицам и салунам и собрал немало ценной информации, так необходимой Коди для выработки тактики действий. – Здесь очень опасно, – сделала Коди вывод. – А сегодня особенно. Гордый Призрак неопределенно хмыкнул и отправился к лошадям, чтобы дать им корм. Ему предстояло еще установить палатку, расставить в ней скамейки, подготовить факелы и проделать немало другой работы до начала проповеди сестры Мэри. В его распоряжении оставалось всего лишь несколько часов. Тем временем Коди достала из сумочки фотокарточку Люка и стала внимательно рассматривать ее. – К сожалению, я не заметила ни одного мужчины в салуне, который хотя бы отдаленно походил на Мейджорса, – произнесла она. – Разумеется, если портрет соответствует оригиналу. Но Джек Логан сказал, что Люк именно таков и есть. И еще добавил, что он красивый мужчина. Впрочем, красивый он или нет, это не имеет значения. Важно, что он любит устраивать стрельбу. То есть он убийца. А в данном случае он еще убежал с бандой Дьявола. Коди уже не раз слышала об этой банде, которая прославилась своими зверствами по всему западному Техасу. – Самое трудное будет застать Люка одного, – негромко произнесла Коди. – Конечно, если он объявится здесь. Пока шансы на его появление невелики. Верно, Гордый Призрак? Собственно, мы располагаем только той информацией, которую получили перед отъездом из Сан-Антонио, плюс собранная тобою здесь. Коди припомнила все, что рассказал ей в Сан-Антонио о банде Дьявола старый друг ее отца шериф Нейт Томпсон. Банда специализировалась на ограблении транспортов с оружием и банков. Поражало то, что Дьявол точно знал графики доставки оружия и наилучшее время изъятия касс в банках. Банда состояла в основном из закоренелых воров и убийц, этим в значительной мере определялись ее почерк и особая степень зверства. Бандиты никого не щадили, для них жизнь человека не составляла никакой ценности. Хладнокровный, точный расчет в сочетании с жестокой расправой составляли отличительные черты этой банды. Чтобы получить как можно больше информации, Коди обращалась к прежним знакомым своего отца, которые имели связи в уголовном мире. Гордый Призрак тем временем собирал информацию по своим каналам. Сообща они выяснили, что банда довольно часто наведывается в салуны Эль-Трэджара. Вот Коди под видом сестры Мэри и прибыла сюда. Она не рассчитывала на легкий успех, но не сомневалась в своей способности в зависимости от обстоятельств выработать такой вариант действий, который позволит ей справиться с задачей. Сумма, которую определил рейнджер Джек, стоила того, чтобы потрудиться в полную силу. Сейчас пока нужно придумать варианты встречи с Люком Мейджорсом наедине. Когда она окажется с ним один на один, Гордый Призрак, несомненно, поможет ей справиться с этим «мастером кольта». Прежде чем в банде спохватятся, они вместе с Люком уже исчезнут из города. Коди почему-то не сомневалась, что ей удастся перехитрить Люка Мейджорса. И еще ей казалось, что жители города, в случае крайней необходимости, встанут на ее сторону. Не может быть, чтобы ее проповеди не затронули ни чью душу. После удачного ограбления станционной кассы Люк сидел в салуне вместе с заместителем Дьявола бандитом Хэдли. Они выбрали в «Адском огне» самый отдаленный столик, откуда хорошо просматривался весь зал салуна, а сами оставались в тени. Именно поэтому Люк видел сестру Мэри и ее стычку с Салли, она же его не заметила. – Когда же Дьявол встретится с нами? – спросил Люк своего собутыльника. – Всему свое время, – уклончиво ответил Хэдли, пристально посмотрев Люку в лицо. – У Дьявола много всевозможных забот. А ты куда-то спешишь? Люк пожал плечами, но не отвел глаза в сторону. Он знал, что ему в банде еще не доверяли, и старался держать себя так, чтобы не давать повода для лишних подозрений. В основном, он старался больше слушать и меньше спрашивать. Это из разговоров бандитов он узнал, что Хэдли является правой рукой главаря шайки. Грабители не отличались многословием. Люк жил вместе с бандой в одном из глухих каньонов и при необходимости вместе со всеми выезжал на дела. – Я никуда не спешу, – ответил Люк. – Просто очень много слышал о Дьяволе, поэтому и хотелось бы увидеть его. Хэдли кивнул и ничего не сказал. Его молчание огорчило Люка, который все время после побега из тюрьмы находился в подавленном состоянии. Чтобы как-то приглушить досаду и раздражительность, Люк решил напиться допьяна. Влив в себя сразу полстакана виски, он обвел взглядом зал и с отвращением подумал о том, что вот он докатился до такой жизни. Этот салун не что иное, как самый настоящий притон. Впрочем, весь город Эль-Трэджар представлял собой сплошной притон. Здесь царили пьянство и разврат. Люк влил в себя еще полстакана виски. «Да, докатился ты, Люк, – мысленно сказал он сам себе. – Считанные недели назад ты думал только о ранчо, об увеличении поголовья скота, уплате налога. А теперь?» В банде он делал все, что от него требовали. Вчера ему сказали, чтобы он принял участие в ограблении станционной кассы, и он принял. А что ему оставалось делать? Он должен, согласно заданию Джека, внедриться в банду, выведать как можно больше о Дьяволе. При этом ему совсем не хотелось видеть, как от рук бандитов гибнут люди. К счастью, на станции до этого дело не дошло, там ограбление получилось на редкость гладким и бесшумным. Вот Хэдли и предложил по такому случаю съездить в Эль-Трэджар и «погудеть» в салуне «Адский огонь». Люк пил виски и прислушивался к разговорам бандитов. Может быть, хоть кто-нибудь даст ему ключ к разгадке этой таинственной личности Дьявола. Если бы Люк узнал о нем что-то конкретное или увидел бы его, то без промедления покинул бы банду. Ему так хотелось к своим коням и коровам, на свою «Троицу»! Бармен подал ему еще стакан виски, и Люк глотнул еще добрую порцию крепкого напитка. Вокруг него кутили бандиты. Они уже забыли, как и Люк, о недавнем появлении в салуне сестры Мэри и ее приглашении на проповедь. Не забыл только Салли. – Думаю, мы должны выгнать ее из этого города! – выкрикнул он пьяным голосом. Ему не давала покоя затрещина, которую он получил от проповедницы Библией. Чем больше он думал о ней, тем сильнее хотелось ему проучить эту зарвавшуюся святошу, эту наглую женщину. Нет, он должен поставить ее на колени и услышать ее мольбу о прощении. – Да хватит тебе, Салли, – пыталась урезонить его Люси. – Эта сестра Мэри никому не причинила зла, она и тебе хотела помочь. – Она такая же шлюха, как и ты! – выкрикнул Салли, которому все сильнее хотелось отомстить обидчице. Люси почувствовала, что оскорбление, сказанное в адрес проповедницы, задело ее, будто Салли именно ей сказал что-то обидное. – Послушай меня, – сказала она Салли тихим голосом, в котором явственно прозвучало чувство оскорбленного достоинства. – Эта женщина смела и чиста. Такие падшие женщины, как я, существуют только благодаря тебе и другим мужчинам, как ты. Если бы мужчины не хотели, то женщины не обслуживали бы их в постели, верно? Салли оттолкнул Люси от себя. – Бармен, мне еще двойную порцию виски! – потребовал он. Ему не хотелось ничего слышать об этой отвратительной святоше, которая дерется Библией. Она унизила его в присутствии всех его сообщников, и он ей отомстит за это. – Как только допью, пойду к ней, – произнес он пьяным голосом. – Хочешь еще раз получить Библией по голове? – подколол его один из приятелей. – Не многовато ли для одного вечера? Салли повернул голову в сторону шутника и увидел Карсона. Тот расхохотался, очень довольный своей шуткой. Салли метнул в него свирепый взгляд и вытащил револьвер. – Я только пошутил, – пошел на попятную Карсон, зная необузданный характер Салли, когда тот пьян. – А я только хочу посмотреть, заряжен ли он у меня, – осклабился Салли. – У меня есть другая работа для него. Я хочу проучить эту суку и сейчас пойду. Вот только допью виски и пойду к ней на проповедь… Неизвестно почему, но Люку не хотелось, чтобы этот мерзавец обидел проповедницу. Вместе с тем он не знал, каким образом может защитить ее. И Люк просто встал и подошел поближе к Салли, опершись о стойку бара. – Думаю, что теперь я готов для небольшого очищения и просветления своей души, – с ухмылкой произнес Салли. – Ты идешь со мной, Карсон? – Конечно, Салли, – обрадованно отозвался тот. – Пойдем немного повеселимся с сестрой Мэри. – Повеселимся, – пьяно засмеялся Салли. – Пусть она рассуждает, как старая проповедница, но, готов поспорить, что под холодными панталонами у нее скрывается одно горячее местечко. Пойдем поищем! Ха-ха-ха! Видя решимость Салли, Люк понял, что проповеднице угрожает вполне реальная опасность. Он надеялся, что у нее есть телохранитель или еще кто-то, кто смог бы защитить ее от этих пьяных типов. Лучше всего, конечно, отговорить их от этой затеи. Почему бы не попробовать? – Послушай, Салли, – обратился Люк. – Конечно, не мне тебя учить, как поступать… – Вот в этом ты прав, – перебил его Салли, посмотрев на Люка злыми глазами. Ему сразу не понравилось, что Джонс и Карсон привели Люка в банду, но он не настолько глуп, чтобы ссориться сразу с двумя головорезами. Поэтому Салли просто до поры до времени решил не выражать своего недовольства. – Но сестра Мэри хорошая женщина, – продолжал Мейджорс. – Она служит Богу… – Она такая же шлюха, как и все остальные, – снова перебил его Салли. – Меня не обмануть тем, что она таскает с собой Библию. Все женщины одинаковые. Все они ослицы и хороши только для одной цели. Похотливая ухмылка и вульгарные слова Салли вызвали у Люка внутреннее неприятие. Его воспитывали в духе уважительного отношения к женщине и готовности при необходимости защищать ее. Он глубоко уважал свою мать, которая сама выросла в добропорядочной семье и создавала в доме обстановку моральной чистоты и добропорядочности. – Салли в жизни никого не встречал, кроме шлюх, – пошутил Джонс. – И ему не верится, что есть и другие женщины. Он сидел за одним из ближайших столиков и держал на коленях девицу. – Сестра Мэри – хорошая женщина? – переспросил Салли, вливая в себя сразу целый стакан виски. – Хорошая для каких целей? Если ты, Мейджорс, думаешь, что женщины – это целомудренные создания, то ты полный идиот. Каждая женщина в душе проститутка! Разница только в том, что одни из них продают себя за деньги, а другие – за обручальные кольца. Люк промолчал. Не станет же он стыдить и перевоспитывать этого мерзавца. Небрежно отхлебнув из своего стакана, Люк просто наблюдал за поведением Салли. Мысленно он уже решил, что не даст в обиду сестру Мэри. Он, конечно же, не будет вмешиваться в болтовню пьяного грабителя, но при необходимости он не останется в стороне и не позволит, чтобы с сестрой Мэри произошло что-либо плохое. – Давай посидим здесь еще, – предложил Люк Салли. – Выпьем виски, сыграем в покер. Ведь мы за этим сюда и пришли, чтобы развлечься. Зачем нам эта женщина? Если Богу угодно, чтобы она читала свои проповеди, то пусть читает их. Может быть, еще никто и не захочет ее слушать. Тогда она уедет отсюда. – А может быть, я не хочу, чтобы она уезжала, – с нескрываемой злостью посмотрел на него Салли. – Может быть, я страстно желаю попробовать, что это за штучка! Она очень уж шустрая и строптивая. А такие мне нравятся. Глаза бандита горели огнем похоти и разврата. Он мысленно уже представлял себе, как он насладится этой святошей, какие штучки заставит ее вытворять. Он знал много способов… Люк залпом допил остаток виски. Ему стало ясно, что он не сможет остановить Салли, тот обязательно пойдет на проповедь. А как будут развиваться события дальше? Люк в единственном числе, а у Салли здесь немало дружков. Многие ли из них пойдут вместе с ним? В любом случае надо отправиться вслед за Салли и наблюдать за его поведением. Глава 6 К удивлению Коди, на проповедь пришли мужчины и женщины. У палатки, установленной на окраине города, собралась довольно большая толпа. – Братья и сестры! – громко обратилась сестра Мэри к пришедшим, стараясь перекричать гул толпы. – Господь очень доволен тем, что вы пришли сюда сегодня. Коди прикинула на глаз численность толпы, пожалуй, не менее ста человек. Это вызвало у нее чувство удовольствия. – Ваше присутствие здесь доказывает, что даже в этом городе, в этом логове самого сатаны есть немало людей, которые глубоко верят в Бога, стремятся следовать его заповедям, – продолжала сестра Мэри. – Ваша вера спасает вас, братья и сестры! Аминь! – Аминь, – прогудела толпа. – Сегодня здесь есть одна заблудшая душа, которая устремилась к Богу, – произнесла проповедница. – Это женщина. Она обращается к Господу с покаянием и намерена отныне начать новую жизнь. Сестра Джина, встань, чтобы тебя увидели все добрые люди. Увидев перед проповедью Джину, Коди была потрясена происшедшими в девушке переменами. Пришедшая на проповедь не имела ничего общего с той девицей салуна, которую Коди видела в «Адском огне». Джина смыла с себя всю косметику, зачесала свои густые кудри назад и стянула на затылке в простой пучок. К тому же она надела простенькое платье и напоминала собой благообразную прихожанку. Куда подевалась та женщина, которая продавала в салуне спиртное и ублажала приходящих мужчин! – Я решила порвать с прежней жизнью, – заявила Джина сестре Мэри. Коди не хотела обмануть ее ожидания и решила всячески помочь ей. Когда сестра Мэри попросила Джину встать, та вспыхнула от столь пристального внимания к своей персоне. Она чувствовала себя неловко и непривычно, ей не хотелось подниматься и привлекать к себе всеобщее внимание, но она верила в доброе отношение к ней сестры Мэри и сделала так, как та просила. – Меня зовут Джина Мейджер, – тихо произнесла она, вставая. – Я пришла потому, что хочу жить более достойной жизнью. – Ты веруешь в Бога, Джина? – спросила сестра Мэри. – Верую, – пролепетала та еле слышно, испугавшись вдруг того, что она натворила. – Ты веруешь? – повторила вопрос сестра Мэри. – Ответь громко, чтобы слышали все. – Верую! – громко и отчетливо произнесла Джина. – Поможете ли вы, жители Эль-Трэджара, этой женщине начать новую жизнь и спасти свою душу? – обратилась проповедница к толпе. – Поможем, – загудела толпа. Многие из пришедших поразились столь быстрой и разительной перемене в девушке из салуна и всем сердцем желали ей самого лучшего. – Аллилуйя? – Аллилуйя! Джина, судя по всему, не ожидала со стороны толпы столь активной и доброжелательной поддержки, она расчувствовалась, ее глаза затуманились слезами. Она решила, что с этой минуты уже никогда больше не возьмется за свою прежнюю грязную работу, не будет душевно страдать и унижаться. Она вернется в «Адский огонь» только затем, чтобы взять там свои вещи, и больше ее нога не ступит через порог этого Богом проклятого заведения. – Давайте помолимся! – предложила сестра Мэри. Ее звонкий, наполненный уверенностью голос далеко разносился над улицами города. Допив стакан виски, Салли, как и обещал, встал и направился к выходу из салуна. Его приятель последовал за ним. Они издали услышали молодой и сочный голос проповедницы Мэри. – Господи, спаси нас от пекла ада! Избавь нас, Господи, от соблазнов этого мира! Наполни наши души святою силой, чтобы мы могли отвратиться от греха. Наполни наши сердца любовью, чтобы мы могли творить только добрые и благочестивые дела. О, Господи, спаси наши души! Аминь. Слушая эти слова молитвы, Салли распалялся все больше и больше. Он совсем не хотел, чтобы какая-то чертова баба напоминала ему о его грехах. Для него нет ни Бога, ни черта! Салли ускорил шаг. Ему хотелось видеть, как эта святоша отнесется к его появлению в толпе. Он предвкушал тот момент, когда он унизит ее и сведет с нею счеты. Люк вышел вслед за Салли и старался не отставать от него. Почти рядом они шли к тому месту, где сестра Мэри назначила встречу всем желающим послушать проповедь. Когда они подошли ближе, Люк поразился размерам толпы. Вместе с Салли и его приятелем Люк пробился в палатку, которая оказалась забита до отказа. С еще большим трудом они протиснулись к небольшому возвышению. Сестра Мэри стояла посреди этой небольшой возвышающейся площадки, одетая в простое черное платье с длинными рукавами, застегнутое до самого подбородка. На темном фоне выделялись только белые манжеты да воротничок. Волосы она заколола на затылке в тугой узел. Сестра Мэри держалась очень естественно, без малейшего намека на позу, тем не менее она излучала женственность и обаяние. Что-то непередаваемо притягательное заключалось во всей ее фигурке и в том, как она стояла перед собравшимися с Библией в руках и убеждала людей отречься от того греховного образа жизни, который они вели. Незаметно для себя Люк залюбовался этой женщиной и увлекся ее проповедью. Затем он спохватился, видя, как Салли упорно протискивался к площадке. Для Люка не оставалось сомнения в том, что, по крайней мере, одну душу здесь надо спасать. Этой душе угрожал не адский огонь в необозримом будущем, а охваченный чувством мести преступник, намеревавшийся расправиться немедленно. Может быть, близ проповедницы находился ковбой-телохранитель? Люк стал внимательно рассматривать окруживших женщину мужчин и, к своему удивлению, заметил сухощавую фигуру индейца. Несомненно, индеец внимательно всматривался в каждого, кто появлялся в палатке. Возможно, он и есть телохранитель сестры Мэри. Однако у него отсутствовало какое-либо оружие. Хорошо это или плохо? Люк не мог ответить на этот вопрос. Во всяком случае, если Салли устроит скандал, индейцу потребуется помощь. Люк надеялся, что до скандала Салли дело все же не доведет. Может быть, он просто сядет на одну из скамеек и спокойно выслушает то, что говорила женщина. Хотя, конечно, Салли не тот человек, чтобы отказаться от своей глупой затеи. Люк нашел себе место, откуда площадка хорошо просматривалась, и стал там. Он прислонился к столбу, а руки скрестил на груди. Весь вид Люка говорил о том, что проповедь глубоко заинтересовала его. Между тем он вел непрерывное наблюдение за Салли. Слушая проповедь, Мейджорс должен был признать, что сестра Мэри является блистательным оратором. В салуне она играючи одержала победу над Салли, а здесь овладела всей этой толпой. Люди слушали ее затаив дыхание, в палатке стояла поразительная тишина. Да, эта женщина заслуживала восхищения. Только весьма незаурядная натура могла отважиться на то, что она делала в этом погрязшем в разврате городе. Чем больше Люк слушал сестру Мэри и смотрел на нее, тем больше испытывал на себе ее интригующее воздействие. Трудно поверить, но он не мог оторвать от нее глаз. В чем секрет ее притягательности? В строгой прическе и в очках с металлической оправой? Но все это придавало ей вид простушки. Несомненно, под простым платьем угадывалась довольно привлекательная женская фигура. Люк невольно начал мысленно рисовать портрет этой женщины немного выше среднего роста, если бы она распустила до плеч свои волосы и оказалась без очков. Но в следующую минуту Люк одернул себя и даже немного разозлился на самого себя. К чему эти соблазнительные картинки? Да, сестра Мэри очаровательная женщина, но не вызывало сомнения, что к ней не прикасался еще ни один мужчина. Пусть она такой и остается. По крайней мере, в памяти Люка. Ему вспомнились пошлые высказывания Салли в ее адрес, и он нахмурился. Представляя сестру Мэри в соблазнительном виде, Люк, по существу, мало чем отличался от Салли. – Аминь, – произнесла проповедница. – Аминь, – отозвалась толпа. – Вы хотите спасения? – спросила сестра Мэри. – Я хочу спасения, сестра, – произнес Салли с откровенной издевкой, пробравшись, наконец, к площадке. – Ты можешь спасти мою душу? Среди собравшихся послышался ропот. Люди хорошо знали Салли и всю банду, знали о жестокости этих бандитов. Поэтому, когда Салли подошел к площадке, многие в напряжении замерли. Люк внутренне напрягся и стал пристально следить за тем, что разворачивалось перед ним. В этот момент сестра Мэри напоминала ему лань, которую преследовал хищник. – Только ты сам можешь спасти свою душу, брат, – ответила проповедница, узнав пьяного из салуна. Она не позволила себе испугаться и продолжала оставаться на прежнем месте, еще крепче вцепившись в Библию. Гордый Призрак находился поблизости, и она надеялась, что он в случае крайней необходимости поможет ей. – А я-то думал, что это ты спасаешь души, – продолжал приближаться Салли, от нетерпения облизывая губы. Ему очень хотелось поскорее стащить эту святошу с площадки и на свой манер поучить ее смирению. – Я могу только указать тебе путь к спасению и праведности, – произнесла сестра Мэри, подняв вверх Библию. – Ты должен внять зову Господнему и следовать указанным им путем. Но лишь ты сам можешь сделать выбор. Ты должен выбрать путь добра, путь праведной жизни, в противном случае тебе придется гореть в вечном огне, в адском огне. – Ну, в «Адском огне» я мог бы с удовольствием находиться сколько угодно, лишь бы мне подавали виски, – глумился Салли. – Что ты на это скажешь? Он подходил все ближе и ближе. Вокруг звучали испуганные приглушенные вскрики. – В дьявольском напитке нет спасения! – громко произнесла Мэри. – Там только погибель души, там только грех и падение. Пусть тебя питает нектар слова Господа нашего. Пусть твою душу напоит дыхание Святого Духа. Пусть оно возвысит тебя и наполнит твое сердце радостью, которую ты прежде не знал. Коди в жизни не часто молилась, но в эту минуту она именно молилась, обращаясь к Господу от всего сердца. Она просила Господа о том, чтобы этот бандит и распутник убрался отсюда без скандала. Только Бог мог помочь ей в эту трудную минуту. Она видела, что находившиеся поблизости люди напоминали стадо перепуганных насмерть животных. Что ж, нельзя было винить их в этом, и сестра не винила. Свирепый Салли мог испугать кого угодно, поскольку, видно, он мог калечить и убивать ради собственного удовольствия. Но где же путь к спасению? От кого ей ждать помощи? Сестра Мэри скользнула взглядом по палатке. И вот в этот момент она увидела Люка Мейджорса. Он стоял невдалеке, прислонившись к столбу, и с непроницаемым лицом наблюдал за происходящим. Глядя на него, она подумала, что он – воплощение самого дьявола. Высокий, стройный, темноволосый, он излучал твердость и несокрушимость. Казалось, его интересовал только он, а все остальное его не касалось. Концентрированное воплощение силы и эгоизма! От радости, что нашла, наконец, того, кого так хотела найти, Коди на мгновение задохнулась. Но она понимала, что радоваться рано, поскольку доставить Люка по назначению окажется, судя по всему, самым трудным делом, которое ей только приходилось когда-либо делать. – Ну давай, сестра, продолжай! – требовал между тем Салли. – Что еще ты мне обещаешь? Он уже поставил одну ногу на площадку. Женщине хотелось кричать от отчаяния: Мейджорс здесь, но сейчас он для нее недосягаем. В эту минуту ей приходилось отбиваться от наседавшего пьяного бандита. А как хотелось ей уединиться с Люком! Она так долго мечтала об этом, так ярко представляла себе все детали подобного уединения. И вот он стоит прямо перед ней, так близко и так доступно. Поскорее бы отделаться от этого Салли. Ей очень хотелось, чтобы Мейджорс за это время не исчез. Пребывая в эти минуты в расстроенных чувствах, Коди, тем не менее, все же порадовалась тому, что ее источник информации в очередной раз не подвел ее. Она разыскала «мастера кольта» гораздо быстрее, чем надеялась. Теперь она заманит его в ловушку и доставит Логану, как договорились. Но сначала надо отделаться от этого Салли. – Это и будет твоим спасением, брат, – произнесла она: – Иди сюда и позволь мне от имени Господа благословить тебя. Теперь она все свое внимание сосредоточила на Салли, желая поскорее отделаться от него. – Мне нужно от тебя кое-что большее, нежели простое благословение, – плотоядно облизнулся Салли, взбираясь на площадку. – Поддержите грешника! – обратилась сестра Мэри к слушателям. – Идите сюда, люди добрые! Положите свои руки на этого человека и просите Господа, чтобы демоны страсти к спиртному и демоны вожделения оставили его! Коди не знала, с чего это вдруг ей пришла идея обратиться помощью к людям, тем не менее ее обращение возымело действие. Десятки людей устремились к возвышению и опутали Салли густой сетью цепких рук. – Что за черт? – громко возмутился он, видя, как между ним и сестрой Мэри вдруг возникла непреодолимая для него живая стена. – Убирайтесь от меня! – Молитесь, друзья мои, за измученную душу этого, человека! – взывала между тем проповедница. – Молитесь за его жизнь, за его обновленную жизнь, которую укажет ему Господь! Молитесь, чтобы он смог увидеть свет! Напрасно пытался Салли сделать вперед хотя бы один шаг. Люди повисли на нем, и единственный путь у него оставался назад, к двери. – Убирайтесь от меня к черту! – заорал Салли, разворачиваясь в сторону выхода. – Пустите меня! Он стал яростно прокладывать себе локтями путь к двери, крича и чертыхаясь. Наконец, он оказался снаружи. Ему не оставалось ничего другого, как направиться назад в салун. Его душила ярость. Снова эта чертова святоша ускользнула у него из рук! После ухода бандита Коди молча благодарила Господа за то, что он даровал ей спасение. Затем она подняла глаза и посмотрела в ту сторону, где совсем недавно стоял Мейджорс. К ее удивлению, он находился на том же самом месте. Поймав ее взгляд, Люк слегка приподнял шляпу, с легкой улыбкой приветствуя женщину. Коди почувствовала, как у нее запылали щеки. Она поспешно отвела взгляд в сторону и продолжила свою проповедь. Когда Мэри снова посмотрела в ту сторону, она уже не увидела Мейджорса. Ее охватили противоречивые чувства. С одной стороны, она радовалась тому, что удалось избежать открытого столкновения с Салли. С другой, ее огорчало, что от нее ускользнула возможность с первой же встречи поймать этого Мейджорса. Хорошо хотя бы то, что она все же разыскала его. Теперь оставалось заманить его в ловушку, отвезти Джеку Логану и получить свое вознаграждение. Когда Салли шел на проповедь, он кипел от ярости. Теперь же, после проповеди, когда ему пришлось с таким позором покидать палатку, он просто рвал и метал. В его пропитанном алкоголем мозгу теперь один за другим мелькали, варианты жестокой расправы с этой маленькой сучкой, которая столько раз унизила его. Но она никуда не уйдет от него! Не будут же горожане стоять возле нее до утра. Вот закончится проповедь, люди разойдутся, а он, Салли, вернется в палатку и сделает свое дело. На этом варианте Салли и остановился к тому времени, когда вместе с Карсоном добрался до «Адского огня». Здесь, подойдя к стойке бара, он заказал себе виски. – Твою душу уже спасли? – язвительно поинтересовалась подошедшая Люси. – Мою душу поздно спасать, – с наигранной учтивостью ответил Салли. Люси рассмеялась. – То, что ты услышал там, я могла бы тебе сама рассказать, – заметила она. Он молча влил в себя порцию виски и заказал еще. Так он вливал в себя крепкую жидкость в течение часа. После этого решил, что пора отправляться к палатке. Правда, он очень нетвердо стоял на ногах, однако для него это не имело никакого значения. – Карсон, у меня есть идея, – произнес Салли заплетающимся языком, – Хочешь немного повеселиться на лошадях? – Я всегда готов повеселиться, – ответил Карсон. – Я и сейчас веселюсь здесь. На каждом колене у него сидела девица, и это доставляло ему огромное удовольствие. – Я предлагаю тебе повеселиться по-настоящему, – уставился на приятеля пьяными глазами Салли. – Что же именно ты предлагаешь? – вяло поинтересовался Карсон, которому совсем не хотелось расставаться с девицами. – Давай вернемся к этой проповеднице, нанесем ей визит в палатку прямо на лошадях, – осклабился Салли. – И посмотрим на выражение ее лица. – Почему бы тебе не позабавиться с одной из женщин салуна? – вяло возразил Карсон. – Они готовы доставить тебе удовольствие. Смотри, сколько их тут! – Я не спрашиваю твоих дурацких советов! – разозлился Салли. – Я спрашиваю только, не хочешь ли ты повеселиться? Карсон знал, что с пьяным Салли лучше не связываться, поскольку тому ничего не стоит затеять драку, а драться с ним Карсон не собирался. Знал он также и то, что Салли не успокоится до тех пор, пока не выместит на проповеднице свою обиду и злобу. Поэтому Карсон счел благоразумным согласиться с Салли, поехать с ним и быстрее закончить это дело. – Хорошо, – согласился Карсон. – Девочки, вы подождите меня, я скоро вернусь. С этими словами Карсон ссадил красавиц с колен и слегка похлопал их по аппетитным местам. – Ну, конечно же, Карсон, мы сохраним для тебя нашу верность и это местечко тепленьким, – засмеялись девицы, и каждая из них одарила Карсона горячим поцелуем. Салли и Карсон направились к выходу. Люк в это время играл в покер с переменным успехом. Одним глазом он все время следил за Салли, и от его взгляда не ускользнуло, когда тот с приятелем направился из салуна. Ясно, они что-то задумали, но что именно? – Куда это отправились Салли и Карсон? – спросил Люк у бармена. – Салли все никак не может простить этой сестре Мэри, что она наступила ему на мозоль самолюбия, – ответил тот. – Этот сукин сын очень мстительный. – У вас есть в городе шериф? – поинтересовался Люк. – Да, но от него мало толку, – махнул рукой бармен. – Думаю, что проповеднице придется очень трудно. Люк выругался про себя и поспешил из салуна. Выходя, он видел, как пьяная пара вскочила на своих лошадей и с гиканьем понеслась в сторону палатки. После окончания проповеди в палатке задержались несколько человек, которым хотелось поговорить с сестрой Мэри о духовной жизни. В их числе оказалась и Джина. Они задавали проповеднице различные вопросы, она старалась ответить на них, как могла. Когда до палатки осталось несколько десятков метров, Салли ударил лошадь каблуками, выхватил револьвер и, стреляя в воздух, с дикими выкриками помчался прямо на палатку. Карсон следовал за ним. Привязанные поблизости лошади заржали от страха, люди с воплями разбегались в стороны. Увидев через открытую дверь несущихся к палатке всадников, которые вели дикую стрельбу, Коди испугалась. – Это Салли! – в ужасе пролепетала Джина, хватая проповедницу за руку. – Где у вас шериф? – спросила сестра Мэри. – Когда эти люди появляются в городе, шериф прячется, – ответила Джина. – Тебе, наверное, известно, что это банда Дьявола. Они наводят на всех ужас, и многие жители не выходят из дома. – Уходи отсюда скорее! – потребовала сестра Мэри. – А ты уверена, что с тобой не случится ничего плохого? – спросила Джина. – Тебе лучше спрятаться в твоем фургоне и переждать, когда они уберутся. Сестра Мэри с благодарностью пожала руку Джины. – Спасибо тебе за заботу обо мне и за твой храбрый поступок! А теперь, Джина, уходи! Спасайся сама. Импульсивно обняв проповедницу, Джина быстро свернула за угол палатки и поспешила подальше от этого опасного теперь места. Коди подошла к фургону и остановилась рядом с Гордым Призраком. Крепко прижав к себе Библию, она стала наблюдать за приближающимся Салли, который все крушил на своем пути. Ворвавшись в палатку, он далеко в сторону отшвыривал ногой стулья и скамейки, по пятам за ним следовал Карсон. Гордый Призрак потянулся в фургон за ружьем, но Коди отрицательно покачала головой. Ей не хотелось, чтобы здесь началась перестрелка. Не первый раз девушке приходилось иметь дело с пьяными, и она знала, что они довольно быстро забывали свои обиды. Здесь же получилось наоборот: чем больше Салли пьянел, тем острее он переживал нанесенную ему обиду, тем сильнее жаждал мести. Коди совсем не собиралась наживать здесь себе врага, поскольку она приехала сюда за Мейджорсом. Но Салли вынудил ее вступить в борьбу с ним, и она поняла, что ей доставит большое удовольствие увидеть этого бандита за решеткой. А уж помочь ему попасть туда – это ее забота. – Сестра Мэри, я хочу, чтобы ты спасла меня! – пьяным голосом орал Салли. – Иди скорее спасать меня! Или я слишком плох для тебя? – Мне лучше пойти и поговорить с ним, – тихо сказала она Гордому Призраку. – Этот тип все равно не уедет, пока я не выйду к нему. – Не надо! – предостерег ее Гордый Призрак. – Но бежать нам некуда, – возразила она. – Не думаю, чтобы он набросился на меня, однако, на всякий случай, возьми его на мушку. Гордый Призрак кивнул. – Возьми с собой Библию, – посоветовал он. Интуиция подсказывала Коди, что в сложившейся ситуации Библия может спасти ей жизнь, поэтому она крепко прижала книгу к груди и дерзко пошла навстречу дебоширу. – Я здесь, брат Салли, – произнесла она смиренным голосом. – Зачем ты разрушаешь это сооружение, где сегодня обитает Господь наш? Ты вернулся сюда для того, чтобы творить то, что угодно сатане? – Я вернулся для того, чтобы проучить тебя, – заявил он с нотами бахвальства в голосе, направляясь на лошади к ней. – Пути Господни неисповедимы, сэр, – заметила сестра Мэри. – Если вы приблизитесь ко мне с этой целью, то можете увидеть нацеленное в вас ружье. Салли рассмеялся. – Если ты считаешь своим защитником этого дряхлого индейца, то он сам находится на прицеле. Можешь убедиться в этом. Коди повернула голову в сторону Гордого Призрака и увидела, что он лежал на земле, а над ним стоял Карсон, приставив револьвер к его затылку. – Ну, а теперь, мисс, хватит говорильни, мне надоело слушать ваши напыщенные речи. Думаю, что пора отправляться в салун и пропустить там по стаканчику виски. Может быть, мне удастся обратить сестру Мэри в свою веру? Салли рассмеялся пьяным смехом. – Спасибо за приглашение, брат. Один раз я уже посетила этот рассадник зла и думаю, что этого вполне достаточно. Я не хочу, чтобы у нас с тобой возникли новые проблемы. Я хочу лишь молиться о спасении твоей души. Она нуждается в очищении и защите. Сестра Мэри стояла перед ним такая строгая и правильная, такая вся благочестивая и добродетельная, что Салли от одного этого вида разъярился еще больше. Прорычав грязное ругательство, он подъехал к ней совсем близко с намерением схватить ее в охапку и перекинуть через седло. Но он немного не успел. Кто-то другой, появившись внезапно на коне позади сестры Мэри, вдруг подхватил ее под мышки и поднял вверх. – Отпустите меня! – завизжала испуганная девушка. – Отпустите, вам говорю! Она ухитрилась повернуть голову назад, чтобы увидеть своего похитителя, и обомлела. – Это вы! – изумленно выдохнула она, увидев перед собой гипнотизирующие синие глаза Люка Мейджорса. Да, ее подхватил тот самый Люк Мейджорс, которого она поклялась взять в плен и доставить рейнджеру Джеку Логану, чтобы тот передал его правосудию. – Убирайся, Мейджорс! – заорал не менее изумленный Салли. – Проповедница моя! – Прости, Салли, но ты слишком долго тянул с этим делом, – с издевкой произнес Люк, усаживая сестру Мэри на коня впереди себя. – Я забираю себе эту злючку. – Ах ты сволочь! – разъярился Салли. – Я караулил этот момент целый день, а ты… Люк усадил девушку так, чтобы высвободить правую руку, и одновременно резко развернул коня в сторону Салли. – Она моя, если только ты не хочешь за нее драться, – негромко, но весомо произнес Люк. Он окинул при этом взглядом свою добычу. Ее волосы растрепались, очки съехали на одну сторону. Всем своим видом она напоминала сейчас взъерошенного воробья, который увидел прямо перед собой кошку. – Но она не настолько хороша, чтобы драться из-за нее, – с усмешкой продолжил Люк. – Как ты считаешь, Салли? – У тебя нет никакого права! – вопил Салли. – Она моя, и все, – с издевкой заметил Люк. – Какое тут еще нужно право? – Я первым захотел заполучить ее! – не мог никак смириться с потерей добычи Салли. – А теперь она моя, – стоял на своем Люк. – Я могу отобрать ее у тебя! – пригрозил Салли. – Давай, попробуй, – твердым голосом произнес Люк. Молниеносным, каким-то изящным движением он выхватил кольт и направил ствол на Салли. – Но это может оказаться ошибкой с твоей стороны, – заметил Люк. Коди не могла не восхититься тем, как Мейджорс выхватил оружие. Увидев направленный на него ствол, Салли мгновенно протрезвел. – Ну что, Салли? – с издевкой спросил Люк, явно провоцируя его к стычке. – Что скажешь мне? – Ты мне еще заплатишь за это, Мейджорс! – прорычал тот, явно не желая рисковать головой в проигрышной для себя ситуации. – Только дай мне знать, когда именно, Салли, – поддел его Люк. – А сейчас сестра Мэри принадлежит мне. Тебе придется поискать развлечения в другом месте. Глава 7 Оставив после себя разгромленную палатку, Салли ускакал в сторону салуна «Адский огонь». Наблюдая за ним, Карсон отметил его спокойствие. В таком состоянии Салли, о чем знали все в банде, представлял собой наибольшую опасность для обидчика. Карсон быстро вскочил на лошадь и помчался вслед за приятелем. Возле фургона он оставил неподвижного Гордого Призрака, который находился без сознания с самого начала беседы Салли с сестрой Мэри. Тогда старый индеец бросился было на помощь женщине, и Карсону пришлось стукнуть его рукояткой револьвера по голове. В то время, когда шла перепалка между Салли и Мейджорсом, Карсон хотел было выступить на стороне своего приятеля, но передумал. На него отрезвляюще подействовал тот молниеносный жест, которым Мейджорс извлек свой кольт. Карсон знал толк в этих делах и был уверен, что очень и очень немногие могли бы превзойти в скорости Мейджорса. Себя Карсон к таковым не относил. В таком случае, какой смысл связываться с «мастером кольта»? Не вызывало сомнения, что Салли придумает способ как-нибудь отомстить Люку. До тех пор, пока за поворотом не исчез Карсон, Люк крепко держал сестру Мэри, и она не предпринимала попытки освободиться. – Ну вот, они ускакали, – облегченно вздохнула проповедница, наконец. – Теперь вы можете опустить меня на землю, друг. Спасибо за помощь! – Меня зовут Люк Мейджорс, – произнес он холодным тоном. – Прошу извинения, сестра Мэри, но я вас никуда не отпущу. Он развернул своего коня и поскакал в направлении, противоположном тому, куда удалились дебоширы. – Подождите минутку! – возмутилась Коди, видя, что последний городской дом остался позади. Она сообразила, что Мейджорс куда-то увозит ее, и стала вырываться изо всех сил. До этого момента она видела в нем помощника и защитника и испытывала к нему чувство благодарности за все то, что он сделал для нее во время этого конфликта. Но сейчас события снова развивались совсем не так, как хотела Коди. Одно дело, если бы она увозила Мейджорса, и совсем другое, когда он увозил ее, причем в неизвестном направлении. Она достаточно наслышана о нем, чтобы спокойно сидеть теперь в седле впереди него с Библией в руках. Коди лихорадочно соображала, не попала ли она из огня да в полымя. – Как вы можете так поступать со мной? – возмутилась она. – А кто может мне помешать? – усмехнулся он и еще крепче прижал ее к груди, чтобы не дать ей возможности вырваться. – Гордый Призрак! – позвала она с неподдельным ужасом в голосе. – Вы, наверное, заметили, что он неподвижно лежал возле фургона в грязи? – заметил ее похититель. – Сэр, если в вашем сердце есть хоть капля христианской доброты, то вы должны отпустить меня, – взмолилась она. – Мне необходимо позаботиться о своем старом друге. Может быть, он умирает. Люк промолчал в ответ и лишь еще быстрее погнал коня. – Отпустите же меня! – громко потребовала она, пытаясь освободиться из его железной хватки. – Нет, вы поедете со мной, – твердо произнес Мейджорс. Его стальная рука стиснула ее талию, пресекая всякую попытку выскользнуть. – Вы хотите попасть в ад, сэр? – попыталась она использовать еще один аргумент, видя, что все остальные не помогали. – А я уже там, – спокойно произнес Люк, оглядываясь в сторону палатки. Судя по всему, один из факелов упал и полотняное сооружение загорелось. Высокие языки пламени окрашивали ночь зловещими кровавыми отсветами. При виде пожара сестра Мэри затихла, и некоторое время они скакали молча. Потом девушка повернула голову и через плечо посмотрела в лицо своему похитителю. Тогда в палатке он показался ей красивым, теперь же она видела перед собой суровое лицо, которое поразило ее своей жестокостью и бесчувственностью. Коди со страхом подумала о том, в какой ужасной и опасной переделке она оказалась. Единственное, что порадовало ее сейчас, так это Библия, которую она крепко прижимала к груди. – Еще не поздно спасти вашу душу, – произнесла Коди, надеясь каким-либо образом расчистить себе путь к освобождению. – О моей душе беспокоиться поздно, – холодно заметил Люк. – Я потерял ее несколько лет назад. А вот о вашей душе я очень даже беспокоюсь. – О моей? – удивленно спросила Коди. – Если бы вы действительно беспокоились о моей душе, то давно отпустили бы меня. Салли уже уехал, а мне нужно позаботиться о Гордом Призраке. С нами все будет в порядке. – Сестра Мэри, вы хотите дожить до рассвета? – спросил он, бросив на нее суровый взгляд. – Если в эту минуту Салли нет поблизости, то это вовсе не означает, что вы в безопасности. Он не из тех мужчин, которые легко отступаются от того, что они хотят заполучить. А вас он хочет заполучить, уж поверьте мне. Услышав такое откровенное сообщение, Коди побледнела. – Но Гордый Призрак, как же он теперь? – пролепетала она. – Он сам позаботится о себе, – сухо заметил Люк. Видя ее неподдельные страдания, Люк решил, что до нее наконец-то дошло, в какую переделку она попала. – Салли любит мстить не сразу, – произнес Мейджорс после непродолжительного молчания. – Вы унизили его в глазах посетителей салуна. Для него это оскорбление, которого он никогда не забудет. Если я вас сейчас отпущу, Салли настигнет вас раньше, чем вы на своем фургоне отъедете от города. А ваш друг индеец, судя по моим наблюдениям, не способен защитить вас от Салли и его приятелей. При этих словах Коди вздрогнула и крепче прижала к себе Библию. Она стала мысленно горячо молиться за Гордого Призрака. – Почему Салли так упорен в желании навредить мне? – спросила она после завершения молитвы. – Ведь я всего лишь попыталась обратить его лицом к Богу. – Почему злые люди делают то, что они делают? – ответил он вопросом на вопрос. Они некоторое время помолчали. – Если вам удастся спасти душу Салли, то место на небесах рядом со святыми вам гарантировано, – прервал Люк молчание. – А вы не можете просто отпустить меня где-нибудь? – попросила Коди. – Я бы спряталась в каком-нибудь укромном местечке до тех пор, пока Салли не уедет. – Он так легко свою жертву не отпускает, – возразил Люк. – Его мысли текут только в одном направлении, как из лошади… Он умолк, не желая осквернять слух проповедницы крепкими словечками. – Давайте, сестра Мэри, посмотрим на эту проблему таким образом, – предложил вдруг Люк. – Со мной вы в безопасности. – Но я не хочу оставаться с вами! – возмутилась она. Люк стал злиться на самого себя. Зачем он полез в эту историю? Хотел сделать для проповедницы доброе дело, но вызвал у нее лишь чувство неприязни. – Послушайте, леди, – холодно произнес он. – Вы совершенно не в моем вкусе. Я предпочитаю женщин помоложе и покрасивее. К тому же, черт возьми, повеселее вас! Со мной ваша честь будет надежно сохранена. Если вы хотите остаться в живых, то вам, черт побери, надо делать так, как я советую. – Пожалуйста, не выражайтесь в моем присутствии так вульгарно, – попросила сестра. – Подобное сквернословие свидетельствует о низком интеллекте. – Послушайте, проповедница, – усмехнулся Люк, – если сейчас вас больше всего волнует мое сквернословие, то с вами все ясно. Теперь мне понятно, почему вы свою защиту поручили этому дряхлому индейцу. Этот старик ни в коем случае не смог бы защитить вас от банды Дьявола. – А вы считаете, что сможете защитить меня? – спросила она. – Я один из них, – просто ответил он. При этих словах она открыла от удивления рот и повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо. – Если вы один из них, то зачем пытаетесь защитить меня? Разве они не рассердятся на вас за это? – Это мое личное дело, хотя не думаю, что все обойдется гладко. – Но… – Если хотите остаться живой, то сидите тихо! Он покрепче прижал ее к себе, чувствуя, как она упорно сопротивлялась ему. Мысленно Люк улыбнулся: сестра Мэри оказалась стойким борцом. – Я ценю ваше доброжелательное отношение ко мне и вашу галантность, мистер Люк Мейджорс, но куда вы меня везете? Коди старалась изо всех сил не прижиматься к всаднику, хотя подобная посадка доставляла ей сплошные неудобства. Впрочем, сейчас речь меньше всего шла о комфорте. Судя по тому, как складывались дела, она еще долгое время не сможет позволить себе расслабиться. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=141158) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.