Рецензия на книгу Дерьмо от Reznor
Есть такой японский музыкальный проект Merzbow. Я применил слово «музыкальный», но, честно говоря, с натяжкой, потому что это просто шум. Некоторые люди говорят, что такая «музыка» благотворно влияет на их голову, осуществляя эффект «прочистки». Послушал – «прочистил» голову и весь такой свеженький, готовый к новым свершениям, радостно поглощаешь новый контент. Я включил – голова разболелась. Так вот, Ирвин Уэлш – это Merzbow от литературы. Берешь в руки любой его роман и голова сразу выключается.
Текст настолько просто написан, что по нему скользишь как по раскатанной замёрзшей луже, оставляя позади всю нецензурную лексику и физиологические подробности, которыми неизменно насыщены романы автора. Хотя…учитывая, что в романе одним из повествующих лиц является ленточный глист, напрашивается другая «скользящая» ассоциации, ну да ладно. Так вот скользишь по этому долгому, практически бессюжетному сериалу, вареву одного персонажа, который не вызывает абсолютно никаких чувств. Не активируется стокгольмский синдром – главный герой не влюбляет в себя как антагонист. Как протагонист он не может нравиться по определению. Вы просто скользите вместе, в вакууме. Он – действующее лицо, ты – наблюдатель. Снова и снова. И в этом весь постмодерн Уэлша. Конечно, ему повезло с переводом. Уверен, англичане плюются, читая его книги, написанные на «шотландском» английском. Всё-таки Англия и Шотландия настолько близки, насколько и различны. И это многократно подчёркивается в романе.
И где-то в конце этой длиннющей, идеально раскатанной замершей лужи стоит камень о который вы спотыкаетесь. Это Ирвин Уэлш решил предать идеи постмодернизма и поставил заслон. Чтобы как-то оправдаться за предыдущие 400 страниц потока сознания, Уэлш спешно ищет объяснение для финала. Что-то нащупывает, но зачем – не очень понятно. Я бы и дальше скользил, дальше играл бы в эту долгую, лёгкую игру.
Объяснение для концовки, которое у меня есть, кажется сомнительным, но всё же.
Сейчас мы живём в такое время, когда подобные книги вызывают агрессию. Уэлш прошелся по всем «запретным» темам: Black Lives Matter, фем-активизм, ЗОЖ, коррумпированная полиция. Да, для 1998 года – назвать темнокожего – негром – это практически норма, но издай автор своё «Дерьмо» сегодня, с него бы просто сняли его лысый скальп, или распяли бы на главной площади Эдинбурга. Он же, как настоящий писатель, видит путь своей книги на десятилетия вперёд. Так вот, своей концовкой Уэлш просто съезжает с темы. Выходит сухим из воды. Открещивается от всего вышесказанного. Осуждает и окончательно уничтожает своего персонажа. Подобные телодвижения конечно же не красят панка, но другого оправдания для автора у меня нет.
#80дней (Шотландия)
Мне стало интересно, когда я читал "Резьбу по живому", и я нашёл куски оригинального текста в публикациях каких-то газет. Это просто восхитительно - ничегошеньки непонятно с первого взгляда! ))
Отдельное спасибо за Merzbow. Мои культурные горизонты существенно расширились! )))
@masyama, Не за что) Слушать это всё равно невозможно, лучше уж какой-нибудь нойз-рок включить, там идей больше)
По поводу переводов - могу представить, как тяжело было пробираться через оригинальный текст переводчикам) Но за итоговый продукт на русском языке - однозначно им спасибо)
Тот момент, когда фразой "если бы автор издал свое "Дерьмо"..." можно выразить недовольство книгой, ни капельки при этом не нагрубив)) никто не осудит))
@patootie, Честно говоря, с подобным расчётом и было написано именно так)
@patootie, то чувство, когда самокритичность автора сыграла ему на руку))
@Reznor, это чувствуется) я просто не смогла удержаться от соблазна отметить это "вслух")