Книга Джоаккино Россини. Принц музыки онлайн - страница 9



Примечания

1

Католическое хоровое песнопение, начинающееся словами «Стабат матер долороза» («Стояла мать скорбящая»). (Здесь и далее примеч. пер.)

Вернуться

2

Полусерьезного речитатива (ит.).

Вернуться

3

Байокко – старинная папская монета стоимостью в 5 чентезимов.

Вернуться

4

Употребление определенного артикля перед именем собственным означает восторженное отношение к художнику.

Вернуться

5

«Это дом Иоахима Руссини» (лат.).

Вернуться

6

Говяжье филе Россини (фр.).

Вернуться

7

Басовый голос с цифрами (обозначающими созвучия), на основе которого исполнитель строит аккомпанемент.

Вернуться

8

Паоло – старинная серебряная монета Папской области.

Вернуться

9

Клавираусцуг – переложение музыкально-сценического произведения (главным образом оперы или оратории) для пения с фортепьяно или для одного фортепьяно.

Вернуться

10

Опера-сериа – серьезная опера (ит.).

Вернуться

11

Раздел реквиема, в котором песнопение соло подхватывается хором.

Вернуться

12

«Господи помилуй» – начальные слова одной из частей мессы, реквиема.

Вернуться

13

«Взявший на себя» – раздел католической мессы.

Вернуться

14

Облигатные – инструменты, партии которых не могут быть опущены и должны исполняться обязательно.

Вернуться

15

Макс Речер (1873-1916) – немецкий композитор, органист, пианист, дирижер, музыкальный теоретик, педагог.

Вернуться

16

Ферруччо Бузони (1866-1924) – итальянский пианист, композитор, дирижер, педагог, музыковед.

Вернуться

17

Дословно – ария для шербета, предназначенная для певцов вторых партий, чтобы дать возможность зрителям посплетничать и выпить прохладительные напитки.

Вернуться

18

«Mamma mia!» – «Мамочка моя!»; «Amor mio!» – «Любовь моя!»; «Tanti palpiti» – «Такой трепет»; «Lasciami» – «Оставь меня»; «Addio» – «Прощай» – начальные слова популярных романсов и арий.

Вернуться

19

Разговор (ит.).

Вернуться

20

Будуар, где не сердятся (фр.); bonder – дуться, сердиться.

Вернуться

21

Экспромтом (ит.).

Вернуться

22

Прежние молодые люди (фр.).

Вернуться

23

Герцогини и княгини (ит.).

Вернуться

24

Любовная записка (фр.).

Вернуться

25

Заключительная часть произведения в ускоренном темпе.

Вернуться

26

Ларго– широко, медленно (ит.).

Вернуться

27

Прекрасная Италия (ит.).

Вернуться

28

Амурчики (ит.).

Вернуться

29

Большой бал (ит.).

Вернуться

30

Духовное представление, оратория на библейский сюжет (ит.).

Вернуться

31

«Весь ее пламень пропал, и в воздух душа отлетела» (Пер. В. Брюсова).

Вернуться

32

Первых комиков (ит.).

Вернуться

33

Чрезвычайно экстравагантные и значительные (ит.).

Вернуться

34

Трагическом представлении (ит.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт