Вильгельм Пантелеймонович Телль Влас Михайлович Дорошевич «1-й актер (падая). О, помогите! 2-й актер. Что с ним! 3-й актер (печально и торжественно). На этих монологах он вывихнул язык!..» Влас Михайлович Дорошевич Вильгельм Пантелеймонович Телль[1 - Вильгельм Пантелеймонович Тель – объединены имя и фамилия героя драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» с отчеством игравшего главную роль в спектакле Александрийского театра актера Василия Пантелеймоновича Далматова.] Трагедия в рубленой прозе[2 - Впервые – «Петербургская газета», 1893, No 306.] (вольное подражание стихам Ф.Б. Миллера[3 - Миллер Федор Богданович (1818—1881) – русский переводчик, поэт. Его перевод драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» вышел отдельным изданием в Москве в 1843 г.]) Вместо эпиграфа: «Первое представление «Вильгельма Телля»[4 - Первое представление «Вильгельма Телля»… – Пародия непосредственно связана с премьерой спектакля по драме Шиллера, состоявшейся в Александрийском театре 4 ноября, 1893 г.] продолжалось пять часов».     Из афиши. «Спектакль, несмотря на продолжительные антракты, длился всего три часа».     Из газет. Действующие лица Викторьен Крылов – ландфогт[5 - Викторьен Крылов – ландфогт. – Пьеса была поставлена в сценической обработке В. Крылова. Ландфогт – глава общины в Швейцарии.] Александрийского театра. Вильгельм Далматов – он же орловский тигр. Г-н Нильский – ложно именующий себя Гесслером.[6 - Нильский… именующий себя Гесслером. – Нильский (настоящая фамилия Нилус) Александр Александрович (1840—1899) – русский актер. Работал в Александрийском театре в 1860—1883 и 1892—1897 гг. Исполнял роли героико-романтического характера. В «Вильгельме Телле» выступил в роли советника Геслера.] Г-н Писарев[7 - Писарев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Атгингаузена.] – впоследствии владетельный барон. Г-н Юрьев[8 - Юрьев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Руденца] – впоследствии его племянник. Г-н Дальский[9 - Дольский – в «Вильгельме Телле» выступил в роли Мельхталя.] – крайне беспокойный молодой человек. Прочие талантливые молодые актеры, впоследствии швейцарцы. Шиллер – лицо без речей. Антоновские яблоки. Действие I Сцена Александрийского театра. Актеры зубрят перевод г-жи Ватсон.[10 - …перевод г-жи Ватсон. – Ватсон Мария Валентиновна (урожд. Де Роберти де Кастро де ла Серда, 1848—1932) – русская переводчица, поэтесса, историк литературы. Автор книги «Шиллер, его жизнь и литературная деятельность» (СПб., 1892).] 1-й актер (падая). О, помогите! 2-й актер. Что с ним! 3-й актер (печально и торжественно). На этих монологах он вывихнул язык! (Первого актера уносят). 2-й актер. Ну, времена! 3-й актер (горько). Румын играть нас заставляют! 4-й актер. Madame Ватсон зубрить велят нам наизусть! 5-й актер. Бывали времена Медведева,[11 - …бывали времена Медведева… – Медведев Петр Михайлович (1837—1906) – русский актер, режиссёр, антрепренер. В 1890—1893 гт. был главным режиссёром Александрийского театра, а затем его актером.] Но не было Крыловских хуже! 3-й актер. Да, наш ландфогт жесток. (С ужасом и вполголоса). Он мертвым не дает покоя! И «души мертвые» тревожит! Вильгельм Далматов. Что мертвые?! Гамлета запер в ящик!!! Гамлета, коего столь дивно я играю и рыкаю! (Конфиденциально). В комоде у него лежит Гамлет, И я, признаться, братцы, знаю, В ящике каком он заключен, И замысел таю в душе отважный Из ящика достать Гамлета и сыграть! (С неистовством). Меня, меня заставить Ноздрева играть,[12 - ..меня заставить Ноздрева играть… – В спектакле Александрийского театра по второй части «Мертвых душ» Н.В. Гоголя (переделка A.A. Потехина и В.А. Крылова), поставленном в 1892 г.] Когда я Гамлет, датский принц! Г-н Дальский. А я?! Я – гений и довольно стыдно мне Пред Виктором Крыловым преклоняться. (Гордо). Тень Шиллера меня усыновила[13 - Тень Шиллера меня усыновила, Дон Карлосом из гроба нарекла… – Парафраз цитаты из «Бориса Годунова» A.C. Пушкина.] Дон Карлосом из гроба нарекла, Вокруг меня актеров возмутила И в жертву публику мне обрекла! Старый актер. А говорили: он нас «окрылит» И к славе поведет. 4-й актер. (Махнув рукой). Эх! Басни лишь Крылова! (Вбегает г. Падарин[14 - Падарин Николай Михайлович (1867—1918) – русский актер. Всю жизнь проработал в Малом театре. В сезоне 1893—1894 гг. играл в Александрийском театре. В «Вильгельме Телле» выступил в роли Штауффахера. Был одним из лучших исполнителей характерных и бытовых ролей.]). Г-н Падарин. О, ужас! Новое злодейство! Все. Случилось что? Не мучай! Говори! Г-н Падарин. О, ужас! Ужас! Я видел сам сейчас. Он Шиллера «Вильгельма Телля» взял И ножницы зачем-то. Старый актер. Я узнаю его обыкновенье. Он Всегда пиесы пишет так… Г-н Падарин. И ножницами теми он, Взяв, окарнал Вильгельма Телля. Все. О, ужас, ужас, ужас!.. Г-н Падарин. Бедняга Шиллер в куцем виде Неузнаваем стал совсем, А он, злодей, – он засмеялся И вымолвил: «Что, братец, Побывал ты в переделке?» Все. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (http://www.litres.ru/vlas-doroshevich/vilgelm-panteleymonovich-tell/) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом. notes Примечания 1 Вильгельм Пантелеймонович Тель – объединены имя и фамилия героя драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» с отчеством игравшего главную роль в спектакле Александрийского театра актера Василия Пантелеймоновича Далматова. 2 Впервые – «Петербургская газета», 1893, No 306. 3 Миллер Федор Богданович (1818—1881) – русский переводчик, поэт. Его перевод драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» вышел отдельным изданием в Москве в 1843 г. 4 Первое представление «Вильгельма Телля»… – Пародия непосредственно связана с премьерой спектакля по драме Шиллера, состоявшейся в Александрийском театре 4 ноября, 1893 г. 5 Викторьен Крылов – ландфогт. – Пьеса была поставлена в сценической обработке В. Крылова. Ландфогт – глава общины в Швейцарии. 6 Нильский… именующий себя Гесслером. – Нильский (настоящая фамилия Нилус) Александр Александрович (1840—1899) – русский актер. Работал в Александрийском театре в 1860—1883 и 1892—1897 гг. Исполнял роли героико-романтического характера. В «Вильгельме Телле» выступил в роли советника Геслера. 7 Писарев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Атгингаузена. 8 Юрьев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Руденца 9 Дольский – в «Вильгельме Телле» выступил в роли Мельхталя. 10 …перевод г-жи Ватсон. – Ватсон Мария Валентиновна (урожд. Де Роберти де Кастро де ла Серда, 1848—1932) – русская переводчица, поэтесса, историк литературы. Автор книги «Шиллер, его жизнь и литературная деятельность» (СПб., 1892). 11 …бывали времена Медведева… – Медведев Петр Михайлович (1837—1906) – русский актер, режиссёр, антрепренер. В 1890—1893 гт. был главным режиссёром Александрийского театра, а затем его актером. 12 ..меня заставить Ноздрева играть… – В спектакле Александрийского театра по второй части «Мертвых душ» Н.В. Гоголя (переделка A.A. Потехина и В.А. Крылова), поставленном в 1892 г. 13 Тень Шиллера меня усыновила, Дон Карлосом из гроба нарекла… – Парафраз цитаты из «Бориса Годунова» A.C. Пушкина. 14 Падарин Николай Михайлович (1867—1918) – русский актер. Всю жизнь проработал в Малом театре. В сезоне 1893—1894 гг. играл в Александрийском театре. В «Вильгельме Телле» выступил в роли Штауффахера. Был одним из лучших исполнителей характерных и бытовых ролей.