Римское лето Элла Уорнер Они не просто стоят на разных ступенях социальной лестницы, они живут в разных мирах. Франческа – мечтательница, влюбленная в свой Вечный город. Максимилиан – американский бизнесмен, погруженный в пучину прибылей и расчетов. Но вот они встречаются, и жизнь каждого приобретает новый смысл, потому что в ней появляется Любовь… Макс и Франческа счастливы: их дни полны ярких красок и волшебных неожиданностей. Но влюбленные не знают, что это разноцветное счастье непрочно, и некие силы уже готовятся его разрушить… Элла Уорнер Римское лето 1 – Сегодня мы обратим наше внимание на памятники Возрождения. – Франческа перевела дух. Она проговорила последние три часа без остановки и чувствовала, что к концу дня может лишиться голоса. – Если вы сравните памятники римского Возрождения с образцами этого искусства во Флоренции, то заметите, что они сильно отличаются друг от друга. Это не случайно. Основным заказчиком произведений искусства в Риме являлась церковь, которая имела свои особенные требования… Туристы за ее спиной перетаптывались с ноги на ногу и разговаривали шепотом. Это ее совсем не обижало. Даже не поворачиваясь, Франческа знала, что четверо американцев не обращают на нее внимания, седовласая француженка ловит каждое слово, а группа подростков думает только том, чтобы скорее отправиться в увлекательное путешествие по Вечному городу. Восемь лет назад Франческа только начинала работать гидом в компании своего дяди. Она ужасно волновалась каждый раз, когда знакомилась с группой, с которой ей предстояло провести несколько дней. Понравится ли им ее рассказ? Сможет ли она передать этим иностранцам свою любовь к прекрасному Риму? Или они сочтут ее некомпетентной перепуганной девицей, какой она поначалу и являлась? Но постепенно приходил опыт, а вместе с ним и уверенность в себе. Франческа поняла, что среди многочисленных туристов, ежедневно приезжающих в Рим, мало кто действительно интересовался городом и его историей. Им вполне хватало краткой обзорной экскурсии: они охотно фотографировали достопримечательности и жадно слушали красочные легенды, которыми их в изобилии снабжала Франческа. Настоящая история мало привлекала их. Туристы не желали обременять память именами и датами. Шло время, и Франческа научилась не принимать близко к сердцу подобное отношение. Днем она зарабатывала деньги, выдавая ворох общеизвестных сведений, а вечером бродила по любимым улицам, наслаждаясь близостью с городом. – Мы начнем наше путешествие по Риму с площади Венеции, которая по праву считается сердцем города. Обратите внимание на памятник королю Виктору Эммануилу II. Франческа говорила как пописанному. В своем ремесле она дошла до такой степени совершенства, что могла рассказывать о Риме, думая о чем-то своем. – Главные улицы города расходятся от площади лучами. Отсюда по Фори Империали вы можете дойти до Колизея. Туристы, уже исследовавшие этот маршрут вчера, с готовностью закивали головами. Франческа спиной чувствовала их нетерпение. Они стремились броситься на охоту за красотой, отколоть кусочек вечного Рима, чтобы потом дома хвастаться перед соседями, что они тоже приобщились к прекрасному. Франческу передернуло. «Возьми себя в руки, девочка», – мысленно приказала она себе. Экскурсия только началась, и раскисать не годится. Туристы могли позволить себе расслабиться, почувствовать головную боль, пожаловаться на усталость и посидеть в прохладной таверне. Она не имела на это права. Ее ожидали Капитолийский холм, Пантеон и площадь Испании, столько раз исхоженный, но от этого не менее любимый маршрут. Франческа Альбано с детства знала, что хочет прожить в Риме всю свою жизнь. Она родилась на его окраине, в семье бедного сапожника. Франческа плохо помнила родителей. Они оба умерли, когда девочке было всего пять лет. Заботу о сиротке взял на себя брат матери, Люка Керзотти. Он и его жена Сандра владели небольшим, но процветающим ресторанчиком. Лишние руки пришлись им кстати. Франческа с малых лет помогала тете на кухне. Люка Керзотти был доволен жизнью. У него была прекрасная семья, он зарабатывал достаточно денег. Но Люка не хотел останавливаться на достигнутом. Его дети заслуживали самого лучшего. Поэтому он задумал превратить свой ресторан в небольшой туристический комплекс. Конечно, скромный синьор Керзотти не собирался конкурировать с такими гигантами, как «Эдем» или «Савой». По ночам, лежа рядом с мирно спящей женой, он представлял себе маленькую гостиницу, где постояльцы могли бы жить, питаться, пользоваться услугами опытных гидов и отдавать свои деньги только ему, Люке Керзотти. Этими мечтами он делился с Сандрой, своей верной подругой на протяжении двадцати с лишним лет, и они находили в ее душе горячий отклик. Через некоторое время Люка приступил к осуществлению своих грандиозных планов. Каждый в семье Керзотти стал трудиться для всеобщего процветания. Люка руководил всеми, Сандра отвечала за ресторанчик, Лучане, их старшей дочери, предназначалась в управление гостиница. Микеле, двадцатилетний шалопай, единственный сын Керзотти, был на посылках, а роль опытных гидов отводилась Франческе и Лауре, средней дочери. Дело не сразу, но наладилось. Появились постоянные клиенты, которым была по душе спокойная обстановка гостиницы Керзотти, простая вкусная стряпня Сандры и наивные экскурсии девочек. Люка постепенно расширял гостиницу. Он купил два прилегающих дома, отремонтировал их, нанял новых работников. Члены семьи Керзотти уже не справлялись с объемом работы, и Люка был вынужден допустить посторонних в святая святых – гостиницу. Новое дело не всегда радовало его. Особенно Люке не нравилось то, что его родные дети постепенно теряли желание работать с отцом. Заработав немного денег, Микеле уехал в Америку искать счастья. Через некоторое время за ним последовала и Лаура. Разъяренный отец рвал и метал. Одному Богу известно, каких усилий стоило Сандре утихомирить его. Лаура звала с собой и Франческу. – Неужели ты не хочешь посмотреть мир? – удивлялась она, в спешке упаковывая чемодан. – Я сыта Римом по горло. Мне двадцать пять, и я не собираюсь гнить тут всю жизнь. Советую тебе как следует над этим подумать. Франческа была на два года старше Лауры. Однако мысль об отъезде приводила ее в ужас. Она не могла себе представить жизнь вне Рима. Ей казалось, что она умрет в тот самый момент, когда покинет пределы Италии. Ее не привлекали даже туристические поездки. Каждый день на работе она сталкивалась с культурой разных стран, этого ей вполне хватало. Лаура выразительно покрутила пальцем у виска, подхватила тяжелый чемодан и решительно направилась вниз. У выхода ее ожидал багровый от гнева Люка. Не успел он прийти в себя после вероломного побега Микеле, сына, на которого возлагалось столько надежд, как Лаура вздумала последовать его примеру. Негодование Люки не знало границ, но Лаура приняла решение, и ничто не могло остановить ее. Франческа проводила ее до аэропорта. – Надумаешь – приезжай, – кратко сказала ей Лаура на прощание. – Но боюсь, что уже через год ты станешь почтенной итальянской матроной с выводком сопливых детишек, – предрекла она. Франческа слабо улыбнулась. – Удачи тебе, – пожелала она сестре. Лаура махнула рукой, прижала ее к себе, судорожно вздохнула и побежала к самолету. Уже объявили посадку, и она боялась опоздать. Франческа с грустью смотрела ей вслед. Она всегда болезненно расставалась с людьми, а с рыжеволосой хохотушкой Лаурой, верной подругой детства, прощаться было особенно тяжело. Она села в старенький «фиат», вывела его на шоссе и неторопливо поехала домой. На глаза наворачивались слезы. Она почти не смотрела на дорогу, подтверждая тем самым расхожее мнение, что женщины – ненадежные водители. Мимо нее проносились элегантные «феррари», стремительные «ламборджини», мощные «альфа-ромео». Так и настоящая жизнь летит, не захватывая меня, думала девушка с досадой. Лаура, конечно, права. Она рвется в большой мир, а я прячусь по углам и боюсь совершить что-нибудь самостоятельно. С печалью в глазах и презрением к себе в душе Франческа поднималась по лестнице дядиного двухэтажного дома. На самом верху ее поджидала Лучана. – А ты разве не отправилась вместе с ней? – ехидно спросила она. Франческа прошла мимо, не удостоив кузину даже взглядом. В отличие от Лауры, с которой Франческа всегда дружила, Лучана вызывала у нее стойкую неприязнь. Старшая дочь Керзотти казалась подкидышем в родной семье. Она не унаследовала ни чудных черных глаз матери, ни живого характера отца. Франческа была больше похожа на родного ребенка Люки и Сандры. Многочисленные родственники, которые периодически навещали их, постоянно путали девочек, принимая Франческу за родную дочь Керзотти. Когда дети подросли, пропасть между Лучаной и младшими детьми увеличилась. С каждым годом становилось очевиднее, что старшую сестру с ее бледным цветом лица, водянистыми глазами и редкими волосами затмит не только Франческа с ее нежной изысканной красотой, но также черноглазая и рыжеволосая Лаура. Микеле, баловень и любимчик всей семьи, точная копия матери, неоднократно допускал язвительные замечания в адрес Лучаны. Неудивительно, что характер девушки портился на глазах. Сейчас Лучана превратилась в тридцатилетнюю молодую женщину, нервно реагирующую на любой взгляд в ее сторону, ненавидящую своих сестер больше всего на свете и втайне мечтающую о замужестве. Она тиранила родителей, шпионила за сестрами. Лучана умудрилась испортить отношения со всеми членами семьи. Сандра долго размышляла над тем, как сплавить дочь с рук. Но слава о дурном характере и неприглядной внешности Лучаны распространилась далеко за пределами района, где они жили, и молодые люди разбегались от нее со скоростью ветра. Отец побаивался своей решительной дочери, но восхищался ее деловой хваткой и в глубине души не хотел расставаться с ней. Он и так слишком пострадал из-за предательства Микеле и Лауры. Франческу и Лучану он хотел сберечь. – Дворец Венеции был построен в 1455 году по заказу кардинала Пьетро Барбо, будущего Папы Павла II. Это одно из первых сооружений начального периода эпохи Возрождения. Главным украшением фасада кирпичного цвета являются три ряда окон из белого мрамора. В настоящее время во дворце располагается музей, в котором представлены художественные произведения эпохи Средневековья и Возрождения, а также коллекция керамических и серебряных изделий. – Речь Франчески лилась гладко и уверенно. Она не перегружала туристов лишней информацией, считая, что это им абсолютно ни к чему. – А мы посетим этот музей? – раздался робкий вопрос. Франческа обернулась и увидела мальчика лет четырнадцати, который сосредоточенно слушал ее. Она кивнула головой. – Конечно. Только немного позднее. Не все вместе. Может быть, у кого-то будут другие планы. Мальчик улыбнулся. У Франчески потеплело на душе. Она любила вдумчивых туристов. Этому, например, интересно. Франческа решила быть повнимательнее и рассказать что-нибудь особенное именно для этого мальчика. Чтобы он раскрыл рот и по-новому взглянул на окружавшие его руины. – … с Тарпейской скалы, западного обрывистого склона, сбрасывали преступников и предателей. – Они стояли на самом знаменитом из римских холмов – Капитолии. Легкий ветерок приятно овевал разгоряченное лицо. Франческа лихорадочно пыталась сообразить, успеет ли она сегодня вечером встретиться с Алехандро. Они не виделись уже неделю, и она понимала, что скоро его терпение лопнет. Франческа и Алехандро знали друг друга с детства. Семья Патруччо жила неподалеку от Керзотти. Дети никогда особенно не дружили, но когда Алехандро исполнилось двадцать два, он неожиданно увидел, что его соседка Франческа прекрасней всех девушек в округе, и начал робко ухаживать за ней. Франческе нравился этот большеглазый парень с открытой улыбкой, и с молчаливого согласия родственников они начали встречаться. С тех пор прошло пять лет. Алехандро успел посвататься к Франческе и получить согласие как ее дяди, так и ее собственное. Дело оставалось за малым – назначить день свадьбы, с чем возникли проблемы. Сначала не было денег, потом Люка не мог отпустить от себя племянницу – гостинице были нужны каждые руки. Сейчас они решили подождать еще немного, чтобы окончательно разобраться со всеми трудностями. Франческа уже привыкла к статусу вечной невесты. Она совсем не горела желанием покинуть гостеприимный дом дяди, где ее искренне любили. На Алехандро и намекала Лаура, говоря о том, что вскоре Франческа превратится в заурядную итальянскую мамашу. Она не очень любила поклонника сестры. Алехандро казался ей серым и скучным. Он не отличался зажигательным темпераментом, и пределом его мечтаний был собственный небольшой домик на окраине Рима, свое дело и много симпатичных детишек. Лаура презирала и то, и другое. Ее влекла со всем другая жизнь. – С Алехандро ты будешь обречена на прозябание, – заявила она без обиняков. Франческа грустно улыбалась. Ей было понятно негодование Лауры. Алехандро олицетворял для сестры то, от чего та стремилась убежать. – Я совсем другая, Лаура, – пыталась оправ даться Франческа. – Меня не привлекают далекие города и приключения. Я довольна тем, что имею. Я буду счастлива с Алехандро. Франческе было тяжело убедить Лауру, ведь она и сама не очень верила в то, что говорила. Иногда ей казалось, что она смогла бы перечеркнуть всю свою предыдущую жизнь и начать сначала на новом месте. Но потом она пугалась собственной смелости и гнала прочь предательские мысли. Алехандро заехал за ней вечером. Франческа едва успела принять душ и переодеться. Она заглянула в гостиную, где Алехандро чинно сидел на низеньком диванчике и разговаривал с Сандрой. Он кивнул головой, приветствуя ее. Франческа одним мимолетным взглядом охватила и его скромный серый костюм, и безупречно повязанный галстук, и черный кожаный портфель, который Алехандро предусмотрительно поставил на стул. Их пес Боско непочтительно относился к вещам гостей. Хотя Алехандро уже успел стать своим в семье Керзотти, его портфель мог пострадать от зубов пронырливого пса. Франческа захватила сумочку и впорхнула в гостиную. Алехандро тут же поднялся с диванчика. У него явно затекли ноги, машинально отметила про себя девушка. Низкие сиденья Сандры Керзотти не были рассчитаны на долговязого отпрыска Патруччо. Франческа подавила невольную улыбку. Алехандро был обидчив и мог дуться несколько дней из-за пустяков. Они вышли на улицу. – Ты не против, если мы прогуляемся немного? – спросил Алехандро. Он робко приобнял девушку за талию, когда убедился, что Суровый Люка Керзотти не может их увидеть в окно своей спальни. Франческа кивнула головой. Она наговорилась за весь день так, что не могла произнести ни слова. Алехандро прекрасно понял ее. Они не спеша направились к центру города. Франческе было приятно пройтись по знакомым местам не в качестве гида, а просто так. Алехандро методично рассказывал о том, как прошел его рабочий день. Франческа поймала себя на том, что почти не слушает его. Она вовремя поддакивала и ахала в нужных местах, что бы он ничего не заподозрил, но ее мысли были далеко. В конце концов, она прекрасно знала, о чем он будет рассказывать. Его босс, красноносый синьор Джузеппе, в обед снова ругался на курьера Тони, который опять перепутал важные документы. А их секретарь Анджела в который раз обварилась горячим кофе, пролив его на свои сверх меры обнаженные ноги. Каждый день одно и то же. Алехандро со вкусом описывал мельчайшие происшествия в его офисе, а Франческа слушала, безнадежно пытаясь побороть скуку. Алехандро вырос в небогатой семье. Бережливость с детства вошла в его кровь. Его отец едва скопил необходимую сумму денег, чтобы сын смог пойти учиться. Как только Алехандро был принят в университет, он сразу же пошел работать. Какие профессии он только не перепробовал! Был и грузчиком, и разносчиком пиццы, и курьером, и гидом. Сейчас он работал помощником юриста на небольшой фабрике по производству лекарственных изделий. Алехандро находил удовольствие в бумажной рутинной работе, но в глубине души мечтал о собственном деле. Ему хотелось когда-нибудь стать во главе компании. Небольшой, конечно, но принадлежащей лично ему, Алехандро Патруччо. Пример дяди Франчески не давал ему покоя. Люка Керзотти первый с их улицы обзавелся своим предприятием. Это придавало Франческе еще большее очарование в глазах Алехандро. В глубине души он надеялся, что Люка, всегда благоволивший к нему, однажды передаст ему свою гостиницу. Ведь Микеле, его единственный сын, не оправдал ожиданий отца. Алехандро чувствовал в себе достаточно сил, чтобы попытаться на равных войти в семью Керзотти. Франческа отдавала себе отчет в том, что помимо ее собственных достоинств Алехандро привлекало и положение ее дяди. Ее это совершенно не смущало – в их квартале было принято серьезно относиться к своему будущему и будущему своей семьи. Она не сомневалась, что была бы Лучана чуть посимпатичнее, а доля ее, Франчески, в дядином имуществе поменьше, выбор Алехандро мог бы стать иным. Хотя здесь она ошибалась. Алехандро Патруччо любил ее всеми силами своей практичной души, и не его вина была в том, что Франческа не замечала этого. Он с радостью женился бы на ней немедленно, не дожидаясь более благополучного финансового положения, но она колебалась. И ему ничего не оставалось делать, как ждать. Благоразумие невесты служило ему утешением. Он не сомневался, что вместе они многого достигнут. Они присели на скамейку неподалеку от церкви Сант Андреа делле Фратте. Алехандро продолжал рассуждать о работе, постепенно сбиваясь на свою любимую тему – их совместное будущее. Франческа слушала его вполуха, теребя в руках веточку и разглядывая профиль возлюбленного. Алехандро был симпатичен, но девушка видела, что со временем он превратится в точную копию своего отца, обрюзгшего крикливого итальянца. Черные глаза под пучками кустистых бровей и кудрявые темные волосы придавали ему определенный шарм. Среди девушек квартала Алехандро Патруччо считался одним из первых красавцев. Но его уже начинающая полнеть фигура, резкие движения и гортанный голос не оставляли сомнений в том, что его обаяние временно и с годами исчезнет без следа. Франческа вздохнула. Ей вспомнился насмешливый голос вечной бунтарки Лауры, которая на дух не переносила Алехандро. – Ты всю жизнь будешь взвешивать изюм и муку в его бакалейной лавке! – сказала она, узнав об официальной помолвке сестры. – Ты заслуживаешь большего. Чего именно она заслуживала, Франческа так никогда и не узнала. Сестра лишь делала круглые глаза и разводила руками. Впрочем, Лаура точно так же не могла сформулировать и свой жизненный идеал. Она утверждала, что задыхается в Риме, и стремилась покинуть его как можно скорее. – А синьор Чиледжи обещал, что меня скоро повысят, – продолжал Алехандро, не замечая, что его невеста витает в облаках. – Я горжусь тобой, дорогой, – мягко сказала Франческа. Алехандро обернулся и с силой сжал ее маленькую ручку. Девушка невольно поморщилась. – Я думаю, что мы уже можем назначить день свадьбы. – Алехандро просительно посмотрел на Франческу и приготовился к очередному уклончивому ответу. Она вздохнула. Да, он совершенно прав. Тянуть дальше нет смысла. – Давай подождем сентября, – предложила она. – Сейчас слишком жарко. Алехандро с радостью закивал головой. Он был счастлив, что Франческа выразилась так определенно. Он уже не мог больше ждать. Ему хотелось зажить своим домом, обрести, наконец, статус семейного человека. Он окинул взглядом свою хрупкую невесту. Было видно, что она невероятно устает на работе. Бледное личико с синеватыми прожилками на висках выглядело утомленным. «Люка совсем не жалеет ее», – подумал он. – «С тех пор, как уехала Лаура, на Франческу навалили двойной объем работы». – Мы будем очень счастливы вместе. – Алехандро улыбнулся и потрепал Франческу по руке. Он считал, что своими словами утешил ее наилучшим образом. Девушка была благодарна ему за сочувствие. Так приятно знать, что кто-то в этом мире всегда поддержит тебя в трудную минуту. Кто сказал, что любовь обязательно должна быть бурной и страстной? Франческа гораздо выше ценила взаимное доверие и уважение. Лишь они вечны. Она выйдет замуж за Алехандро, у нее будет свой дом, работа, дети. Пусть душа ее не трепетала каждый раз, когда она видела Алехандро. Оставьте эти штучки для кино. Разве почтенная синьора Мозерано сходит с ума по супругу? Или Лора Гатти объясняется в любви своему мужу Фелипе? Конечно, нет. Им это даже в голову не приходит. Но кто в квартале посмеет утверждать, что эти дамы несчастливы в семейной жизни? Франческа жаждала такого же спокойного, размеренного существования. Никто не упрекнет ее впоследствии в недостойном поведении. Алехандро мог дать ей такую жизнь, а на большее она и не рассчитывала. 2 Максимилиан Толлард Третий снял очки и потянулся. У него ужасно затекла шея и болели глаза. Неудивительно, ведь последние три часа он провел за компьютером, систематизируя по лученную от своих агентов информацию. Несмотря на то, что у него в подчинении находились тысячи человек, Максимилиан предпочитал все держать под личным контролем. Империя, доставшаяся ему от отца, требовала пристального внимания. Первый камень в фундамент благополучия Толлардов заложил дед Максимилиана. Он купил небольшой разорившийся фармацевтический заводик и через несколько лет стал чуть ли не единственным поставщиком лекарств в штате. Некоторые объясняли его феноменальный успех нечистоплотными действиями, кто-то уверял, что Толларду сказочно повезло. На самом деле всего было понемногу. Максимилиан Толлард Первый обладал исключительным деловым чутьем, помогавшим ему заключать прибыльные сделки. А отсутствие строгих моральных принципов позволяло ему выходить сухим из воды. Несколько раз он был на грани банкротства, но удачными спекуляциями снова и снова возвращал утраченные позиции. Его единственный сын, Максимилиан Толлард Второй, унаследовал процветающее предприятие, которое было широко известно в деловых кругах. Но Максимилиан был достойным сыном своего отца. Он чувствовал, что обязан преумножить капитал семьи. Он неустанно трудился и добился того, что марка «Толлард Фармасьютикалс» стала пользоваться популярностью во всей стране. Промышленные гиганты признали силу новоиспеченного магната. С ним считались, его допустили в узкий круг избранных. Но Максимилиану Толларду Второму этого было мало. Он желал, чтобы его сын превзошел и отца, и деда. Юный Максимилиан получил блестящее образование. К его услугам были лучшие закрытые школы Швейцарии, все прославленные университеты мира. Он специализировался в математике и биологии, говорил на четырех языках, читал Канта в оригинале, а в юности возглавил экспедицию в дебри Амазонки. Несмотря на свою загруженность, Максимилиан ни на минуту не забывал о том, что он наследник семейного состояния. Он постоянно помнил о возлагаемых на него надеждах и был полон решимости оправдать их. Он несколько лет изучал работу фармацевтических компаний во всем мире. Ни одна деталь не ускользнула от его внимательного взгляда. Когда же отец окончательно передал ему бразды правления, а сам полностью отошел от дел, Максимилиан доказал, что это время было им потрачено не зря. Он начал с решительных преобразований. У служащих компании, особенно тех, кто вплотную работал с его отцом, волосы дыбом встали, когда они увидели, что стал вытворять этот мальчишка. Максимилиан оборудовал научную лабораторию. Он нанял ученых, которые проводили исследования в области фармакологии и лекарственных растений. Он тратил безумные деньги на эксперименты. Максимилиан Толлард Второй ни во что не вмешивался. Он предоставил сыну полнейшую свободу и ждал, что из этого получится. Постепенно труды Максимилиана Третьего стали приносить плоды. Суммы, затраченные на разработку новых лекарств, вернулись в удвоенном и утроенном размере после того, как «Толлард Фармасьютикалс» выпустила новую серию лекарственных препаратов от простуды. Максимилиан действовал без колебаний. Он чувствовал, что лучше совершить ошибку, чем потом всю жизнь раскаиваться в том, что был слишком осторожен со своими капиталами. Он наслаждался работой, как игрок картами, курильщик хорошей сигарой, а ловелас женщиной. В его жизни не было места другим вещам. Он превратился в вычислительную машину. Ему катастрофически не хватало времени, чтобы успеть все, что он хотел. Он спал очень мало, почти ни с кем не встречался, читал только специализированные издания. «Толлард Фармасьютикалс» пожирала каждую секунду его жизни. Обладая феноменальной памятью, Максимилиан не нуждался в толпе помощников и секретарей. Служащие всегда удивлялись тому, что глава компании держит в голове детали различных сделок, одновременно просчитывая шаги конкурентов. Ему не требовались даже бумага и калькулятор, чтобы прикинуть примерный экономический эффект от той или иной акции. Его работоспособность порой пугала. Он приходил раньше всех и уходил последним. Только охранники, дежурившие в здании «Толлард Фармасьютикалс» круглосуточно, могли подтвердить, что Максимилиан иногда покидал свой рабочий кабинет. Порой Максимилиан задавался вопросом, что он будет делать после того, когда его компания займет достойное место на мировом рынке. Он всегда любил ставить перед собой конкретные цели и планомерно достигать их. Ему было немного страшно представлять себе время, когда необходимость работать напряженно отпадет. За десять лет, что он стоял во главе компании, Максимилиан отдыхал всего два раза. На свое тридцатилетие, когда Толларды сняли роскошный отель «Хилтон», он провел несколько дней в неге и бездействии. Второй раз полгода назад, когда семейный врач забил тревогу – зрение Максимилиана, отличавшегося крепким здоровьем, стремительно ухудшалось из-за перенапряжения. Недельный отдых пошел ему на пользу, но Максимилиан не мог без содрогания вспомнить дни, наполненные ничегонеделанием. Ему казалось, что без него тщательно выстроенное здание «Толлард Фармасьютикалс» рассыплется как карточный домик. Максимилиан встал и подошел к окну. Перед ним расстилались безбрежные джунгли Нью-Йорка. «Я ведь даже не смог бы самостоятельно доехать от одного конца города до другого», – подумал он внезапно. – «Я прожил в этом городе больше десяти лет, а знаком лишь с интерьером собственного офиса и нескольких дорогих отелей». Он поежился. Собственная неприспособленность поразила его до глубины души. Максимилиан вспомнил пору беззаботной юности, когда «Толлард Фармасьютикалс» не владела еще всеми его помыслами. Он был свободен как птица, мог читать запоем, путешествовать, общаться с новыми людьми. В какой момент он перестал ценить простые радости жизни? Когда компания заменила ему все: семью, друзей, женщин? При мысли о женщинах Максимилиан невольно усмехнулся. Милые, бессмысленные создания. В мехах и бриллиантах, помешанные на моде и косметике, не умеющие поддержать беседу на элементарные темы. Или чопорные дамы, оберегающие свои феминистические взгляды с рвением тигриц. Нет, конечно, встречались в его окружении и такие, что вызывали искреннее уважение и симпатию. Коллеги по работе, равные ему существа, они были лишены в глазах Максимилиана притягательности, свойственной их полу. В тридцать пять лет Максимилиан Толлард Третий все еще оставался одним из самых завидных холостяков Америки. У него не было времени на то, чтобы обратить внимание на вьющихся вокруг дам. А их было немало. Каждая незамужняя женщина, познакомившаяся с ним, пробовала на нем силу своих чар. Мысль о том, что можно в одночасье изменить свою жизнь, став миссис Толлард, не давала спокойно спать и совсем юным девочкам, и светским львицам, и искательницам острых ощущений. Соблазн был слишком велик. Трудностей на пути прелестных соискательниц было много, но главный приз манил к себе с неистовой силой. Максимилиана смешили их попытки. Хотя некоторые девушки были чрезвычайно привлекательны. Его мать Маргарет неоднократно пыталась устроить личную жизнь сына. Но неизменно встречала отпор с его стороны. Сестры Максимилиана, Делла и Кэтрин, без устали знакомили его со своими многочисленными подругами. Иногда закручивался легкий романчик, но сердце Максимилиана оставалось не затронутым. – На любовь у меня просто нет времени, – искренне признался он очередной подруге в ответ на ее притязания, не подозревая, какой эффект произведут его невинные слова. Девушка театрально влепила ему пощечину и исчезла из его жизни навсегда. Чему он ни капли не огорчился. Хуже всего было разговаривать с матерью. Она не настаивала на том, чтобы он немедленно женился, но постоянно расписывала прелести семейной жизни. – Ты слишком много работаешь, сынок, – заботливо твердила она. – Тебе следует больше отдыхать, развлекаться. Это так естественно в твоем возрасте. Он прекрасно понимал, в чем дело. Маргарет имела на примете идеальную кандидатуру в жены Максимилиану Толларду Третьему. И ее раздражало, что сын настолько легкомысленно отнесся к ее плану. Эвелина Дастин-Хэтченголд происходила из тех самых Хэтченголдов, которые еще в начале века входили в десятку самых богатых людей Америки. Когда дед Максимилиана подрабатывал посыльным в магазине, бабка Эвелины приобретала свой пятый автомобиль и размышляла, что ей надеть на великосветский прием. Сейчас Толларды и Хэтченголды находились на одной ступени социальной лестницы. Более того, они активно сотрудничали. Отец Эвелины Марк когда-то ухаживал за молоденькой Мэгги Стоун, ставшей впоследствии Маргарет Толлард, что никак не отразилось в дальнейшем на их партнерских отношениях. Сейчас они хотели бы для своих детей того, что готовили им их родители. Максимилиан Толлард Второй и жена Марка Саманта были с ними согласны: Эвелина и Макс были бы прекрасной парой. Эвелина была единственной дочерью Хэтченголдов, получила приличествующее ее положению образование и полностью соответствовала своей роли богатой невесты. Три раза в неделю она посещала салон красоты, делала массаж и маникюр, раз в месяц выезжала за границу. Периодически ее имя попадало на страницы газет, но никогда в связи со скандалом или разгулом. Как положено, она занималась благотворительностью и посещала все театральные премьеры. Ее знали как благонравную, неиспорченную современными нравами девушку. Примешивались и деловые интересы. Ряду дочерних компаний «Толлард Фармасьютикалс» не помешали бы финансовые вливания, которые Марк Дастин-Хэтченголд с радостью мог предоставить своему зятю. Более того, слияние «Толлард Фармасьютикалс» и «Хэтченголд Индастриалз» помогло бы Максимилиану стать не просто одним из первых в мире фармацевтики, а признанным лидером в этой области. Но Максимилиан сомневался. Несмотря на очевидные плюсы, ему казалось, что после женитьбы его жизнь непоправимо изменится. Он боялся расстаться с призрачной свободой, которой и так не пользовался. Мать не понимала его. – Ты помешался на компании, – без обиняков заявила она ему. – Эвелина внесла бы определенное разнообразие в твою жизнь. В конце концов, ты обязан произвести на свет Максимилиана Толларда Четвертого. Это твой долг. К тому же не забывай о деловых интересах… – Маргарет многозначительно замолчала и выжидательно посмотрела на сына. Именно это соображение оказалось решающим. «Толлард Фармасьютикалс» требовала жертв. Максимилиан долго думал о предложении матери и пришел к выводу, что Эвелина – наименьшее зло. Если надо ввести в свой дом жену, то пусть это будет она, а не какая-нибудь незнакомая девица. На вечеринке, посвященной Дню города, Максимилиан Толлард Третий сделал предложение Эвелине Дастин-Хэтченголд, которое она благосклонно приняла. Об этом знаменательном событии написали все газеты. Даже те, которые считали ниже своего достоинства интересоваться жизнью великих мира сего. Биржевики лихорадочно прикидывали, как это отразится на котировках акций, ведущие модельеры города создавали великолепное свадебное платье, а претендентки на роль миссис Толлард жалобно всхлипывали по ночам. Предстоящая свадьба взбудоражила весь город. Такой исход событий никого не удивил. Эвелина и Максимилиан были предназначены друг для друга. Толларды не могли бы сделать лучший выбор для укрепления своих позиций в деловом мире, а Хэтченголды вряд ли сумели бы подобрать более подходящего жениха для своей дочурки. Максимилиан нес бремя жениховства с юмором, хотя порой ему хотелось все бросить. Ему приходилось позировать фотографам и отвечать на глупейшие вопросы назойливых журналистов. Читая за завтраком интервью, где ему приписывалось множество сентиментально-слащавых фраз, Максимилиан удивлялся собственному тер пению. Он надеялся только на то, что вскоре произойдет какое-нибудь не менее значимое событие и его оставят в покое. Эвелина была счастлива. Ровно настолько, насколько она вообще была способна испытывать это чувство. Раньше ей казалось, что она никогда не встретит принца на белом коне, о котором она все время мечтала. Положение, которое занимала ее семья, абсолютно не соответствовало образу скромной Золушки. Эвелина постоянно подозревала окружавших ее молодых людей в том, что чувства, которые они к ней питали, были не совсем бескорыстны. Часто она оказывалась права, и это не прибавляло ей оптимизма. Встреча с Максимилианом Толлардом Третьим изменила все. Четыре года назад Маргарет Толлард отмечала свое пятидесятилетие. В отличие от множества подруг, тщательно скрывавших свой возраст, мать Максимилиана не забивала голову подобным бредом. Праздник – лишний повод показать людям могущество и богатство Толлардов, а заодно свести затворника сына с цветом американских невест. Ее замысел вполне удался. Максимилиан блистал, и не одно сердечко с тех пор потеряло покой. Эвелина Дастин-Хэтченголд была в числе первых приглашенных. Она гордо вошла в зал, приготовившись стойко нести свой крест. Она не сомневалась, что ее ожидает очередная светская вечеринка, где одни и те же молодые люди будут говорить ей банальные комплименты, а одни и те же девушки будут завистливо охать, разглядывая ее наряд. В целом она не обманулась в своих ожиданиях. Те же напыщенные речи, надоевшие лица, заезженные фразы. Ничего нового. Эвелина украдкой зевнула в кулачок и приготовилась хорошенько поскучать, как вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Она обернулась и увидела совершенно незнакомое лицо. Высокий темноволосый мужчина насмешливо оглядывал собравшихся гостей и ничуть не скрывал иронии. Он никого не выделял в толпе – все явно казались ему нудными и однообразными. Эвелина покраснела. Она привыкла относиться к людям своего круга точно так же, и сейчас ей было неприятно, что для этого человека она ничем не отличалась от остальных. Она всмотрелась в мужчину. Смокинг безупречно сидел на нем, но было видно, что он не привык к парадной одежде. Когда он направился к столику, чтобы взять бокал с шампанским, Эвелина невольно залюбовалась его уверенной походкой. Она сразу почувствовала, что этот человек не нуждается ни в богатом папаше, ни в удачной женитьбе. Он был хозяином своей судьбы, творцом своей жизни. Сердце Эвелины учащенно забилось. Она попыталась убедить себя, что ее волнение связано только с тем, что она впервые за многие месяцы увидела незнакомого человека на вечеринке. Но в глубине души она знала, что ее растревожила жизненная энергия, волнами исходящая от незнакомца. Эвелина оглянулась, ища глазами мать. Ей было необходимо немедленно выяснить имя это го мужчины. Но все разрешилось само собой. Максимилиан Толлард Второй призвал собравшихся к тишине. Все головы повернулись к нему, только черно-белые официанты бесшумно сновали с подносами. Эвелина поняла, что сейчас последует очередная речь, и огорчилась – идентификация незнакомца откладывалась на неопределенное время. – Я думаю, что пора сказать свое веское слово нашему сыну и наследнику Максимилиану, – торжественно сказал Толлард. Все сдержанно зааплодировали, а на импровизированный по мост вышел тот самый насмешливый сероглазый мужчина. Эвелина обомлела. Незнакомец оказался Максимилианом Толлардом Третьим, главой крупнейшего фармацевтического концерна в стране, наследником империи Толлардов, достойным продолжателем деловых традиций своей семьи. Неудивительно, что собравшиеся вокруг люди слушали его, затаив дыхание. Мановением руки он мог из нищего сделать богача или разорить влиятельного человека. Это внушало трепет. Муж чины склоняли голову перед его финансовым гением, а женщины восхищались его внешностью. И без ореола могущества и богатства Максимилиан был привлекателен, а уж с ними абсолютно неотразим. Эвелина почувствовала легкий укол ревности, когда случайно услышала, как стоявшая неподалеку Элизабет Лу Джонсон, дочь нефтяного магната, прошептала: – Он великолепен… Эвелину передернуло. Наконец она встретила своего принца, и ей было очень неприятно, что все девушки в зале воспринимали его точно так же. – … я счастлив, что у меня такая мать, – донесся до Эвелины конец речи Максимилиана. – Макс, дорогой. – Маргарет со слезами на глазах прижала его к груди. Эвелина заметила, как моментально преобразилось его лицо. Иронично-насмешливое выражение исчезло из глаз. Перед ней стоял заботливый и любящий сын, питающий самые искренние чувства к своей матери. Максимилиан словно помолодел на десять лет, и у Эвелины защемило сердце от такой неожиданной перемены. Обаянию его мальчишеской улыбки было трудно сопротивляться. Максимилиан Толлард Третий. Макс. Эвелина тихонько произнесла его имя и боязливо оглянулась – а вдруг кто услышит. Меньше всего ей хотелось, чтобы кто-нибудь догадался о ее великой тайне. Эвелина Дастин-Хэтченголд, холодная и неприступная, влюбилась. Вечером она серьезно поговорила с матерью, и они пришли к выводу, что Максимилиан Толлард Третий достоин стать супругом Эвелины. Маргарет Толлард была их надежной союзницей. Ей сразу понравилась идея этого брака. Хорошенькая Эвелина, спокойная и рассудительная, представлялась ей образцом женских добродетелей. И она не сомневалась, что сын со временем сам осознает это. Только через три года Максимилиан понял, что его усиленно сватают. До этого он жил в счастливом неведении относительно планов матери и семейства Хэтченголдов и лишь немного удивлялся тому, что стал везде встречать Эвелину. Ему было приятно ее общество. Он находил ее менее глупой и взбалмошной по сравнению с остальными девицами, но забывал о ней в тот самый момент, когда покидал ее. Она была для него одной из многих, он для нее – желанной добычей. Так продолжалось довольно долго. Макс и Эвелина встречались на вечеринках, премьерах и благотворительных акциях, но он был слишком занят компанией, чтобы уделять много внимания светской жизни и женщинам. Максимилиан казался неуязвимым. Эвелина поначалу боялась, что его может увести какая-нибудь наглая дама прямо из-под носа, но потом успокоилась. Если у нее почти не было шанса, чтобы приблизиться к Максу, то у других его не было тоже. Более того, ее верная союзница Маргарет делала все возможное и невозможное, чтобы Эвелина первой пришла к финишу в соревнованиях за сердце и руку ее сына. Наконец их усилия увенчались успехом. Эвелина не могла поверить собственным ушам, когда Максимилиан, сидя рядом с ней на террасе загородного дома Толлардов, небрежно спросил: – Скажи, Эвелина, ты не хотела бы стать моей женой? У девушки пересохло во рту. Она на мгновение перестала слышать шум вечеринки по случаю Дня Города, доносившийся до них из дома. – Ты можешь подумать, если хочешь, – добавил он через некоторое время. Максимилиан никогда не делал женщинам предложений и не знал, что именно он должен сказать в такой ситуации. Ошеломленная Эвелина молчала. В глубине души она всегда верила в то, что эти слова будут однажды произнесены. Она представляла себе его волнение, срывающийся голос, нежность в глазах. Она рисовала себе пленительные картины их объяснения. Он, несомненно, встанет перед ней на колени и прильнет губами к ее руке, когда она милостиво согласится осчастливить его. Действительность оказалась прозаичнее. Эвелина была немного разочарована. Но, с другой стороны, ведь он мог и совсем не предложить ей руку и сердце. Поразмыслив немного, Эвелина пришла к выводу, что должна быть довольна. Ей удалось то, в чем потерпели поражение многие ее знакомые. Все эти соображения вихрем пронеслись у нее в голове. – Я согласна, – произнесла она с достоинством. Не годилось ей, Эвелине Дастин-Хэтченголд, с диким криком радости бросаться мужчине на шею. – Замечательно, – ответил Максимилиан с облегчением. Он не сомневался в положительном ответе, но ее минутная пауза заставила его поволноваться. Он не боялся отказа – его пугали последующий за ним неприятный разговор с матерью и необходимость искать новую кандидатку в жены. Максимилиан довольно усмехнулся. Значит, никаких сюрпризов его не ожидает. Он посмотрел на Эвелину, которая с этого момента стала его невестой. Девушка сидела прямо и, не дрогнув, возвратила ему его пристальный взгляд. Они оба чувствовали некоторую неловкость. По представлению Эвелины, сейчас было самое время для романтического объяснения в любви, но Максимилиан был явно на это не настроен. Да и трудно было ожидать сентиментальных фраз после столь прозаичного предложения. «Он делец!», – думала девушка. – «Для него естественно подобное поведение. Но он мог хотя бы поцеловать меня ради приличия». Она закрыла глаза и представила себе, как губы Максимилиана касаются ее щеки. Дальше в своей фантазии она пойти не осмелилась – даже в мыслях Эвелина Дастин-Хэтченголд оставалась верна приличиям и традициям воспитавшей ее пуританской семьи. Сам Максимилиан уныло размышлял о том, как ему выбраться из этой неловкой ситуации. Главные слова были сказаны, детали будут обсуждены потом, а что делать сейчас? Выражение лица Эвелины ни капли не изменилось, она была по-прежнему сдержанна и невозмутима, как будто ничего не произошло. Максимилиан досадливо поморщился. Чурбан, а не женщина. Хоть бы улыбнулась. Зато мне будет гарантирована свобода и спокойствие в семейной жизни, успокаивал он себя, Эвелина привлекательна и хорошо воспитана. Она будет хорошей матерью Максимилиану Четвертому. А слияние «Хэтченголд Индастриалз» и «Толлард Фармасьютикалс» принесет небывалые прибыли. И Максимилиан погрузился в планирование стратегии, которая позволит ему укрепить свои позиции в мировом бизнесе. Эвелина по-прежнему молчала. Неловкую тишину нарушила Маргарет, впорхнувшая на балкон. Она не заметила сидящих там молодых людей, потому что иначе ни за что бы не стала их тревожить. Но сейчас ее появление было как нельзя кстати. – Мама, мы с Эвелиной решили пожениться. – Максимилиан с облегчением поднялся. – Правда? – Маргарет не могла скрыть своей радости. – Это великолепно, вы будете очень счастливы, дети мои. Я поздравляю вас, – сказала она. Но Эвелина не ощущала ее уверенности. Заурядный династический брак. Короли в средневековой Европе испытывали не больше чувств к своим избранницам, чем Максимилиан Толлард Третий к ней, Эвелине Дастин-Хэтченголд. Хотя… его постель, дом и банковский счет принадлежат теперь ей. Тот факт, что его сердце не участвовало в сделке, совсем не огорчал ее. Есть ли оно у него вообще? После помолвки жизнь Максимилиана почти не изменилась. Эвелина не требовала внимания, они стали чуть чаще встречаться, но в целом все осталось по-прежнему. Это его устраивало. Ему хватало проблем в бизнесе. Осложнять свою личную жизнь Максимилиан не планировал. Маргарет иногда терзали сомнения. Не поторопилась ли она с выбором невесты? Наблюдая за Максом и Эвелиной, она видела, что они ведут себя как хорошие приятели. В их отношениях не было ни капли любви или хотя бы влечения. Эвелина, всегда безукоризненно подстриженная и накрашенная, почему-то не вызывала в мужчинах желание. Она была для этого слишком хорошо воспитана. «Не подсунула ли я ему безжизненную палку вместо живой женщины?» – с тревогой думала Маргарет. Сама она выходила замуж за отца Макса по большой любви, наперекор воле родителей, желавших видеть ее супругой Марка Дастин-Хэтченголда. Для сына ей хотелось того же, но как этого достичь? Ему уже тридцать пять, а Эвелина достойная во всех отношениях девушка. Маргарет решительно отмела все сомнения и начала готовиться к предстоящей свадьбе. Было решено особенно не торопиться, но и не расслабляться. Они не тянули с помолвкой, не собирались затягивать и со свадьбой. Ждали нью-йоркской осени с ее золотистой листвой и теплым утренним воздухом. Максимилиан настоял на том, чтобы церемония была проведена в родном городе. Ему не хотелось надолго отрываться от дел, а венчание на Багамах или в Париже разлучило бы его с «Толлард Фармасьютикалс» на несколько недель. Ему и так не удалось убедить мать, что в свадебном путешествии необходимости не было. – Тебя не поймут люди, – твердо сказала Маргарет, когда Максимилиан выразил пожелание остаться в Нью-Йорке после свадьбы. Единственное, что он сумел выторговать у неумолимой матери, – это сокращение путешествия с месяца до двух недель. Ни на какие другие уступки Маргарет не шла, и Максимилиану пришлось удовольствоваться малым. Но он тщательно продумал свой маршрут и надеялся, что сумеет завязать полезные знакомства и навестить старых деловых партнеров. У Эвелины не было ни одной свободной минуты. Оказалось, что сшить подвенечное платье – это целая наука, а без тщательного изучения всех свадебных традиций и обычаев вообще не стоило начинать все это дело. Она советовалась с модельерами и косметологами, выбирала драгоценности, покупала изысканное белье, готовила список приглашенных. И привыкала к тому, что ее везде встречали завистливые взгляды подруг. Она заполучила самого завидного холостяка Америки. 3 – А теперь с площади Пилотта по улице Луккези подойдем к фонтану Треви. Он был построен в семнадцатом веке архитектором Сальви по заказу Папы Клементия XII. В центре скульптурной группы находится статуя Океана, стоящего на колеснице, запряженной морскими конями и двумя тритонами. Фонтан символизирует море, и в него принято бросать монету, чтобы согласно поверью еще раз обязательно посетить Рим. – Только один раз? Франческа вздрогнула. Не оборачиваясь, она знала, кто задал этот вопрос. Этот мужчина появился в их группе только сегодня утром. Он подошел к ним на площади Венеции и поинтересовался, можно ли ему присоединиться к группе. Франческа не возражала. Единственное, что смущало ее, это то, что она уже проработала с этими туристами несколько дней и боялась, что новенькому будет не очень интересно. – Вам лучше подойти к другому гиду, чтобы посетить все основные достопримечательности, – неуверенно произнесла она, стараясь помочь незнакомцу. Но он, казалось, не нуждался ни в чьей помощи. Он шутливо поклонился и сказал: – Я думаю, меня вполне устроят те достопримечательности, которые покажете мне вы. Франческа покраснела и решила больше не обращать на него никакого внимания. Но это оказалось нелегко. Новенький обладал способностью выделяться в толпе. Он внимательно слушал ее и периодически задавал вопросы, которые приводили ее в недоумение. Как сейчас с фонтаном. – Естественно, вы можете возвращаться в Рим еще и еще. – Она повернулась к спрашивающему и тут же смущенно отвела глаза. Почему-то она не могла заставить себя прямо посмотреть на него. Франческа набрала в легкие побольше воздуха и продолжила: – Поблизости находится Академия Сан Лука, где выставлены чудесные картины Рени, Гуэрчино, Тициана, Ван Дейка и многих других. Рядом оживленная улица Тритоне с большим количеством самых разнообразных магазинчиков. – Франческа уверенно показывала направления, ни на минуту не забывая о присутствии незнакомца. Она затылком ощущала его пристальный взгляд и не могла разобраться в неожиданно нахлынувшем на нее потоке эмоций. Пользуясь тем, что все смотрели в сторону улицы Надзарено, она украдкой кинула на него взгляд. Он был высок. Не долговяз, как Алехандро, а именно высок и строен. Темные густые волосы ерошил игривый римский ветерок. Горделивая посадка головы говорила о том, что этот человек не привык унижаться. Любопытство, с которым он оглядывался вокруг, указывало на то, что он, во-первых, никогда не был в Риме, а во-вторых, живо им интересовался. Он был одет в светлые джинсы, ладно сидевшие на нем, и темно-зеленую рубашку с короткими рукавами и открытым воротом, обнажавшим крепкую шею. На плече болталась небольшая кожаная дорожная сумка. В его руках не было традиционного фотоаппарата, что удивляло Франческу. Все вокруг щелкали камерами, а он спокойно стоял и созерцал окрестности. Франческе показалось, что он как бы впитывал в себя атмосферу Вечного города. Она поймала себя на том, что любуется мужественной линией его подбородка и светлой кожей лица, уже чуть тронутого палящими лучами римского летнего солнца. Он был безоговорочно красив. Неожиданно мужчина повернулся. Искорки смеха брызнули из его глаз. Франческа покраснела до кончиков волос. Как она могла позволить застигнуть себя за таким неприличным занятием, как подглядывание? Но потом она улыбнулась. В смехе незнакомца не было ничего обидного. Наоборот, ей хотелось присоединиться к нему и немного повеселиться. Но Франческа неожиданно осознала, что на нее выжидательно смотрят туристы. Она немедленно взяла себя в руки. Экскурсия закончилась, еще один тяжелый день позади. «Завтра я устрою выходной», – решительно сказала она себе. Сколько можно носиться по городу сломя голову? Она не отдыхала уже месяц. Люке придется с этим смириться. – Извините, вы не подскажете, где находится ближайший отель? Снова тот американец. За время работы Франческа научилась почти безошибочно по акценту определять, кто из какой страны родом. Конечно, ничто не могло сравниться с мелодичной итальянской речью, но Франческа находила свою прелесть и в других языках. Мужчина в светлых джинсах приехал из Соединенных Штатов, в этом не было никакого сомнения. В его голосе слышалась сдержанная сила, и Франческа невольно подумала, что, если бы он вздумал на чем-то настаивать, у нее не хватило бы сил отказать ему. Она снова покраснела как школьница и посмотрела на мужчину, который терпеливо ждал ее ответа. Она увидела в его глазах понимание, от которого ей стало не по себе. Казалось, что он обладал даром читать ее мысли, и ей стало стыдно за фривольные образы, заполонившие ее голову. – Рядом есть две неплохие гостиницы, где вас окружат комфортом и уютом по вполне сносным ценам, – машинально выдала она заранее заученную фразу. – Но я порекомендовала бы отель Люки Керзотти, который славится на весь квартал. Она лишь чуть-чуть покривила душой. На самом деле гостиница господина Мозерано, конкурента Люки, была ничуть не хуже. Просто в интересах дела она всегда отсылала туристов к Керзотти. – Спасибо, – широко улыбнулся американец. – Так вы говорите всем туристам. А что бы вы посоветовали лично мне? Франческу застал врасплох его вопрос. Он совершенно прав. Она ответила ему как гид, а не как человек. Она улыбнулась. – Если честно, то обе гостиницы неплохи. Если, конечно, вы не предпочитаете пятизвездочные люксы, – задумчиво протянула она, прикидывая про себя, что к постояльцам подобных дорогих отелей этот человек вряд ли относится. Подтверждая ее догадку, незнакомец замахал руками в шутливом ужасе. Она продолжила: – Но стряпня тети Сандры – это нечто незабываемое! – Франческа сладко зажмурилась, представив себе рыбку с золотистой корочкой, целиком зажаренную на огне. – Тети Сандры? – переспросил незнакомец. Франческа оторвалась от соблазнительного видения и вернулась на грешную землю. – Да, – пробормотала она. – Люка Керзотти – мой дядя. Мужчина понимающе улыбнулся. Франческа была готова проклинать себя за глупую оплошность. Обычно никто не догадывался о ее родственных отношениях с семейством Керзотти, это могло повредить делу. – Тогда я не сомневаюсь, что могу вам доверять. – Он говорил вполне серьезно, но Франческе почудилась в его голосе скрытая насмешка. Она вызывающе вздернула подбородок, но незнакомец уже вскидывал на плечо сумку и готовился тронуться в путь. – Надеюсь, вы проводите меня? – спросил он. – Или вы живете не у дяди? Франческа судорожно сглотнула. Она как-то упустила из виду тот факт, что если незнакомец остановится в гостинице ее дяди, то ей придется видеть его каждый день. Нельзя сказать, что бы такая перспектива ее огорчала… – Конечно. – Она кивнула головой. «Пора взять себя в руки и вспомнить о том, что ты почтенная итальянская синьорина», – сказала она себе. Они направились к дядиной гостинице. – Меня зовут Макс, – представился незнакомец. Франческа снова мысленно упрекнула себя за невежливость. В присутствии этого человека она переставала соображать, что было совсем на нее не похоже. – Я – Франческа, – тихо произнесла она. – Прекрасное имя, – заметил Макс. Франческа снова мучительно покраснела. Она не понимала, что с ней происходит, и сердилась на себя. Она, двадцатисемилетняя женщина, слышавшая разнообразные комплименты в свой адрес, смущалась как ребенок, разговаривая с этим американцем. Они свернули на узкую улочку. До гостиницы Люки Керзотти было рукой подать. Они оба не говорили ни слова, и Франческа поразилась тому, насколько комфортно ей было молчать в его присутствии. Обычно она, застенчивая от природы, мучительно старалась найти тему для разговора. Ей это удавалось – рано или поздно с любым незнакомым человеком она начинала обсуждать Рим. Но сейчас ей не хотелось ничего говорить. Макс ничуть не смущал ее. У входа в гостиницу они встретили Лучану. Она оценивающе прищурила глаза, разглядывая Макса. – Новый постоялец? – гортанно спросила она по-итальянски. Франческа устало кивнула головой. Ее раздражала манера кузины говорить в присутствии иностранцев на родном языке. Это было просто неприлично. – Какой хорошенький, – добавила Лучана, не сводя глаз с Макса. Тот стоял с вежливой улыбкой на лице и делал вид, что его ни капли не смущает столь пристальное внимание. Франческе стало не по себе. Ей на мгновение показалось, что он понимает, о чем речь. – Это наш новый постоялец Макс, Лучана, – сухо сказала она. – А это моя двоюродная сестра. – Я рада с вами познакомиться, – льстиво сказала Лучана, перейдя на плохой английский. Макс улыбнулся, но Франческа была уверена, что он не в восторге от угодливых интонаций. – Я покажу вам вашу комнату. – Лучана не сводила с Макса глаз. Франческа вздохнула. «Не для тебя этот красавчик, сестренка», – подумала она. Страстное желание Лучаны выйти замуж ни для кого секретом не было. Вначале она интересовалась самыми симпатичными мужчинами квартала. Когда стало ясно, что никто не желал становиться жертвой ее чар, она немного снизила планку, надеясь найти кого-нибудь попроще. С тех благословенных времен прошло уже пять лет, и Лучана была готова принять кого угодно в качестве супруга. Она опускалась даже до кокетства с друзьями сестер. Спокойная Франческа нормально от носилась к тому, что Лучана из кожи вон лезла, стараясь понравиться Алехандро. Но темпераментная Лаура бушевала, когда старшая сестра строила глазки ее приятелям. Странно, но ужимки Лучаны по отношению к Максу были Франческе более неприятны, чем ее кокетство с Алехандро. Франческа поднималась по скрипучей лестнице в свою комнату и думала о превратностях судьбы. Раньше она никогда не понимала, как можно ревновать мужчину к подруге. Разве две цивилизованные женщины не в силах разумно решить подобную проблему? Но сейчас она испытывала неконтролируемый приступ ревности. И, главное, из-за кого! Было от чего сойти с ума. Франческа вошла в комнату и растянулась на кровати. Закатное солнце приятно припекало затылок. Ноющий висок постепенно утихал, и Франческа задремала, забыв о событиях сегодняшнего дня. Какая разница, кто приехал, откуда и зачем? – Простите, вы не подскажете, как мне… Ой, я, кажется, разбудил вас. – Незнакомый голос вырвал Франческу из дремы. Она очнулась и присела на кровати. В дверях комнаты стоял Макс. Он успел переодеться и выглядел чрезвычайно юно в ослепительно белой рубашке. Франческа побледнела. Она осознала, как выглядит сама: мятая одежда, всклокоченные волосы… Ей захотелось вскочить и убежать в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок, а потом уже разговаривать с ним. Но она подавила этот ребяческий порыв. «С какой стати тебе перед ним красоваться?» – упрекнула она себя. – Ничего страшного. – Франческа вежливо улыбнулась. «Если не считать того, что я похожа на огородное пугало», – мысленно добавила она. – Вы очень утомились и отдыхали, а я вам помешал, – невозмутимо продолжал Макс, не замечая смущения девушки. – Вы, кажется, хотели спросить меня о чем-то? – храбро прервала его Франческа. Макс кивнул головой. – Я решил прогуляться, но не могу найти выход в вашем чудесном доме. – Макс развел руками. Франческа невольно улыбнулась. – Да, здесь легко заблудиться, – сказала она. Особенно в той части гостиницы, куда Лучана поместила американца. Его комната находилась фактически в личной половине семьи Керзотти и, видимо, совершенно случайно неподалеку от апартаментов самой Лучаны. Интриги сестры были понятны Франческе. Уже не первый раз она размещала привлекательных постояльцев мужского пола в соседних со своими комнатах. Люка закрывал на это глаза. Несмотря на всю свою строгость, он предпочитал не связываться со старшей дочерью, позволяя ей жить по своему усмотрению. Что происходило между Лучаной и ее избранными гостями, оставалось тайной. Франческа никогда особенно не интересовалась жизнью кузины. Но сейчас близость Макса к комнатам Лучаны была ей неприятна. – Я покажу вам, – проговорила Франческа, чувствуя, что пауза слишком затянулась. – Тем более, что мне тоже пора идти. Она встала и лихорадочно одернула юбку. Макс не отрывал от нее глаз. Франческа неожиданно рассердилась. Я могу привести себя в порядок? – свирепо поинтересовалась она. Макс оторвался от пристального созерцания ее фигуры и, кажется, смутился. – Извините. Я подожду вас снаружи, – сказал он и вышел. Франческа подошла к зеркалу и провела рас ческой по пышным волосам. Бледное личико выдавало ее усталость, но глаза подозрительно ярко светились. «Деточка, немедленно перестань сиять», – строго сказала она себе. – «А то Лучана со свету тебя сживет». Когда Франческа по запутанным коридорам вывела Макса на улицу, солнце уже не палило так, как днем. Наступали долгожданные часы относительной прохлады. Макс вдохнул воздух полной грудью. – Как здесь красиво, – прошептал он. Маленький итальянский дворик, куда выходили двери гостиницы Керзотти, производил незабываемое впечатление. Как на старинных гравюрах, в центре находился небольшой фонтан, вокруг – резные скамеечки, на которых частенько собирались местные кумушки. Фасад гостиницы, конечно, выходил на более оживленную улицу. Люка Керзотти не желал терять случайных постояльцев, которые иногда заглядывали в его отель. Но главной достопримечательностью его заведения был именно этот скрытый дворик. Многие гости возвращались к Люке только из-за него. Им казалось, что они окунаются в настоящую итальянскую средневековую атмосферу. Они не подозревали, что все постройки этого района были возведены в двадцатом веке. Об этом Франческа благоразумно умалчивала в своих экскурсиях, и ее дядя продолжал делать деньги на тяге туристов к романтике. – Прелестный дворик, – мечтательно продолжил Макс. – В каком году были построены эти здания? – Он обвел рукой окружавшее их пространство. Франческа уклончиво пожала плечами. – Я не специалист по этому периоду, мне трудно сказать точно. – Она всегда старалась избежать прямой лжи. Но не могла же она признаться, что помнила то время, когда грузчики привозили эти резные скамейки и устанавливали их полдня на радость всем ребятам квартала? Она чувствовала, что подобные воспоминания разрушили бы романтический облик гостиницы, а это могло отрицательно сказаться на дядином бизнесе. – Великолепно, Франческа, – улыбнулся Макс. – Вы очень преданы своему дяде, правда? – Он повернулся к ней и невозмутимо продолжил: – Вы можете отвечать мне искренне. Я же понимаю, что это все двадцатый век. Лет двадцать назад? Франческа молча кивнула головой. Ей было невыразимо стыдно. Но, увидев смех в его глазах, она успокоилась. В конце концов, все гиды время от времени допускали маленькие неточности. – Вы архитектор? – робко спросила она. Он, должно быть, обладал специальными знаниями, раз сразу раскусил ее обман. – Нет, – ответил Макс. – Я не имею об этом ни малейшего понятия. Но если бы вокруг было настоящее Средневековье, цены в гостинице Керзотти были бы на порядок выше. Франческа рассмеялась. Столь простой вывод никогда не приходил ей в голову. – Я посоветую дяде поднять расценки, – произнесла она с улыбкой. Наступила тишина. Макс не делал ни малейшей попытки отправиться куда-либо, а Франческа никак не могла его покинуть. Они молча стояли на пороге и обозревали окрестности. Их уединение нарушила Лучана. – Максимилиан, я везде вас ищу, – раздался за спиной ее томный голос. Франческа вздрогнула. Лучана еще никогда не была ей настолько неприятна. – Ческа, с тобой дядя хотел поговорить, – обратилась Лучана к сестре. Франческа вздохнула и направилась в глубь дома. Скорее всего, Люка и не подозревал о своем желании побеседовать с племянницей. Но Лучане необходимо было избавиться от нее – это Франческа поняла сразу. – Деточка, зайди ко мне. – Из кухни выглянула тетя Сандра. Она вытирала руки фартуком. Тетя затеяла печь пирог, догадалась Франческа. – Звонил Алехандро. Просил тебе передать, что задерживается на работе и не сможет с тобой сегодня встретиться. Франческа изобразила огорчение. Нотки сочувствия, звучавшие в голосе тети, не оставляли ей выбора. Сандра Керзотти всегда очень хорошо относилась к Алехандро. Он вырос на ее глазах, и она считала его образцом мужской красоты и порядочности. Вначале она прочила его в женихи Лауре. Когда же стало ясно, что его больше привлекает задумчивая Франческа, она смирилась и радовалась за племянницу. – Как жаль. У нас было столько планов, – произнесла девушка, надеясь, что тетя не услышит притворства в ее голосе. На самом деле Франческа не чувствовала ни капли огорчения. Ей было стыдно, но она ощущала облегчение оттого, что могла провести вечер в одиночестве, не слушая бесконечные рассуждения Алехандро. Обсуждая с тетей меню предстоящего ужина, Франческа мысленно решала, как она проведет свободное время. – А где Лучана? – спросила Сандра. – Она должна помогать мне сегодня, а ее до сих пор нет. Франческа пожала плечами. Говорить на эту тему ей особенно не хотелось. – По-моему, ее не стоит ждать. Уловив в голосе племянницы печаль, Сандра внимательно посмотрела на нее. Франческа не являлась ей кровной родней, но она всегда относилась к ней как к своей дочери. Она принимала близко к сердцу ее заботы и огорчения. Франческа не кривила душой, когда говорила, что в доме дяди к ней прекрасно относятся. – Хорошо, деточка, иди. Я не буду тебя больше задерживать. Отдыхай. – Сандра поняла, что девушке не терпится сбежать из жаркой кухни. Франческа улыбнулась и вышла. На душе у нее было нелегко. Мысль о том, где сейчас Лучана, не давала ей покоя. Девушка поднялась к себе в комнату. Она решила принять душ, чтобы немного освежиться, а потом пройтись по вечернему Риму. В полном одиночестве. Она скинула с себя одежду и включила душ, с наслаждением подставляя прохладным струям разгоряченное лицо. Вытираясь досуха, Франческа почувствовала, что готова к активному отдыху. Вода магическим образом сняла усталость и наполнила ее бодростью. Она выбрала нарядное платье с длинной юбкой и с удовольствием подкрасила лицо. Франческе казалось, что она собирается на свидание. «Ты маленькая глупышка», – сказала она своему отражению в зеркале. Город встретил ее прохладным ветерком и криками уличных торговцев, сворачивающих свой товар. Предоставленные себе туристы разбрелись по Риму, и только профессиональный взгляд Франчески безошибочно распознавал пришельцев в пестрой толпе, наводнившей городские улицы. Франческа вдруг почувствовала непреодолимое желание спрятаться от всех. Забыть на некоторое время о вечных руинах, окружавших ее. О глупых вопросах, которыми ее осыпали каждый день любопытные туристы. Ей захотелось остаться наедине с собой. Она стала бесцельно бродить по узким улочкам в центре. Любой иностранец в два счета заблудился бы там, но Франческа, которая провела здесь все свое детство, без труда ориентировалась в хитросплетении подворотен, тупичков и поворотов. Она слышала родную речь, казавшуюся то мелодично плавной, то оскорбитель но резкой. Жизнь била ключом, и девушка в который раз вспомнила Лауру, задыхавшуюся в Риме. Ей самой казалось, что никакое место на Земле не может быть настолько же насыщенно активностью, как столица Италии. «Как Лаура может жить без всего этого?» – снова спросила она себя. Неожиданно что-то нарушило ее безмятежный покой. Франческа беспомощно оглянулась по сторонам. Что в той какофонии звуков, которая окружала ее, смогло вырвать ее из плена мыслей? – Я боюсь, что не совсем понял вас, синьора… – услышала Франческа. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=165999) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.