Страницы← предыдущаяследующая →
Вирджиния Вулф (1882 – 1941) – английская писательница, глава литературной группы «Блумсбери», автор яркой экспериментальной прозы; классик литературы XX века.
Перифраз известного стихотворения английской поэтессы Стиви Смит «Не рукой махал – тонул».
Аллюзия на песню Шута из «Двенадцатой ночи» Шекспира: «Положите меня среди кипарисов печальных…» (Акт II, сцена 4).
Здесь: хороший тон (фр.).
Готскийальманах – именной указатель представителей европейских аристократических семейств.
Хоуп (Норе) по-английски значит «надежда».
Большой лондонский универсальный магазин преимущественно для женщин.
«Лозаннская газета» (фр.)
Спасибо (фр.).
Не стоит (фр.).
См. примечание 1.
Мф., 5,5
Героиня одноименной баллады английского поэта Альфреда Теннисона (1809– 1892).
Марка итальянского вина.
Холодает? (фр.)
В горах ночью выпал снег (фр.).
Каквасзовут?(фр.).
Ален… Меня зовут Ален (фр.).
Пригород Лондона.
«Пансион Лартиг (Дир. мадам В. Лартиг)» (фр.).
«Клиника „Мимозы“ (Д-р Прива)» (фр.).
«Югендстиль» – наименование стиля модерн применительно к немецкому и австрийскому искусству.
«Ужасно! Ужасно!» (нем.)
«О, ужас!» (нем.).
Бабушка (нем.).
Музей истории искусств (нем).
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.