Рецензия на книгу Приключения Оливера Твиста от v1shn

написала рецензию4 августа 2019 15:25
Оценка книге:
8/10

#ДиПсихи2

Понятия не имею, по какой причине это произведение стало жертвой рекомендаций школьной программы по внеклассному чтению для начальных классов, но факт состоит в том, что я должна была познакомиться с «Приключениями Оливера Твиста» ещё в далёком детстве, чего я успешно, конечно же, не сделала.
Тем не менее мне просто дьявольски интересно познакомиться с тем человеком, который все эти списки составлял (причём составлял, видимо, от балды), чтобы задать ему парочку увлекательных вопросов.

И ведь в самом деле до прочтения этой книги я находилась в полной уверенности, что «Приключения Оливера Твиста» – детский роман или даже рассказ, не занимающий более двухсот страниц. Однако всё это оказалось тысячу раз неверно.
Да, автор описывает жизнь ребёнка (история которого, к слову, служит в произведении больше фоном для обсуждения и осуждения некоторых важных общественных проблем), но назвать её детской у меня бы в жизни не повернулся язык. Да что там, даже подростковой.

Во-первых, мне кажется, детям как таковым вовсе не будут интересны «Приключения Оливера Твиста» с той точки зрения, с которой должны быть интересны. Тот максимум, которым сможет показаться увлекательным для них данный роман, – атмосфера жизни воров и взаимоотношения Нэнси и Оливера, которых, по сути, и не было, так что в данном случае я имею в виду скорее самоотверженный поступок первой ради второго, и то совершённый скорее потому, что со случайной утечкой подробностей об Оливере, в девочке проснулась так называемая «совесть», которая её и замучила.
Но всё остальное останется для них незамеченным. Всё то, что на самом деле вложил в эту книгу Чарльз Диккенс, адресуя её очень даже определённому кругу сознательных и взрослых лиц (английской аристократии и всем прочим людям, которые занимались благотворительностью в те времена), дети просто-напросто могут не понять. А до того, чтобы затем во взрослом возрасте перечитывать некоторые произведения не каждый ещё дойдёт.
Проблемы сирот, работных домов, детского труда, налогов, благотворительности, коррупции и своего рода бюрократии, остающиеся актуальными и по сей день в связи со своим существованием в наше время, все они скорее всего пройдут мимо юных читателей и отложатся в голове чем-нибудь вроде «у Оливера была непростая жизнь, его все обижали, к нему были несправедливы».
Не будет никаких выводов о том, что вложить деньги во что-то ещё не значит помочь в полном смысле этого слова, потому что не факт вообще, что эти деньги дойдут до пункта назначения. Не будет и мысли о том, чтобы провести параллели с окружающей действительностью.

Во-вторых, чтение было отнюдь не лёгким.
Спешу напомнить, что в «Приключениях Оливера Твиста» Диккенс – это автор, едва начавший пробу собственного пера. Данное произведение является лишь вторым по счёту романом Диккенса и относится к его раннему творчеству. Язык в «Приключениях Оливера Твиста» гораздо сложнее, угловатее, сумбурнее, чем он же, гармоничный и лёгкий, во многих последующих произведениях автора.
Также очевиден полный провал с репликами героев. Он в полной красе являет себя где-то в середине произведения. То есть если поначалу всё даже вполне неплохо, то затем это превращается в нелепую комедию, и читать становится совсем не комфортно. В сравнении с остальными романами этого же автора и с реальной жизнью диалоги там кажутся невозможными, даже попросту глупыми. Я даже несколько разочаровалась и захотела проверить, вина ли это переводчиков или у Диккенса и в оригинале такие бредни. Оказалось, и в оригинале дела обстоят не очень хорошо. Как через всё это пробираться в детском возрасте, мне ну совсем не понятно.

Тем не менее психологические портреты персонажей и темы, поднимаемые писателем, стоящие и очень глубокие. Диккенс – воистину мастер вдыхать жизнь в героев собственных произведений. К тому же, довольно редко происходит так, чтобы я брала несколько романов одного автора (а у Диккенса за последнее время я прочла уже пять), и все они пришлись мне по вкусу, даже если брать во внимание все «но», коими они нередко обладают.

Мне было интересно и приятно узнать с иной стороны автора, на позднее творчество которого я столь неожиданно для себя совершила «набег»; открыть для себя его ранние произведения.
Думаю, я ещё не раз открою книгу Чарльза Диккенса, и вовсе не исключено, что в следующий раз я решу познакомиться с его стилем именно в оригинале.

Катя (@rina_rot)4 августа 2019 15:53

Не знала, что книгу рекомендуют в началке для прочтения. Это очень странно. И вообще, это и приключениями то трудно назвать.)

Кто-то решил прочитать у Диккенса всё?))

Ответить

Joo_Himiko (@tatihimikosan)4 августа 2019 16:00

Может детям рекомендуют сокращенную адаптированную версию? Мне такую чуть в библиотеке не подсунули вместо настоящего Графа Монте-Кристо:)

Ответить

Jane ㅤ (@v1shn)4 августа 2019 16:17

@rina_rot, как сейчас помню, классе в третьем она в списке литературы на лето значилась. У меня тогда интернета ещё не было да и библиотеки на даче как-то не обнаружилось, так что эту книгу обошла стороной и прочла только сейчас, чему и рада. Потому что тоже считаю крайне странным включать подобное произведение в список литературы для тех, кто едва читать-то научился: книга ну ни разу не для детского понимания. А у нас вот в третьем классе, например, некоторые кадры всё ещё по слогам слова разбирали, прежде чем произнести.
Да и про приключения... тоже в русском переводе загнули. Нет там никаких приключений в оригинале. Для привлечения внимания, наверное, приписали.

> Кто-то решил прочитать у Диккенса всё?))
Ахах, если бы. Я бы рада, да только мне у него больше не подходит ничего для игры.

Ответить

Jane ㅤ (@v1shn)4 августа 2019 16:20

@Tatihimikosan, а такая есть? Ни разу не натыкалась, если честно.
Да и уж не знаю, если сократить там что-то да можно, потому что это Диккенс, который в до подробностей падок прямо почти на уровне Гюго, то вот для детского ума адаптировать суть произведения – очень сомневаюсь.

Ответить

Joo_Himiko (@tatihimikosan)5 августа 2019 9:19

@v1shn, есть, многие произведения адаптируют и сокращают для детей, у нас библиотеке видела такие, у нас в основном на детей ориентированная библиотека, есть и взрослая комната, но книги частенько путают и ставят такие на полку к оригиналам.

Ответить
Похожие рецензии
@eteketka Диляра Садретдинова 25 февраля 2014
Книга сложная по восприятию из-за любви автора к обилию сложноподчиненных и сложносочиненных предложений. Такое ощущение, что автору нужно было увеличить количество страниц и поэтому он ...Читать далее
@malakutsko Вика Малакуцко 29 июня 2014
Хорошая книга. Диккенс - мастер своего дела. Если бы он делал стулья, это были бы добротные, крепкие стулья, которые бы никогда не ломались ни под ...Читать далее
@allons_y Катя 24 июля 2014
Как часто складывается о книге какое-то впечатление еще до того, как открываешь первую страницу! И в случае этой книги, мне казалось, что Оливер Твист - ...Читать далее
Обложка Приключения Оливера Твиста

Экранизации

(реж. Роман Полански), 2005г.
(реж. Коки Гидройч), 2007г.
(реж. Тони Билл), 1997г.
(реж. Дэвид Лин), 1948г.
(реж. Ричард Слапчински), 1982г.
(реж. Бруно Бьянчи), 1997г.
(реж. Фрэнк Ллойд), 1922г.
(реж. Хэл Сазерленд), 1974г.
Лучшие книги - Топ 100
60.
9.1 (314 оценок)
61.
9.0 (760 оценок)
62.
9.1 (294 оценки)
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт