Владимир Набоков

22 апреля 1899 г.
Санкт-Петербург, Российская империя
2 июля 1977 г.
Антологии

Биография писателя

Владимир Набоков - русский и американский писатель, родился 22 апреля 1899 года в Санкт-Петербурге. В 1919 году Владимир вместе со своей семьей выезжают из России в Германию. Проживая с родителями в Берлине, Набоков поступает в Кембриджский университет, который заканчивает в 1922 году.

После окончания учебы, писатель остается работать в Берлине. И только в 1940 году он вместе со своей женой и сыном переезжает в США на целых 20 лет. Именно в Америке Набоков состоялся как энтомолог. Его интерес к бабочкам плавно перешел в профессиональную деятельность.

В 1959 году Владимир все-таки возвращается в Европу и до конца своих дней остается жить в Швейцарии. 2 июля 1977 года перестало биться сердце Владимира Набокова.

За свою жизнь Набоков написал множество произведений, но самым скандальным был роман "Лолита", который автор сам лично перевел на русский язык. Набоков был в одном шаге от номинирования Нобелевской премией в области литературы, но номинация по неким причинам не состоялась.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Лолита
<p>У нас все это распределено по графам, и чем реже мы видимся с данным лицом, тем приятнее убеждаться, при всяком упоминании о нем, в том, как послушно он подчиняется нашему представлению о нем. Всякое отклонение от выработанных нами судеб кажется нам не только ненормальным, но и нечестным.</p>
Добавила: PoorLiza
Лолита
<p>Я знал, что отметки Долли за последний месяц были неважные; но вместо того, чтобы удовлетвориться каким-нибудь правдоподобным объяснением вызова, я вообразил Бог знает какие ужасы и должен был подкрепить себя пинтой джинанаса, прежде чем решиться поехать в школу.</p>
Добавила: PoorLiza
Лолита
<p>"Мистер Гумберсон, позвольте мне это выразить так: знать точное положение планеты несомненно важно, но знать, где наиболее целесообразное место на кухне для холодильника, может быть, еще важнее для будущей молодой хозяйки".</p>
Добавила: PoorLiza
Король, дама, валет
<p>Человека лишнего, человека, широкой, спокойной спиной мешающего нам протиснуться к вокзальной кассе или к прилавку в колбасной, мы ненавидим куда тяжелее и яростнее, чем откровенного врага, откровенно напакостившего нам.</p>
Добавила: daffodil
Король, дама, валет
<p>Я очень уважаю и ценю чужое воображение. Если бы, скажем, ко мне пришел человек и сказал: "Мой дорогой господин директор! Я хочу помечтать. Сколько вы заплатите мне за то, что я буду мечтать?" — тогда бы я, пожалуй, вступил с ним в переговоры. Вы же мне предлагаете сразу что-то практическое, фабричное производство, воплощение, — и так далее. Экая важность, — воплощение. <br /></p>
Драйер
Добавила: daffodil

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написал(а) рецензию29 декабря 2022 23:50
Оценка книге:
10/10
ПнинВладимир Набоков

Рассеян был не Пнин, а мир, и Пнину приходилось наводить в нем порядок

Увы, но навести порядок полностью, в своей жизни, данному герою, на мой взгляд, не удалось. Перед нами предстает довольно наивный интеллигент-эмигрант, который вынужден был перебраться из России в Европу, а затем и в США. О, сколько ожиданий чудес и прекрасной жизни было в его сердце!

Тимофей Пнин, со всей широтой русской души, показывает свою искренность новому окружению, преданность американскому укладу жизни, активность в социализации, но это никто не ценит, на самом деле. В США он получает довольно скромное вознаграждение от своих "щедрот": должность профессора русского языка, в провинциальном институте, стесненное жилье, в виде комнаты, в арендованном коттедже и отношение к себе как к большому, милому, но глупому ребенку или к экзотическому существу, из далекой России.

Но Пнин слеп, в переносном смысле, конечно же, он добрый человек, по сути, но недальновидный, способный рассуждать долго и много о политике, философии, копаться в поисках разгадки русской души, но по факту, он сам не может нормально доехать до места чтения лекций. Он - комнатное растение, которое выкинули с горшком, на мороз.

К сожалению, многие видят на нем эти розовые очки и пользуются его верой в лучшее. Так, им легко вертит его бывшая жена, которая финансово привязывает Пнина к своему сыну, рожденному от другого мужчины. И автор знакомит читателя с непростыми ситуациями, куда забрасывает Пнина, показывая его нелепость, но также и доброе сердце.

Это, пожалуй, один из самых странных романов Набокова, но он затягивает с первых страниц и ценители его творчества не будут разочарованы данным произведением.

написал(а) рецензию3 ноября 2022 17:11

Эх, не по пути мне с Набоковым, совсем не по пути.

Надо бы в начале оговориться, что я вовсе не считаю себя каким-то суперкрутым читателем или что обладаю какой-нибудь необычайной способностью глубоко анализировать произведения. Нет, я скорее обычный среднестатистический читатель, который любит, чтобы было «красиво и интересно, да ещё правдоподобно», и редко я забираюсь в какие-то дебри, чтобы понять «что хотел сказать автор». Так почему же считаю я себя вправе спорить с Набоковым, признанным авторитетом в мире литературы? Ну, прежде всего из-за того, что Набоков противоречит сам себе.

Представьте себе ситуацию англиканский молодой священник влюбляется в юную девушку, а она в него. Вроде бы всё замечательно: семейства с обеих сторон за, нет никаких препятствий финансового характера, сами молодые люди испытывают друг к другу нежные чувства. Казалось бы, какие есть причины у вышеозначенного молодого человека откладывать предложение? Набоков здесь беспрестанно насмешничает над нерешительностью священника, а через него и над Джейн Остин, которая вылепила столь несуразный характер. Забывая при этом, что сам только что утверждал не искать правдивости в литературных произведениях, которые есть чистый вымысел. Что в той же Мадам Бовари очень неправдоподобно выглядит то, что никто не заметил продолжительные интрижки Эммы. Но у Флобера это мелочь, она не важна, потому что он гениален, а вот у Остин это почти непростительная оплошность.

Но давайте ещё раз взглянем на столь идеальную ситуацию с нашими влюблёнными. Что же останавливает нашего робкого юношу? Может?... Да нет, вряд ли. Не может же быть, что влюблённость перекрывал столь приземлённый факт, как непрекращающиеся споры между молодыми людьми по поводу избранной юношей профессии? В том, что они ссорятся при каждой встрече? В том, что его возлюбленная постоянно насмешничает над сделанным им выбором, к которому он стремился всем сердцем вот уже многие годы? Ведь это же такая мелочь, не правда ли? Соединить свою жизнь на долгие десятилетия (начало 19 века, разводы штука редкая и очень болезненная для всех участников процесса, а в случае священника скорее всего и вовсе невозможная) с той, кто абсолютно не хочет разделять выбранный тобой образ жизни.

Далее, всё в том же Мэнсфилд-Парк. Набоков считает, что в какой-то момент роман надоел Остин, потому что несколько важных событий происходят в переписке… Кажется, многоуважаемый лектор совершенно забыл, что письма для начала 19-го века – это основной способ коммуникации. И Джейн Остин пользуется этим приёмом регулярно и весьма искусно, на мой взгляд «плохого читателя». Вот кто-то может себе представить, как она в подробностях описывает побег влюблённых? Все проводимые приготовления, последовательность событий, накал страстей? По мне – нет, это просто не её стезя. Что для меня показывает её, как хорошую писательницу: она знает свои слабые места и умело их обходит, а не громоздит какую-то несуразицу лишь бы заполнить место.

В целом, сохраняется проблема по Лекции по русской литературе, каждый раз Набоков выражает именно что своё мнение и отношение к автору, произведению, но никак не объективную точку зрения, хоть сам он и утверждает обратное.

Возникла у меня и вполне ожидаемая сложность. Из всех представленных произведений я знакома только с Менсфилд-парком и Мадам Бовари. Наример, Холодный дом Диккенса: я так и не поняла в чём там дело. Наследники сначала судятся, потом женятся и продолжают судиться, зачем? Или в начале есть странный пассаж, что отец Эстер женился на её матери, чтобы узаконить дочь, но описываемые потом события этому противоречат. Скорее всего я просто запуталась в описаниях героев и кого-то с кем-то перепутала, что и ведёт к тому, что надо бы прочитать все книги и желательно непосредственно перед чтением соответствующей главы. Потому что мадам Бовари была прочитана мною несколько раз и мне казалось, что этого должно быть достаточно, но на лекции я поняла, что очень многие важные подробности абсолютно выветрились у меня из головы.

Однако же я не отметила хороших сторон данных разборов, а они здесь безусловно есть. А именно подробное вникание в детали, такие как: что происходило в мире и в стране в это время, раскрытие литературных отсылок, использующихся в выбранных произведениях, выделение стилистических приёмов. Однако, насколько оно того стоит смогу сказать только позже, когда прочитаю ещё некоторые произведения и смогу сравнить анализ со свежими впечатлениями. Но вряд ли смогу быть объективной, простите.
#колледж_библиотекарь_3

написала рецензию12 октября 2022 15:59

Тяжело мне дались эти лекции. Логично, что повествование сухое и научное в отличии от художественных произведений. Да и голову приходится включать на максимум, чтобы разобраться в том, что «вы должны были понять, прочитав все эти произведения». Но, к счастью, прямого навязывания своего мнения Набоковым я не заметила (или мне просто тяжело что-то навязать).

Книга – это курс лекций, написанный самим Набоковым для американских студентов, которым он преподавал. Поэтому в книге очень-очень много вырезок из оригинальных произведений (порой страниц на 5-10). И могу предположить, что переведены они были или самим Набоковым, или как минимум перевод им одобрен. Ведь в самом начале Набоков предостерегает студентов от так называемого плохого перевода русских произведений, который не передает всю глубину идеи и коверкает смысл. А также во введении был целый манифест от Набокова о советской власти (эхо из биографии писателя) и заказных произведениях и продажных писателей. А потом начинается детальный разбор биографии и некоторых произведений русских авторов. Хочу на каждом подробнее остановиться (в духе Набокова).

Н.В. ГОГОЛЬ («МЕРТВЫЕ ДУШИ» И РАССКАЗЫ)

Ни я первая скажу, что тут Набокова «понесло». Большой любви к Гоголю он не питает. Начинает разбор его биографии со всяких заболеваний и подходит внимательно к изучению личности писателя. А потом эту личность и все личные проблемы переносит на его творчество. По творчеству Гоголя глазами Набокова я совсем запуталась и мало что поняла, кроме того, что с обычной интерпретацией таких произведений, как «Мертвые души», «Шинель» и «Ревизор», Набоков не согласен. Под «обычной» я имею ввиду обличие бюрократизма, крепостничества, чиновничества, взяточничества – в общем нравственных пороков общества. А еще Набоков все уводит в религию и набожность самого Гоголя. Все произведения разбирает с точки зрения Бога и бесов опять же, намекая на жизнь автора.

И.С.ТУРГЕНЕВ («ОТЦЫ И ДЕТИ» и немного «ЗАПИСКИ ОХОТНИКА», «РУДИН», «ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО»)

Очень интересный разбор «тургеневских» барышень, в смысле героинь различных произведений. Набоков анализирует их сходство между собой, которое создает «высокий образ русской женщины» благодаря особой «мягкой и поэтичной» красоте. Ну и подробный разбор романа «Отцы и дети» - тут нигилист Базаров и его личность и спорные взгляды на жизнь. Все как по классическим учебникам литературы.

Ф.М. ДОСТОЕВСКИЙ («ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ», «ЗАПИСКИ ИЗ ПОДПОЛЬЯ», «ИДИОТ», «БЕСЫ», «БАРТЬЯ КАРАМАЗОВЫ»)

Биография Достоевского достаточно занятна, я многое узнала о его жизни, как например о замене казни на каторгу, да и что он вообще там был. Три последних произведения я пропустила, ввиду того, что сама еще не познакомилась с ними. «Записки из подполья» ушли для меня в тень, после разбора «Преступления и наказания». Мне очень понравился этот роман, а сам Набоков читал его в разном возрасте в сумме раз 5. Интересно и сложно сравнение Раскольникова с фашистом в его идеологии «тварь ли я дрожащая или право имею». Набоков видит в этом подобию сверхчеловека. А поклонение героя Наполеону - «скачок от честолюбивого благодетеля человечества к честолюбивому тирану-властолюбцу». То есть Достоевский, по мнению Набокова (и мне тоже так показалось, когда я читала роман) на протяжении романа отходит от какой-то мнимой великой ОБЩЕЙ цели, приближаясь к какой-то сугубо мелкой и собственной. Раскольников мечтает, подобно Наполеону, стать личностью, которая «посмеет «подобрать» власть только и ждущую того, кто «посмеет». Это любопытная метаморфоза главного героя. Но Набоков считает, что «вечно торопившийся Достоевский» не удостоил более тщательного анализа этой перемены главного героя. Еще занятно сравнение Раскольникова и Мармеладовой в их набожности. Набоков считает невозможно сопоставление греха Родиона (убийство старухи) и греха Сони (занятие проституцией). Глупа, по его мнению, фраза «…убийцу и блудницу, странно сошедшихся за чтением великой книги», а связь героев случайна и не нужно в этом рассматривать какое-то великое мастерство Достоевского и его желание намекнуть о чем-то читателю.

Л.Н.ТОЛСТОЙ («АННА КАРЕНИНА», «СМЕРТЬ ИВАНА ИЛЬИЧА»)

Увлекателен был разбор Толстого как уникального русского автора. Его неповторимое мастерство удивляет читателя тем, что герои толстовских произведений как будто живые знакомые нам люди. Все потому что автор уделяет много внимания деталям, сюжет хронологически плавен во времени («его часы не отстают и не обгоняют бесчисленные часы его читателей») и, как бы странно не звучало, сам автор не заметен в книгах, хотя не раз обращается к читателям. Набоков убежден, что романы Толстого будто сами себя пишут, без вмешательства автора, и это очень нравится читателям, делая Толстого выдающимся автором.
Разбор «Анны Карениной» - это, наверное, лучшее в этой книге. Он максимально подробен не только до различных метафор, эпитетов, но и времени событий, снов героев, умышленной цикличности романа, параллели между знаменитыми парами произведения, выбора имен и некой автобиографичности. Настоятельно рекомендую прочесть этот анализ Набокова, особенно если читали сам роман.

А.П.ЧЕХОВ («ДАМА С СОБАЧКОЙ», «В ОВРАГЕ» и др. рассказы)

Ну тут мы наконец-то дошли до предмета любви и обожания Владимира Владимировича. Он согласен, что господин «краткость – сестра таланта» это гений русской литературы, так как ему не нужны километровые описания и множество героев чтобы написать шедевр. Чехов не выносит на поверхности какую-то мораль в своих рассказах. Его слова имеют одинаковый «серый оттенок – средний между цветом ветхой изгороди и нависшего облака». Он скуп на художественные приемы. Но его ирония и блестящий юмор, «замирание человеческой жизни» приводят в восторг любого читателя. Набоков настоятельно советует своим студентам почаще читать Чехова (даже несмотря на перевод!), чтобы проникнуться настоящей «русской литературой и русской жизнью… и сущности литературного искусства вообще».

М.ГОРЬКИЙ («НА ПЛОТАХ»)

Я обожаю Горького, но наши мнения с Набоковым разделились. Он знатно принизил все успехи писателя и показал его только со стороны пропагандиста. Да и весь горьковский раздел какой-то маленький и скомканный, как будто надо было быстрее заканчивать. И произведение для разбора, на мой взгляд, не самое лучшее и известное.

ИТОГ

В общем и целом, было интересно читать моменты из биографии. Ведь все, что я знаю о жизни писателей ограничено школьной программой, а там всегда интересно было «не родился, женился и умер, а биография в свете творческого пути» (это цитата моей учительницы)) Поэтому наконец-то я узнала биографию в свете личной жизни и убеждений писателей. Ну и разборы. Честно скажу интересны были далеко не все, некоторые «мучила», некоторые пропускала. Но на книжки –гиганты типа «Анны Карениной» и «Преступления и наказания» разборы получились достаточно полные и увлекательные. Насчет Лекции по зарубежной литературе я очень и очень подумаю, ну и то только после знакомства со всеми произведениями из лекций.

#колледж_библиотекарь_3

написала рецензию21 августа 2022 12:35
МашенькаВладимир Набоков

Я читала когда-то это произведение именно летом в рамках школьной программы. Но к моменту регистрации на этом сайте у меня рука не поднялась отметить его прочитанным. Т.к. единственное, что я помнила, - это то, что меня как-то очень сильно впечатлил финал (со знаком «-»). Возможно, в 15 лет роман и показался мне этаким лирическим воспоминанием о первой любви, отсюда и разочарование в концовке. В таком возрасте, как правило, хочется красивой сказки.
Перечитывая книгу сейчас, в возрасте под 40, став убежденной любительницей всяческого тлена, я обращала внимание на совсем другие вещи. В первую очередь бросаются в глаза неприкаянность и бесприютность людей, оторванных от Родины, какая-то их беззащитность и слабость. Воспоминания – это единственное, на чем они держатся. Фраза, оброненная одним из героев: «Только нашей любовью Россия держится. Это мы ее любим по-настоящему, а не большевики» - это как последняя соломинка, за которую изо всех сил все цепляются. А нужно ли? Ведь это приводит только к тому, что люди влачат жалкое существование, лелея свои обидки и страдания. А нужно найти в себе силы и либо вернуться, возможно, рискуя жизнью, да, либо переступить и пойти дальше. Вот Ганин с моей точки зрения сделал последнее. В эти последние дни он не только свою первую любовь переживал/вспоминал, а всю свою прежнюю жизнь в России. И он ее отпустил, как приходится рано или поздно отпускать умершего близкого человека, если хочешь нормально жить, а не сойти с ума. Да, это сделать бывает очень тяжело, но нужно. И сейчас я в финале произведения не увидела ничего страшного, наоборот: все естественно и нормально. Это как выздоровление после затянувшейся болезни.
Согласна с @asnow1 эта книга о совсем другой любви.
#каникулы_2022 (книга из школьного списка литературы)

написала рецензию22 ноября 2019 9:07
Оценка книге:
1/10

Внимание: данная рецензия содержит спойлеры. Показать?

Kitken (@daniloan)4 августа 2022 18:35

класс)) с удовольствием прочитала рецензию)
Но раз книга вызывает такие эмоции, как же я могу пройти мимо))

Ответить
Фото Владимир  Набоков

Фото Владимир Набоков

Экранизации

(реж. Стэнли Кубрик), 1962г.
(реж. Тони Ричардсон), 1969г.
(реж. Джон Голдшмидт), 1987г.
(реж. Тамара Павлюченко), 1991г.
(реж. Эдриан Лайн), 1997г.
(реж. Марлен Горрис), 2000г.
Показать все(6) Скрыть

Лучшие книги - Топ 100
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Владимир Набоков, который родился 22.04.1899 в Санкт-Петербург, Российская империя. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Владимир Набоков. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Владимир Набоков. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Лекции по зарубежной литературе, Страх. "Страшный" рассказ русских и зарубежных писателей, Встреча. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Владимир Набоков.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт