Драма? Да, ладно! - думала я, начиная читать «Чудо-ребёнка» и первую половину книги хихикала, не переставая. Так смешно рассказывал мальчик Финн про свою жизнь с мамой в начале шестидесятых. А потом в жизнь этой небольшой семьи врывается жилец Кристиан и маленькая Линда, дочка крановщика, который «по случайному стечению обстоятельств» был и отцом Финна тоже.
Эта странная девочка словно притягивала чужое внимание, вызывала множество вопросов:
- Она что глухонемая?
- А чё она такая чудная?
- Она чё слабоумная?
Тем не менее, Линда, молчаливая и рисующая лошадей, на лошадей совсем не похожих, становится настоящим членом семьи, любимой дочерью и сестрой.
Только вот никакого чудо-ребёнка в книге не оказалось. Линда — странная, необычная, но совсем не чудесная. Финн — с одной стороны — отличник и примерный мальчик, с другой — он умеет постоять не только за себя, но за новоприобретённую сестру, иногда, в минуты душевного расстройства, бьёт с хулиганами стёкла в подъездах. У Финна феноменальная память и он, скорее всего, и есть чудо-ребёнок, но в книге этот момент не развит. Не оказалось в книге и «бомбы» из чемоданчика Линды, которую обещали в аннотации.
Очень хотелось встряхнуть маму, заставить её бороться, если не за себя, то хотя бы за собственных детей (ведь Линда стала ей по-настоящему родной). А она опускает руки, пытается стать как можно тише, плывёт по течению, что и приводит к грустному (хорошо, что не трагическому) финалу. Ещё поразило отношение к детям, когда маленькую девочку легко отдают, то в одну семью, то решают, что там ей не место. Словно передают игрушку из рук в руки.
Самыми поразительными стали предложения. Они такие длинные! Не знаю, к чему это отнести к плюсам или минусам. Удивительно, как можно соединить столько слов в таком идеальном порядке. Здесь даже есть точки с запятой. Последний раз я встречала этот знак препинания у русских классиков. Поэтому читать некоторые предложения трудновато, теряется нить повествования. Но всё это не испортило моего впечатления от романа.