Салман Рушди

19 июня 1947 г.
Бомбей, Индия
Гарун и Лука

Биография писателя

Салман Рушди (полное имя Ахмед Салман Рушди / Ahmed Salman Rushdie, अहमद सलमान रश्‍दी (хинди), أحمد سلمان رشدی (урду)) — британский писатель индийского происхождения. Критик и публицист, президент американского ПЕН-центра, президент и основатель Международного парламента писателей, создатель ряда всемирно известных произведений. За роман «Сатанинские стихи» иранский духовный лидер аятолла Хомейни, сочтя книгу кощунственной и вероотступнической, призвал казнить автора, после чего Великобритания и Иран на несколько лет разорвали дипломатические отношения, а Рушди долгое время вынужден был скрываться. В 2007 году присвоение Рушди титула рыцаря Британской Империи спровоцировало новый взрыв негодования в исламском мире.

Родился 19 июня 1947 года в Бомбее (ныне Мумбаи, штат Махараштра, Индия). Его отец, Анис Рушди, был успешным предпринимателем, выпускником Кембриджа. В доме исповедовали мусульманство, но родители Салмана не афишировали своей религии. Салман Рушди – старший из четырех детей и единственный сын в семье.

Салман Рушди получил хорошее образование: сначала его определили в коммерческую школу в Бомбее, затем отправили в Великобританию в престижный интернат Регби (Rugby School). В 1964 году, во время индо-пакистанского конфликта, семья Рушди, как и многие другие индийские мусульмане, перебралась в Пакистан и поселилась в Карачи. По настоянию отца Салман Рушди поступил в Кингз-Колледж Кембриджского университета, где изучал историю и английскую литературу. Здесь он принимал участие в Кембриджской театральной труппе.

Получив диплом, Рушди вновь отправился в Пакистан и устроился на телевидение, затем вернулся в Великобританию, где стал работать копирайтером в крупном лондонском рекламном агентстве Ogilvy & Mather. В 1964 году Рушди получил британское подданство и с тех пор постоянно живет в Великобритании.

Первый роман Рушди – «Гримус» («Grimus»), опубликованный в 1975 году, не был замечен критиками и не имел коммерческого успеха. Но спустя шесть лет – в 1981 году – появилась его вторая книга — «Дети полуночи» («Midnight's Children»), принесшая писателю известность. За эту большую семейную хронику ХХ века (в основе сюжета лежит история индийской семьи) Рушди был удостоен множества наград, в том числе Букеровской премии (Booker Prize for Fiction, 1981), премии Джеймса Тейта Блэка (James Tait Black Memorial Prize for fiction, 1981), литературной премии Ассоциации преподавателей английского языка (English-Speaking Union Award, 1981). В 1993 году за «Детей полуночи» Рушди получил премию «Букер Букеров» – награду за лучший роман, когда-либо удостаивавшийся Букера.

В 1983 году вышел третий роман Рушди – «Стыд» («Shame»), в котором многие критики увидели аллегорическое изображение политической жизни в Пакистане в антураже магического реализма. А в 1989 году был опубликован четвертый, самый знаменитый и самый скандальный роман Рушди — «Сатанинские стихи» («The Satanic Verses»). Он вызвал большой резонанс во всем мире. В романе описана жизнь индийских актеров Джибрила Фаришты и Саладина Чамчи, выживших в авиакатастрофе. Они попадают в Англию, где Чамча постепенно вживается в образ дьявола, а Фаришта становится воплощением архангела Гавриила. В одной из частей романа пророк Мухаммед, которому дано имя Махунд, соглашается признать трех языческих богинь, а двенадцать проституток называют себя именами жён Пророка.

Приверженцы ислама объявили роман Рушди вероотступническим и кощунственным. Власти Индии, Судана, Египта, Саудовской Аравии и многих других мусульманских стран запретили издавать книги человека, оскорбившего их веру. 14 февраля 1989 года духовный лидер Ирана аятолла Хомейни издал религиозный эдикт — фетву, в которой назвал убийство Рушди богоугодным делом.

За голову писателя различные радикальные исламские организации назначали награды, их величина доходила до 2,8 миллиона долларов. Более того, преследованиям подвергались все, кто брался издавать или продавать роман. От рук религиозных экстремистов погиб переводчик «Сатанинских стихов» на японский язык, были ранены итальянский переводчик и норвежский издатель. В Англии были взорваны бомбы у магазина фирмы «Penguin Books», где книга была выставлена на продажу. В марте 1989 года фетва привела к разрыву дипломатических отношений между Великобританией и Ираном.

На русском языке в виде книжного издания этот роман так до сих пор и не вышел, отчасти из-за опасения повтора подобных инцидентов. Долгое время на русский была переведена только лишь одна глава из романа. Она была опубликована в журнале «Страна и мир», №4, за 1990 год. Сетевой перевод «Сатанинских стихов» появился в 2008 году.

Несмотря на опасность, редакторы и критики американского издания USA Today включили «Сатанинские стихи» в список из 25 книг, которые больше всего повлияли на читателей и издательский бизнес в последнюю четверть XX века. Угроза покушения вынудила Рушди долгое время скрываться: он тайно переезжал с одной конспиративной квартиры на другую, и его круглые сутки охраняла полиция.

Позже Салман Рушди выпустил еще несколько романов: «Гарун и море историй» («Haroun and the Sea of Stories», 1990), удостоившийся Мифопоэтической премии, а также «Последний вздох мавра» («The Moor's Last Sigh», 1995), «Земля под ее ногами» («Ground Beneath Her Feet», 1999), продолжающие темы поиска самоидентификации на примере эмигрантов, а также культа знаменитости в современном глобализующемся мире. Роман «Ярость» («Fury», 2001) перенесит читателей Рушди на непривычную американскую почву, что было связано с переездом самого автора в США.

Самые последние книги писателя — «Клоун Шалимар» («Shalimar the Clown», 2005, номинация на Букеровскую премию того же года) и «Колдунья из Флоренции» («The Enchantress Of Florence», 2008).

В сентябре 1998 года британское правительство восстановило дипломатические отношения с Ираном, разорванные ранее из-за фетвы аятоллы Хомейни. Несмотря на то, что фетва оставалась в силе (аятолла Хомейни умер, не отменив ее), Рушди снова стал появляться на публике. Он даже снялся в эпизоде кинофильма «Дневник Бриджит Джонс» («Bridget Jones's Diary», 2001), сыграв самого себя. Рушди смог вновь посещать и страны Востока. Но визит в Дели все равно потребовал от него тщательной маскировки.

7 августа 2005 года в газете «The Washington Post» была напечатана статья Рушди «Подходящее время для реформирования ислама» («The Right Time for An Islamic Reformation»). В публикации писатель предлагал мусульманам относиться к религии с исторической точки зрения, осознать, что она основана на легендах, а не на реальности. Он призывал к терпимости и непредубежденности, которые, по его мнению, повлекут за собой мир.

Очередную волну недовольства в Пакистане, Иране и Индии вызвало присуждение Рушди рыцарского титула. 16 июня 2007 года по случаю дня рождения королевы Елизаветы II «за служение литературе» Салман Рушди был посвящен в рыцари Британской Империи. Отныне писатель должен именоваться сэром.

Официальный представитель иранского министерства иностранных дел Мохаммад Али Хоссейни назвал присуждение рыцарства Рушди признаком исламофобии среди высокопоставленных британских чиновников. «Этот поступок доказывает, что нарушение святынь ислама отнюдь не случайно, а организовано и совершено при поддержке и под руководством ряда западных государств». В Иране и Пакистане начались беспорядки, связанные с награждением писателя: в пакистанском городе Мултан сотни человек сожгли чучело британской королевы и Рушди, требуя судить его по исламским законам. За голову Рушди вновь было назначено вознаграждение. Тегеранская радикальная группировка «Организация за увековечение мучеников мусульманского мира» предложила за убийство Рушди 150 тысяч долларов.

Спустя две недели после скандала по поводу присуждения Рушди титула его четвертая жена Падма Лакшми, актриса, модель и телеведущая индийского происхождения, подала на развод. Салман Рушди был женат четыре раза. Его первая жена – актриса Клариса Луард (состояли в браке в 1976-1987 годах). У супругов родился сын Зафар Рушди. Вторая жена Рушди – американская писательница Марианна Виггинс (1988-1993). Третьим браком Рушди был женат на британской издательнице Элизабет Вест (1997-2004), у них родился сын Милан. С Падмой Лакшми, четвертой женой, Рушди прожил около трех лет (2004-2007). В этом браке у него не было детей.

Помимо уже упомянутых художественных произведений Рушди является автором документальной книги о Никарагуа «The Jaguar Smile», двух сборников собственной публицистики, большого количества статей, эссе и рецензий. Немногочисленные, но яркие рассказы писателя составили в 1994 году сборник «Восток, Запад». Также под его редакцией вышла антология индийской прозы «The Vintage Book of Indian Writing (1947 — 1997)». Переписка Рушди вошла в том «The Rushdie Letters: Freedom to Speak, Freedom to Write» (1993), интервью с писателем вошли в «Conversations with Salman Rushdie» (2000).

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Стыд
<p>— Люди, что сухое дерево, — сетует Реза Хайдар. — От таких искр враз возгорятся.</p>
Добавила: lesia_iskra
Стыд
<p>Как падает диктаторский режим? Триумвират генералов дает прессе полную волю. В печати начинают мелькать некоторые губительные для диктатора намеки: некогда весьма странным образом погибли индюшки у Дюймовочки Аурангзеб; потом неприятность на свадьбе младшей дочери Хайдара, когда Тальвар уль-Хаку едва не свернули шею; припомнили и обезглавленных мальчишек в трущобах — Таковы последние известия.</p>
Добавила: lesia_iskra
Стыд
<p>Какое самое сильное побуждение у человека перед лицом тьмы, опасности, неизвестности? Убежать. Отвернуться от пугающего и бежать прочь, притвориться, будто не замечаешь, как ураганом несется на тебя беда. Блаженство в неведении, вот мы и пытаемся себя обмануть, прибегнуть к уловке, чтобы спасти сознание от непосильного бремени.</p>
Добавила: lesia_iskra
Стыд
<p>Воспоминания об одном и том же у людей никогда не сходятся…</p>
Добавила: lesia_iskra
Стыд
<p>«Народ»—это не просто красивое, возвышенное понятие. Народ — это разум, способный выделить тех, кто ему лучше служит.</p>
Добавила: lesia_iskra

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию2 апреля 2024 8:13
Оценка книге:
10/10
Клоун ШалимарСалман Рушди

Я давно уже не читала ничего похожего по силе воздействия. Это настоящая литература, и все, что бы я здесь ни написала, будет слишком банально и мелко по сравнению с тем, какие глубины содержит в себе этот роман и что он заставляет прочувствовать. Мне показалось, что я прожила жизни всех его персонажей без исключения, даже самых чудовищных, в попытке понять, что ими движет, в надежде найти ответы на множество вопросов, которые разрывали душу и мозг при чтении. И какая же горькая ирония - название книги. Если кто-то, как и я, долго избегал это произведение из-за нежелания читать про индийский цирк, то могу успокоить - цирка тут нет ни на грамм. Есть целый клубок нравственных, психологических, философских, религиозных, социальных и политических проблем, переплетение времени, судеб и истории.

Роман прекрасен со всех сторон. Он написан великолепным языком, в нем увлекательный многоплановый сюжет и проработанные персонажи, он вмещает в себя бездну самых разнообразных, невероятно сложных тем, которые дополняют и подчеркивают друг друга. Помимо того, что роман заставляет чувствовать и переживать, побуждает серьезно задуматься об очень важных вещах, он еще и удивительно красив в смысле исполнения.

Начинается все в Лос-Анджелесе, где бывшего американского посла в Индии Макса Офалса жестоко убивает его собственный шофер. Убивает на пороге дома Индии Офалс, дочери Макса. Чтобы понять подоплеку случившегося, необходимо отправиться в прошлое: в деревушку Пачхигам в Кашмире, где родились в один день клоун Шалимар и красавица Бунньи, в Страсбург, где жила семья Макса Офалса, и где сам он стал участником французского Сопротивления, в Лондон, где Макс встретит женщину, которая сыграет свою роль в этой истории, в Дели, где родится дочь Макса. Надо побывать во многих местах и познакомиться со многими людьми, узнать их характеры и судьбы, прожить их жизни, чтобы в последней главе снова вернуться в Лос-Анджелес и узнать развязку.

Рушди, рассказывая историю конфликта, в который были вовлечены эти люди, не навязывает своего мнения. Он всего лишь описывает мысли, чувства, мотивы и поступки каждого, а также то, к чему эти мысли и поступки приводят. Корни любой беды, будь то частная драма или трагедия целого региона, всегда надо искать в человеческой натуре. Какова природа зла? Способен ли человек противостоять ему? Более того, творя зло, в состоянии ли он отдавать себе в этом отчет? На примере Кашмира, в котором долгие годы жили в добрососедстве представители различных вероисповеданий, он показывает, насколько хрупким оказался этот мир, как мало надо, чтобы посеять раздор и нетерпимость. Есть ли способ избежать этого? Чем должен обладать человек, чтобы не потерять разум, не поддаться на увещевания подстрекателей, толкающих на братоубийственную войну, не стать религиозным фанатиком? Возможно ли вообще жить в мире, или прав отец Бунньи Пьярелал, пришедший в своих размышлениях к такой мысли: «Вполне возможно, что именно тирания, насильственное обращение в чужую религию, разрушение храмов, надругательство над святынями, преследование иноверцев и геноцид — все это на самом деле и есть норма, а мирное сосуществование — детская сказка?»

Зарождение и развитие Индо-Пакистанского конфликта имеет очевидную параллель с историей Бунньи и клоуна Шалимара. В их основе, по сути, одни и те же причины, среди которых эгоизм, тщеславие, неумение договариваться, нежелание брать ответственность за свои помыслы и поступки и оправдание их поведением других людей, непризнание за другим человеком его права на личные свободы и инаковость. И точно так же в нежелании остановиться в обоих случаях четко прослеживается тупой фанатизм и жажда удовлетворения больных амбиций и собственного эго. В конечном счете выигравших нет, есть только многочисленные жертвы.

Зло должно быть наказано - именно этого все мы хотим. Заключительная часть книги в этом смысле оказалась настоящим триллером, так как то, что казалось справедливым исходом, постоянно ускользало, видоизменялось. Когда я дошла до последней строчки, сначала мне показалось, что все логично. Но потом вспомнились слова одной из героинь книги: «Дело грешника — раскаяться. Дело жертвы — простить». Если этого не происходит, с религиозно-философской точки зрения никакое земное возмездие не имеет смысла: зло никуда не исчезает, оно остается внутри человека. В связи с этим финал книги приобрел другой смысл и показался весьма символичным. Все заканчивается там, где началось. Точка начала становится точкой конца, круг замыкается. Замкнутый круг - бесконечно повторяющийся цикл Сансары, из которого можно вырваться, лишь совершив нечеловеческие усилия над своей человеческой природой. Возможно ли это?..

#азиатское_турне (Кашмир)

МарьВанна (@natalya.s.alex)2 апреля 2024 9:27

ну, вот, теперь не только книги мне подкидываешь, но и новых писателей. обнимаю и жду следующих шедевров))

Ответить

@bedda2 апреля 2024 13:51

@natalya.s.alex, слушай, я сейчас, уже для твоей игры, читаю еще один маленький шедевр, так что готовься)

Ответить
написала рецензию29 декабря 2022 16:04
Оценка книге:
7/10

Эту книгу я назвала бы не историческим романом, а одной из сказок 1001 ночи, где история мистической флорентийской чародейки Кара Кез объединяет реальных людей - таких как представителей династии Великих Моголов - Бабура и его внука Акбара, правителя Исмаила, политика и писателя Макиавелли (написавшего роман «Государь») и двух его друзей. И все это обрамлено красочным и пышным описанием столицы империи легендарного шаха Акбара Фатехпур-Сикри; словно мазок за мазком в книге вырисовывается картина древнего Востока. А само сказание неторопливое, с множеством рассуждений и мудрых мыслей.
Это книга странствий и путешествий, в которой есть коварство и любовь, могущественные правители и непобедимые воины, прекрасные девы и хитроумные плуты, дворцы и хижины, благородство и подлость.
Но, если честно, читала я эту книгу долго: она убаюкивала меня по вечерам. Читать ее сложно, но и забыть тоже сложно. Яркое, незабываемое полотно - соединение истории и литературы, мистики и реализма делает роман приятным для чтения.
#жанромания (май, исторический роман)

написала рецензию26 июня 2021 23:29
Оценка книге:
7/10
ЯростьСалман Рушди

"Но единственной войной, на которой довелось побывать Соланке, была сама жизнь, и в целом жизнь щадила его."
История о том, как я решила знакомиться с серьезной литературой, и как всегда из этого ничего не получилось. Может начала читать автора не с той книги, а может просто не доросла я до интеллектуальных произведений, но проникнуться я не смогла. Да, Рушди пишет интересные и порой близкие мне мысли, но когда все без малого четыреста страниц наполнены сугубо рефлексией и критикой реальности, приходит скука.
Главный герой, Малик Соланка, жил себе неплохой жизнью и имел все, чего только может хотеть обычный человек. Но в один момент мужчина бросает все и из Лондона бежит в Нью-Йорк. Бежит от себя, от жены и маленького сына, от ярости, которая накрывает его по любому поводу. Но разве достаточно сменить место жительства, чтобы измениться?
Главная проблема в истории Соланки в том, что я так и не смогла его понять. Несмотря на вполне солидный возраст, а Малику пятидесять семь, этот человек не имеет ни малейшего понятия, чего же хочет от жизни. Он сбежал в Нью-Йорк, чтобы начать все заново, но там он не делает ничего для этого, просто сидит дома, гуляет и рефлексирует. Его мысли(или точнее мысли самого Рушди ) наполнены критикой новой реальности начала века, но они никак не направлены на улучшение и исправление себя. Даже наоборот, увлекшись критикой соломинок в глазу других, он не замечает в своём глазу массивных брёвен. А за перемены скорее отвечают женские персонажи книги, хотя я не вполне понимаю зачем им это нужно было.
Если говорить про сюжет, то он здесь почти отсутствует, и является скорее перерывом между размышлениями, а не наоборот. Причём, есть несколько потенциально интересных сюжетных зацепок, которые тем не менее тонут под обилием рассуждений. Ну зачем, объясните мне, вводить намёк на серийного убийцу, чтобы в итоге превратить это в ещё один повод для рефлексии.
Еще один момент остался мне непонятен - зачем вводить подобие магического реализма( или что это вообще было). Так, одна из героинь настолько красива, что одним своим видом останавливает движение на улицах Нью-Йорка, а мужчины при ней даже работать не могут - все из рук падает. И принадлежит она к народу лилипутов-блефуску, хотя я так и не поняла почему именно этот придуманный народ использован.
К концу, я читала только ради того, чтобы дочитать. Мне не было интересно чем закончится яростная борьба Соланки со своей яростью, и хотелось только одного - дойти до последней страницы и закрыть книгу. Может я когда-нибудь и возьму в руки другое произведение Рушди, но видимо не скоро, а когда наберусь мудрости и желания копаться в грязной философии жизни.
#флешмоб_Я
#БК_2021 (Книга на букву Я)

Kitken (@daniloan)2 декабря 2021 4:13

тоже хотела выбрать эту книгу для БК, теперь чую - не стоит

Ответить

Kitken (@daniloan)2 декабря 2021 4:14

кажется большая часть книг на "я" это любовные романы ? из чего выбирать-тоо

Ответить

Соня Кантор (@skantor)2 декабря 2021 10:42

@Daniloan, я - буква эгоистичная, вот и любовные романы всюду))

Ответить
написала рецензию24 сентября 2021 19:49
Дети полуночиСалман Рушди

«Дети полуночи» — это очень объемный труд, который требует определенных усилий и от читателя. Во-первых – история Индии. Эта книга посвящена событиям происходящим в Индии во время отделения Пакистана и провозглашения независимости Индии. Но это не учебник истории, где все предпосылки и ключевые моменты разложены по полочкам, поэтому, если вы «не в теме», то часть происходящего вызовет вопросы и ускользнет смелость автора, раскрывшего историю и людей, ее делавших с другой стороны. Во-вторых, тягучее повествование. Углубление в историю, обилие незнакомых и сложных имен, множество сносок, без которых не понять до конца, о чем читаешь, и периодические скачки во времени, когда автор, забегая вперед раскрывает события будущего, а потом спокойно продолжает, путая тем самым хронологию в моей голове. Ах да, и к предыдущему пункту добавляется периодический краткий пересказ того, что уже произошло, что несколько нервировало – «ведь я же только что это прочитала!».

Несмотря на недостатки, мне понравился слог автора и то, как он проецировал события огромных масштабов на одну семью, и я более чем уверена, что большую часть аналогий я просто упустила из-за незнания этих фактов. Детьми полуночи автор назвал 1001 ребенка, которые родились в ночь освобождения Индии как символ новой нации. И помимо сказочного количества, каждый из них обладал удивительным даром. Главный герой Салем Синай тоже родился в ту самую ночь и его рождению придали пророческий смысл. Мальчик с виду получился неказистым – большой нос, родинки по всему лицу… но не важно, что снаружи, ведь внутри он обладает большой силой, как духовной, так и магической, а жизненный путь тесно связан со страной. Но история начинается даже не с него, а с его деда, и их жизни удивительно схожи, в больших и не очень моментах повторяясь. Эта мысль о цикличности также хорошо ложится в концепцию книги.

Жизнь Салема интересна и многогранна, не один скелет в шкафу тайн его семьи и не одна трагедия развернется перед глазами читателя. Все это происходит фоном к терзаемой беспорядками и войнами стране, а обе линии событий пересказываются от лица Салема нынешнего, который страдает от страшной болезни и пишет мемуары. Вообще каждую главу можно разложить на части, и каждая из них станет полноценной темой для обсуждения, тут нет места размышлениям ни о чем или бессмысленным описаниям природы.

Особое внимание уделяется Индире Ганди. Автор не скрывает своего негативного отношения к ней и ее работе, созданный автором образ, пожалуй, самый темный и мистический во всей книге, хотя явно она появляется уже ближе к последней трети книги.
#буклайв_египет_долина_фараонов

написала рецензию14 декабря 2019 10:27
Оценка книге:
3/10
Дети полуночиСалман Рушди

Ох, влипла я с этой книгой! С какого перепуга она у меня в хотелках валяется, я уже и не знаю, видать что-то такое в аннотации было, что я ее себе добавила, а что это магический реализм проигнорировала. И мне ее добрый человек еще и прочитать посоветовал. А принципе в мою просьбу книжка попадает: "Проводник, если у тебя есть книги о манящих мирах, то расскажи мне о них, осенью все еще манят неведомые страны и нерастраченные путешествия:) ". И страны и путешествия, все как в заявке. Ну, мало ли что я хотела волшебства и фей, были женщины и фокусники!:) Всегда надо уточнять что хочешь читать, а не намекать, вот как намекнула, так и получила:)

И так первое зло - магический реализм! Ну, не нравится мне этот жанр, вот прям до скрипа на зубах, потому что я его не понимаю. Как я уже выяснила, сносно я отношусь только к "Сто лет одиночества", хотя считала, что это одна из жутчайших книг, оказалась, что нет, она одна прекраснейшая в этом жанре. И да моя вина, что я хапнула эту книгу не посмотрев хотя бы тегов, где для меня красивым синеньким курсивом написано "Магический реализм". И опять же поплатилась!

Второе зло - повторения! Если убрать все повторения, а еще лучше воспользоваться краткими повторениями, то книжка в половину станет меньше. Я просто в какой-то момент заметила, что могу думать о постороннем читая и ничего не пропускаю, потому что через несколько страниц мне выдают краткое содержание того что было. Я, конечно, таким не злоупотребляла, но бесилась, когда читаешь-читаешь главу, а в конце тебе все тоже самое рассказывают в пяти предложениях! Вот как других это читающих подобное не бесило я не понимаю.

Третье зло - индийские авторы пишут одинаково. Не, это, конечно, громкое заявление, если считать что я прочитала только двух и этот у меня второй. Но ощущение, что я читаю первого, точнее первую. Те же детки, те же недоговорки, тот же саспенс, когда вот оно, вот сейчас, ну вот через страницу, две, пять, пятнадцать, точно говорю, в конце книги, кэээээк случиться! И консервы. Я уже подозреваю, что Индия современная состоит сплошь из заводов изготовляющих маринады.

И вот эти три зла перекрывали плюсы. Точнее один плюс. История Индии и Пакистана. Хотя я вот до сих пор неуверенна, что все рассказанное по истории правда. Я не в том смысле, что мальчик с носом во всем виноват, а о том, как отсоединились, до сих пор не поняла почему отсоединились и главное что не поделили-то? С чего до сих пор грызутся и бомбы кидают. Но общая канва развития взаимоотношений тут мной почерпнута.

Ах да! Еще про одно зло забыло, про переезды! Я в какой-то момент переставала понимать они уже снова в Индии или все еще в Пакистане и как они уезжая в Индию оказались опять в Пакистане. Короче эти переброски тел меня утомили и я просто бросила понимать и отслеживать местность.

Ой! Мне понравился кусок про джунгли, как они мальчиков сожрать хотели. Красивый кусок. Небольшой, внятный, достойный магический реализм на этом все прекрасное и закончилось не начавшись.

Вот заставьте меня рассказать краткое содержание книги, не смогу кроме одной фразы: "Жил-жил человек, да помер!" Ну еще у него был здоровущий нос, а у его антагониста были здоровущие коленки. Хотя мне почему-то в начале казалось, что его антагонист должен был то ли на флейте-балалайке играть, то ли петь и быть слепым, что-то такое в начале книги автор пытался донести, но видать, или не донес или я не так поняла. Но фраза "Нос и коленки, коленки и нос" - это все что я вынесла из книги и хоть как-то запомнила.

Ох, ну зачем же люди такое пишут и главное, как они такое читают? Я вот еле одолела, неделю в текст вгрызалась! В общем я бы сказала, не читайте, но ведь есть же любители магического реализма, они ведь будут читать:)

Лина Сакс (@linasaks)14 декабря 2019 12:48

@neveroff, ну у всех свой реализм, я вот не люблю индийский, но легко читаю европейский, а латиноамериканский, я могу переносить. Но все равно я его не люблю, весь. Даже европейский, хоть он мне кажется и красивым) А русский - это совсем ад.

Ну и давай не забывать про темы, может тебя тема впечатлила, там вот никто объединяться не хотел, а для меня эта тема неинтересна)

Ответить

@neveroff14 декабря 2019 12:52

@linasaks, тема да. Ганди с обратной стороны медали - это очень интересно. Объединяться или не объединятся это детали. Если что-то мне неприемлемо лично, то это не значит что мне про это неинтересно будет читать))

Ответить

Лина Сакс (@linasaks)14 декабря 2019 12:56

@neveroff, ага, если это не написано так, как ты не любишь))))))))))))

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Салман Рушди, который родился 19.06.1947 в Бомбей, Индия. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Салман Рушди. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Салман Рушди. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Прощальный вздох Мавра, Джозеф Антон, Клоун Шалимар. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Салман Рушди.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт