Редко когда мне попадается такое... Даже не знаю, как это назвать. Думаю, что это должно быть похоже на опусы Злотопуста Локонса: написано вроде красиво, а по факту полная ерунда.
Начинается всё с восхвалений русского языка. Это было бы неплохо – почему и не похвалить свою любимую область знаний – но то как это сделано… Итак, великий и могучий – единственно правильный язык. Все остальные в подмётки ему не годятся. Китайский слишком замороченный, а всё, что произошло от латинского вообще бедно и плохо, так как у них всего-то 26 букв. При такой скудости нельзя нормально все звуки обозначить – вот и приходится изворачиваться, умляуты придумывать или сложный звук несколькими буквами обозначать. Наталья Фомина не надеется, что ей попадётся думающий читатель. Фразы вроде «Не поняли? Хорошо, скажу проще», встречаются по всему тексту, отбивая слабейшую веру в свои силы.
Дальше идёт стандартное, что нужно знать русский язык, так как мы его каждый день используем, а всякие логарифмы редко кому нужны. Ну, если честно, мне вот знание суффиксов и приставок тоже в жизни как-то не очень пригодились. А вот синусы, косинусы и прочая "математическая фигня" - очень даже. Так уж сложилось, в связи с моей профессией. Так что тут как жизнь повернётся – ещё неизвестно что больше понадобится.
Потом идёт краткое описание частей речи, правил орфографии и пунктуации. И это буквально выдержки из учебника, сдобренные тупыми шутками и безграмотными конструкциями. Причём последнее появляется явно в целях «омолаживания». И эти конструкции тут вдвойне неуместны: и просто авторка не умеет их использовать, и в подобной литературе таким оборотам нет места, кроме как в качестве примеров определённого вида речи.
Окончательно меня припечатали сексистские шутки, вставленные в текст. Почему нужно было вставлять именно их, причём неоднократно, мне абсолютно непонятно. Ну и маленький момент, который меня смутил это то, что авторка то говорила о себе то в женском роде, то в мужском.
#буклайв_корм_ПЛ