Редактирование информации:
Гарри Поттер и Кубок огняСпасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.
пардон, но вы больше про издательства говорите, чем про впечатления о книгах. прямо пиар Росмэна. ))
Особенно меня умиляет вот такое "Читайте издательства Росмэн - не пожалеете" при том что я очень пожалел, что читал в этом переводе. Правда, Махаон я в глаза не видел, может это типа меньшее зло?)))
Что Вы, ни в коем случае не хотелось, чтобы у кого-то сложилось впечатление, что я пиарю издательство! И, если бы Вы прочитали книги в переводе Спивак, то поняли, почему я так написала.
А то, что Вам не понравилась книга в переводе Росмэн, возможно, Вы читали ее в оригинале, потому что у тех, кто не столь хорошо владеет английским языком, выбор не велик.
Еще раз повторюсь - это одна из моих самых любимых книг Поттерианы! Думаю, те, кого зацепила история "про мальчика который выжил" еще с первых книг, останутся в восторге и от четвертой части.
@neveroff, реклама пришла оттуда откуда мы её не ждали)
А я вот всё больше убеждаюсь, что читать надо в оригинале (по возможности). Уровень переводов на русский с каждым годом падает. И это относится не только к ГП.
@lanalana, и в то же время есть много замечательных переводчиков, что не может не радовать
@Nyut, да, есть отличные переводчики. Например, Заклятие дома с химерами превосходная работа. Жаль что продолжение так и не будут руссифицировать видимо. Придется пробираться через оригинал...
@lanalana, я думаю это еще и от автора зависит. Есть такие писатели/книги которые на других языках просто не звучат так как на родном. как пример - Диккенс или Шекспир.
@neveroff, Ильина И не знаю, знаю только С, но всегда приятно, когда текст сделан качественно, и очень тяжко, когда он весь болтается и хромает. Поднимем наш бокал за удачные переводы!