Рецензии на книгу Факир Байкурт. Избранное
Благодаря серии "Мастера зарубежной прозы" у меня появилась возможность познакомиться с турецкой литературой. В один из томов серии включён роман и 20 рассказов писателя из Турции Факира Байкурта. Факир - это псевдоним, и, как ни удивительно, с турецкого это слово переводится вовсе не "фокусник", а "бедный". Смысл такого выбора очевиден - Факир-бей писал о крестьянской бедноте.
Главное произведение сборника - роман "Куропатка", опубликованный в 1975 году. Фабула проста - ребёнок приручил куропатку, она ему очень дорога, но его беспутный папаша дарит птицу заезжему американцу, надеясь, что тот поможет ему найти работу в Анкаре. Мальчик страдает без своего питомца, и вместе с дедом они предпринимают попытки вырвать птицу обратно из цепких американских рук.
Роман написан в реалистической, даже фотографической манере, которая позволяет в подробностях представить жизнь турецкого общества 60-х годов прошлого века. Повествование ведётся от первого лица, а, вернее, от первых лиц. В книге наберётся с дюжину важных персонажей, и разные главы написаны разными голосами.
Сами по себе, по фактуре персонажи очень яркие. Старейшина семьи, юный паренёк, американец-инженер и другие обладают очень специфическими внешними и внутренними характеристиками. Правда, в прямой речи они почему-то изъясняются более-менее на один манер. Что тринадцатилетний подросток, что дама за 30, что сельский бедняк, что студент. Более того, прямая речь, которая вроде бы должна быть живой, в "Куропатке" звучит крайне книжно.
Основная идея книги: надо что-то менять. И крестьяне более не могут находиться в настолько бедственном положении, и степень верховенства силы над справедливостью превышает уже все мыслимые пределы. Байкурт надеется на то, что социалистические перспективы у страны есть, возлагая при этом свои чаяния на молодую, прогрессивную интеллигенцию и народную волю. Байкурт верит, что вместе они избавятся от засилья американцев и гнёта собственных мироедов. Дальнейшая история Турции показала, что чего-чего, а социалистической твердыни из неё не вышло.
Из интересного можно отметить разность восприятия некоторых человеческих качеств. Для нас хитрость - довольно сомнительное свойство личности. У неё необязательно негативная окраска, но и полностью позитивной она бывает нечасто. У тюркских же народов хитрость - качество неизменно положительное. Но при этом хитрость соседствует с колоссальным простодушием. Удивительная комбинация.
Кроме романа в сборник включены рассказы. Они посвящены той же самой теме - тяжёлому уделу простого народа, по большей части сельского. Некоторые рассказы смешные, некоторые - трагические, и все они - очень горькие. Кроме того, рассказы, да и сам роман, касаются очень болезненной темы для Турции - массового оттока молодых мужчин в европейские страны, в первую очередь, в Германию.
Ну, и в заключение не могу удержаться и не поделиться именем героя одного из рассказов - Невзад-бей.