Страницы← предыдущаяследующая →
Среди самых драматичных были судьбы политзаключённых в сталинских лагерях. Тем, чей срок заключения кончался летом 1941 г. или позже, его продлили до окончания войны, освободив их «по документам», но запретив выезжать – заставив оформиться вольнонаёмными и вынудив этих «вольных» трудиться в неволе дополнительные пять лет. После окончания войны они получили возможность уехать «без права проживания в крупных городах». В 1949 г. почти всех их снова арестовали…
Северные добывающие бассейны были под эгидой МВД – Министерства Внутренних Дел, т. к. там работали политзэки.
ВОХР – аббревиатура: от словосочетания «Вооружённая Охрана».
Библия, Ветхий Завет, Книга Екклезиаста. Гл. 3, ст. 5.
Майя (санскрит.) – иллюзия, обман, покров. Всё, не являющееся вечным.
Библия, Ветхий Завет, Книга Екклезиаста. Гл. 1, ст. 6.
Строки из разных песен конца 20-х – начала 30-х годов ХХ столетия.
Из Апокрифа «Евангелие Евы».
Стихи Н. Гумилёва, расстрелянного как «враг народа».
Типография в Баку, печатавшая большевистскую газету «Искра».
Словарь Даля.
Библия, Ветхий Завет, Книга Экклезиаста. Гл. 1, ст. 13.
Монголоиды, издавна обитающие у Тасеевой реки, а также похожие на них котты, чьи прадеды пришли из-под Канска, и такие же узкоглазые камасинцы, высланные сюда до войны из села Абалаково. Предки тех и других, шаманисты, приняли в 18 веке православие.
Мотивы космогонии «Голубиной /Глубинной/ Книги».
Библия, Ветхий Завет, Книга Притчей Соломоновых. Гл. 18, ст. 7, 21.
«Жёлтыми домами» в старину называли дома для умалишённых.
«Во имя Отца, Сына и Святого Духа, Аминь».
Слова из стихов А. Ахматовой.
Библия, Новый Завет, Евангелие от Матфея. Гл. 18, ст. 18.
Апокриф «Евангелие от Филиппа», ст. 90.
Библия, Новый Завет, Евангелие от Иоанна. Гл 12, ст. 25.
Салам алейкум – здравствуй (азербайдж.). Барев – здравствуй (армянск.).
Неджясян – как поживаешь? (азербайдж.). Камац-камац – потихоньку (армянск.).
Вонцес – как поживаешь? (армянск.). Йаваш-йаваш – потихоньку (азербайдж.).
Балик-джан – дорогое дитя (армянск.).
Клёхет тагэм – голову твою похороню (армянск.).
Аствац танэ кез – чтоб тебя Бог забрал (армянск.).
Саткес ту – чтоб тебе сдохнуть (армянск.).
ЦК КПСС – Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
Хейваны – тупые скоты (азербайдж.).
Фрэзи Грант – героиня романа А. Грина «Бегущая по волнам».
Библия, Ветхий Завет, Бытие. Гл. 2, ст. 15.
Библия, Ветхий Завет, Книга Притчей Соломоновых. Гл. 8, ст. 1–3.
Библия, Ветхий Завет, Книга Притчей Соломоновых. Гл. 8, ст. 22–33.
Библия, Ветхий Завет, Книга Притчей Соломоновых. Гл. 9, ст. 2–4.
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.