Книга Тёмный мир онлайн - страница 7



Примечания

1

Больница св. Марии Вифлеемской, обычно – Бедлам (искаженное Вифлеем), – лондонский приют для душевнобольных.

Вернуться

2

Адрес издателя Филдинга Э. Миллара.

Вернуться

3

Основанное в 1660 г. Королевское общество, выполнявшее функции национальной академии наук, в XVIII в. Нередко подвергалось сатирическим нападкам просветителей, не видевших большого практического смысла в чересчур специальных исследованиях его членов. Достаточно вспомнить лапутян в «Путешествии Гулливера» Дж. Свифта.

Вернуться

4

Абраам Адамс – герой годом раньше вышедшего романа Филдинга «Джозеф Эндрус».

Вернуться

5

Группа глаголов в греческом языке, имеющая особенности в спряжении. (Во всех случаях, где нет ссылки на автора, – примеч. перев.)

Вернуться

6

Иные сомневаются, не должен ли тут стоять 1641 год, ибо такая дата больше сообразуется с обстоятельствами, изложенными во Введении; однако некоторые пассажи вроде бы касаются событий безусловно позднейших, едва ли не нынешнего или прошлого года. По правде говоря, оба мнения уязвимы, и читатель волен разделить то, какое ему больше нравится. (Примеч. автора.)

Вернуться

7

Филдингу в это время (1741) – 34 года.

Вернуться

8

Пожалуй, «глаза» не очень годятся для духовной субстанции, однако здесь и много раз потом мы вынуждены прибегать к материальным понятиям, чтобы нас лучше поняли. (Примеч. автора.)

Вернуться

9

В таком виде бог является смертным в театральных представлениях. У древних этот бог среди прочих своих обязанностей собирал духов, как пастух собирает овец в стадо, и, помахивая жезлом, гнал их на тот свет. (Примеч. автора.)

Вернуться

10

Одна из важнейших обязанностей этого неутомимого бога – сопровождать душу умершего в царство Плутона.

Вернуться

11

Имеется в виду известный ювелирных дел мастер

Вернуться

12

Ближайшим источником сведений о Петре могла быть книга «История войн Карла XII, короля Швеции» Г. Адлерфельда, вышедшая осенью 1740 г.; в переводе ее на английский язык Филдинг принимал участие.

Вернуться

13

Читавшие у Гомера о богах, объятых сном, не удивятся, что такое возможно и с духами. (Примеч. автора.)

Вернуться

14

Здесь имеется в виду известная знатная дама, однако применить к себе эту характеристику приглашается всякая дама – и знатная, и не знатная. (Примеч. автора.)

Вернуться

15

Мы уже просили извинить нам подобное словоупотребление и теперь винимся в последний раз; впрочем, употребить здесь слово «сердце» в переносном смысле представляется более подходящим, нежели на самом деле вменять телесному органу чувства, которые принадлежат душе. (Примеч. автора.)

Вернуться

16

Здесь отразились личные впечатления Филдинга от Голландии.

Вернуться

17

«Иначе говоря, бордели, – объясняет этот эвфемизм биограф Филдинга П. Роджерс. – Это было всем понятное иносказание, аналогичное сегодняшнему „салон массажа“.

Вернуться

18

Объяснимся раз и навсегда: в панегирических пассажах этого сочинения всегда разумеется некое определенное лицо, в сатирических же ничего личного нет. (Примеч. автора.)

Вернуться

19

Безвозмездно (лат.).

Вернуться

20

Существует предположение, что сифилис завезли в Европу моряки X. Колумба. До XVII в. заболевание называли «испанской болезнью» или «французской болезнью».

Вернуться

21

Полное название этого анонимного трактата – «Расчет холостяка издержкам брачной жизни» (1725). В 1730 г. также анонимно вышло «дополнение» – «Женятся только дураки, или Оправдание расчету холостяка».

Вернуться

22

Судя по именам, эти дамы ведали проказой, золотухой и цингой. (Примеч автора.)

Вернуться

23

У англичан тис – траурное дерево.

Вернуться

24

Бленхеймский дворец близ Оксфорда (современники узнавали его в описании Дворца Смерти) был построен для герцога Мальборо (1650 – 1722) в память его победы при Бленхейме в 1704 г. Автором проекта был архитектор и комедиограф Дж. Ванбру (1664 – 1726). Филдинг посещал дворец, был знаком с вдовствующей герцогиней.

Вернуться

25

Отражением неприязни к англичанам (персонально к Мальборо) стала французская шуточная песенка «Мальбрук в поход собрался».

Вернуться

26

Р. Стил писал в «Зрителе»: «Кажется, это Калигула хотел, чтобы у всех граждан Рима была одна шея, для того чтобы их можно было обезглавить одним ударом».

Вернуться

27

Коцит – одна из рек, окружающих преисподнюю.

Вернуться

28

Имеется в виду имение Прайор-Парк, принадлежавшее Р. Аллену

Вернуться

29

В основе этого обмена жребиями лежит древний анекдот, согласно которому Диоген попросил у Александра единственной милости: не заслонять солнца. Восхищенный царь заметил на это: «Если бы я не был Александром, я хотел бы быть Диогеном».

Вернуться

30

В декларациях этого просвещенного монарха нашли отражение некоторые мысли политической утопии Г. Болингброка (1678 – 1750) «Идея о короле-патриоте». Опубликованный только в 1749 г., он с 1738 г. ходил в списках в кругах оппозиции, и Филдинг, несомненно, знал его.

Вернуться

31

Сколько захочется (лат.).

Вернуться

32

Постоянная на протяжении полутора десятка лет жертва сатирических нападок Филдинга – актер и драматург Колли Сиббер (1671 – 1757).

Вернуться

33

В царстве Плутона суд вершили Минос, Эак и Радамант. Согласно Платону, Эак судил европейцев, Радамант – азиатов, а Минос решал сомнительные случаи.

Вернуться

34

Еще одна шпилька в адрес ученых членов Королевского общества

Вернуться

35

По традиции, берущей свое начало от издания Б. Джонсоном собрания своих сочинений, «сочинения» носят у англичан название «трудов» («works»).

Вернуться

36

В Сомерсет-хаусе размещалось налоговое управление и другие государственные учреждения.

Вернуться

37

Нельзя сказать со всей определенностью, кого из «патриотов» имеет в виду Филдинг. Один из вероятных кандидатов – У. Палтни.

Вернуться

38

Близко к дате, которой открывается «Путешествие» (1 сентября 1741 г.), умерли два лорда-мэра – Хамфри Парсонз (март 1741 г.) и Роберт Годшэлл (июнь 1742 г.). Особой любовью горожан пользовался Парсонз; видимо, он и имеется в виду.

Вернуться

39

Дочь Филдинга, пятилетняя Шарлотта, умерла в марте 1742 г.

Вернуться

40

Подвиг трехсот спартанцев, погибших со своим царем Леонидом при защите Фермопил в 480 г. до н. э., воспел в поэме «Леонид» (1737) Ричард Главер (1712 – 1768).

Вернуться

41

О переводах Гомера, сделанных А. Попом

Вернуться

42

Уже в древности за честь называться родиной Гомера спорили семь городов.

Вернуться

43

В «Божественной миссии Моисея» (1737 – 1741) богослов У. Уорбертон (1698 – 1779), впоследствии епископ Глостерский, толковал схождение Энея в Аид в христианском духе.

Вернуться

44

Актеры-трагики Беттертон и Бут спорят о смысле некоторых слов из монолога Отелло в спальне Дездемоны (акт V, сц. 2).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт