Рецензия на книгу Неуютная ферма от bedda
#свояигра (рекомендации ВВС за 10)
Я, наверное, просто не поняла юмора(с)
Эту маленькую книжку я мучила целую неделю.
Название сразу как-то насторожило, но ведь обещаны были пародия с тонким английским юмором, опять же - рекомендация ВВС, так что я отключила внутреннего скептика и чтение начала довольно бодренько.
Теперь, когда книга прочитана, могу сказать, что самой интересной частью для меня оказалось предисловие, которое действительно выполнено в форме пародии, и в нем присутствовали юмор и ирония.
Первые главы скользили еще легко и весело и дарили надежду на изящный стеб, но все разом оборвалось с приездом героини на ферму Кручина. Если тонкость состояла в том, чтобы заставить читателя пригорюниться в соответствии с говорящим названием фермы, то тогда юмор был. Допускаю вполне также, что английского юмора было в избытке, но я, в силу неотесанности, его не уловила. Возможно ещё, что автор сделала пародию не только на английские романы, но на всех и вся, включая самое себя: в предисловии, обращаясь к одному писателю, она заявляет, что его книжки - не смешные, а она хочет написать смешную книгу. То есть, если целью было высмеять себя саму, которая за смешную историю выдала самую что ни на есть скучищу, то Гиббонс, пожалуй, её достигла.
Как бы то ни было, читать про приключения Флоры на ферме было довольно тоскливо.
Приезжает такая Флоренс Найтингейл, Мэри Поппинс и Эмма Вудхаус в одном лице, и начинает миссионерскую, воспитательную и бракоустроительную деятельность. Самый брутальный, самый упрямый, самый чокнутый обитатель фермы, попадая в радиус поражающего действия её активности, становится внезапно податливым материалом для топиарного искусства свалившейся на голову кузины: хошь - в слона выстрижет, хошь - в велосипед.
Горбатого могила исправит - это не про обитателей фермы: они как будто бы годами ревностно взращивали свои горбы, чтобы вдруг, по первому же приказу гуру Флоры вытянуться в струнку.
Отсталые закоснелые колхозники словно берегли себя для кузины-просветительницы, которая открыла им глаза на прелести цивилизованного мира, доказав преимущества условной туалетной бумаги перед листом подорожника.
Ну да, это пародия, да, это бабушка у нас так шутит(с), но почему-то было скучно и не смешно. Тонкий английский юмор я не поняла.
Послевкусие после прочтения я бы определила так - недоумение...
П.С. Если кто-нибудь объяснит, зачем у коров отваливались рога и копыта, буду весьма признательна)
У меня эта книга такие же эмоции примерно вызвала. Я в принципе сатиру не очень люблю, а тут как-то все через край. Без Флоры на ферме разваливаются даже коровы)))
@julie, ааааааааа)) А вот и тонкий английский юмор наконец))
у меня есть знакомый, который обожает английский юмор. Смотрю на него с опаской))
@loki, в предисловии автор постебалась, что лучшие пассажи будет помечать звездочками, чтоб читатель знал, где глубоко и стояще. Жалко, что она не сделала того же для мест с тонким юмором - как раз тот случай, где ржач за кадром пришёлся бы кстати))