Книга Мертвые боги онлайн - страница 4



Примечания

1

«Виса висит, хода ходит, виса впало, хода съела» – говорит народная загадка про древесный плод (яблоко, грушу, желудь) и свинью. – Черниг. Г. В. 1855, 21.

Вернуться

2

М. Мюллер. Чтения о языке, 293.

Вернуться

3

М. Мюллер, 64—65.

Вернуться

4

Die Götterwelt, 39—46.

Вернуться

5

М. Мюллер, 66—68.

Вернуться

6

Послов. Даля, 656—8, 662; Этн. Сб., VI, 54.

Вернуться

7

Старосв. Банд., 233.

Вернуться

8

Этн. сб., VI, 43.

Вернуться

9

Н. Р. Ск. II, 20 и с. 335—7; V; 49; VI, 41—44; VIII, с. 455—463.

Вернуться

10

См. статью Страховича: «Народные приметы в отношении к погоде, земледелию и домашнему хозяйству» в Вест. Р.Г. О. 1851, VI.

Вернуться

11

О. З. 1848, V 22; Нар. сл. раз., 145—7; Оп. Румян. Муз., 551.

Вернуться

12

Иллюстр. 1846, 246

Вернуться

13

Херсон. Г. В. 1852, 17.

Вернуться

14

П. С. Р. Л. I, 73; Карам. И. Г. Р.II, примеч.113.

Вернуться

15

Рукописи гр. Уварова, 112.

Вернуться

16

Вероятно: клянется костями предков.

Вернуться

17

Изв. Ак. Н. IV, 310.

Вернуться

18

Совр. 1856, XI, 8.

Вернуться

19

Рус. Бес. 1856, III, Ст. Максимов., 85—86; Номис, 5; Цубриков, 264.

Вернуться

20

Киев. Г. В. 1850, 22.

Вернуться

21

Черниг. Г. В. 1856, 22.

Вернуться

22

Ворон. Г. В. 1851, 11; D. Myth., 1189.

Вернуться

23

Рус. Сл. 1860, V, 34—35.

Вернуться

24

Нар. сл. раз., 158—9.

Вернуться

25

Иллюстр. 1845, 504.

Вернуться

26

Черты литов. нар., 95.

Вернуться

27

Иллюстр. 1846, 172; Этн. Сб., II, 127.

Вернуться

28

Метлинск., 87–88.

Вернуться

29

Маяк, XI, 21.

Вернуться

30

Записки Авдеев. 116.

Вернуться

31

Сахаров., I, 37; D. Myth., 1047.

Вернуться

32

Рус. Сл. 1860, V, 27.

Вернуться

33

Н. Р. Ск. VII, с. 253.

Вернуться

34

Сахаров. I, 68; D. Myth., 1072.

Вернуться

35

Volkslieder der Wenden, II, 259.

Вернуться

36

О. З. 1848, V, смесь, 9–10.

Вернуться

37

Москв. 1855, VII, 68. Девицы во время святочных вечеров слушают под окнами соседей; если гадающей послышится слово «иди» – знак, что она в том же году выйдет замуж; слово «сядь» означает, что сидеть ей в девках, а слово «ляг» – лежать в гробу (Чернигов. губ.).

Вернуться

38

Нар. сл. раз., 143; D. Myth., 1071.

Вернуться

39

Опис. Олонец. губ., Дашкова, 208. В некоторых деревнях сваха прежде, нежели отправится на переговоры с родителями невесты, берется за угол стола и сдвигает его с места с таким приговором: «Сдвину я столечницу, сдвину и сердечную» (т. е. подвину и невесту к замужеству). – Арханг. Г. В. 1843, 29; Совр. 1857, I, смесь, 54.

Вернуться

40

Сахаров., I, 12; Потебн., 149.

Вернуться

41

Die Götterwelt, 99; D. Myth., 1061.

Вернуться

42

Нар. сл. раз., 150; Карман. книжка для любит. землевед., 319.

Вернуться

43

Ворон Г. В. 1851, 12.

Вернуться

44

Сахаров., I, 54.

Вернуться

45

Послов. Даля, 1033. «Ешь кашу дочиста, не оставляй на тарелке зерен, чтобы жених не был рябой» (или: невеста – ряба); «мети избу чище, чтобы жених был хороший» = чистый лицом и душою (Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавелина, 11).

Вернуться

46

Послов. Даля, 428.

Вернуться

47

Нар. сл. раз., 137; Черты литов. нар., 112; Записки Авдеев., 142–3.

Вернуться

48

О. З. 1848, т. LVI, 205.

Вернуться

49

О. З. 1851, VIII, ст. Буслаева; Приб. к Ж. М. Н. П. 1845, ст. Прейса: «Об эпическ. поэзии сербов».

Вернуться

50

Такой недостаток замечается в XIII томе Истории проф. Соловьева, который в поэтических изображениях народных былин видит прямые свидетельства о нравах и быте допетровского времени; богатырь и козак, по его мнению, названия однозначащие, «и наши древние богатырские песни в том виде, в каком оне дошли до нас, суть песни козацкия, о козаках» (с. 173). Если бы автор отделил в этих песнях все, что принадлежит русскому народу наравне с другими индоевропейскими племенами как их общее наследие, то увидел бы, как немного останется на долю действительного козачества!

Вернуться

51

Калеки Пер. II, 342–355.

Вернуться

52

Разбор книги «Калеки Перехожие» г. Тихонравова, 13–14.

Вернуться

53

Этн. Сб., VI, 29. Та же загадка у болгар: «Господь книгу написал, а не може и сам да я прочесте» (из рукописн. сборн. г. Каравелова).

Вернуться

54

В житии Авраамия Смоленского, сочиненном в XIII стол., сказано, что он был обвиняем в ереси, «о инии глаголаху нань – голубинныя книгы почитает» (Истор. рус. церкви Макария, еписк. Винницкого, III, 269).

Вернуться

55

Исслед. о скопч. ереси, Надеждина, 291; Ч. О. И. и Д. 1864, IV, 78; в так называемых скопческих «Страдах» читаем: «и дастся тебе книга голубина от Божьего Сына».

Вернуться

56

В житии св. Стефана Пермского читаем: «Март месяць – начало всем месяцем, иже и первый называется в месяцех, ему же свидетельствуеть Моисий законодавець, глаголя: месяць же вам первый в месяцех будет март… Марта бо месяца начало бытиа – вся тварь Богом сотворена бысть от небытья в бытье, марта же месяца в 21 (25?) день и первозданный человек, родоначальник Адам, рукою Божиею создан бысть». – Пам. стар. рус. лит., IV, 130. С марта месяца начинали год и евреи, египтяне, персы, древние греки и римляне; латинские названия месяцев: сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь (= седьмой, восьмой, девятый и десятый) ясно указывают, что первоначально счет велся с марта. Ж. М. Н. П. 1849, т. LXI, отд. VI, 145; Времен., XV, 14 («О ходу в персидск. царство»).

Вернуться

57

Ж. М. Н. П. 1849, II, 146; Ч. О. И. и Д., год 2-й, II, стат. Беляева, 1–38.

Вернуться

58

Труды Росс. Академ., III, 66–68.

Вернуться

59

Курциус, 355–6; Дифенбах, I, 120–1; D. Myth., 741. По мнению других, весна от санскр. vas – одевать (vasana – vestis), потому что она одевает леса листвою, а землю травой. – Записки Р. Г. О. по отдел. этногр., I, 565.

Вернуться

60

Миклошичь (Radices linguae slov., 47) и Гануш (Bajeslowii. kalendar, 126–7) производят лето от санскр. lî – лить; лит. lytus – pluvia; по их объяснению, лето будет означать время дождей.

Вернуться

61

В зиму – на север, зимняя сторона – северная; наоборот, лето в Архангел. г. употребляется в смысле юга. – Radices linguae slov., 31; О вл. христ. на сл. яз., 17; Обл. Сл., 107.

Вернуться

62

Пикте, I, 90–93, 98–102, 107; Курциус, 169; Дифенбах, I, 158–9.

Вернуться

63

Изв. Ак. Н., IV, 48, 413.

Вернуться

64

Малорусские названия месяцев тождественны с польскими и, вероятно, уцелели в народной памяти благодаря влиянию польских календарей.

Вернуться

65

Линде ставит имя просинец в связь с польск. prosię, чешек. prase, рус. порося – на том основании, что ко времени зимнего поворота солнца относятся мифы о рождении золотого поросенка и Фрейра на золотощетинистом вепре. В декабре приносилась в жертву свинья, и люнебургские славяне давали этому месяцу название trebemôn (от треба – жертва).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт