Страницы← предыдущаяследующая →
Роппонги – элитный «гуляльный» квартал в центре Токио.
Пампи (яп., сленг.) – сокр. от «иппан-пиипуру» – простолюдин, «маленький человек». Возникло в Японии 1990-х гг. по аналогии с «хиппи» и «яппи».
Салариман (яп.) – от псевдоангл, salaryman – «человек на зарплате», служащий фирмы, клерк.
Самые крупные японские банкноты – 10 000 иен, самые мелкие – 1000 иен (около 90 и 9 долларов США соответственно).
Готанда – жилой район в центре Токио.
«Хайю-дза» – драмтеатр с кинозалом в районе Роппонги.
Иигура – квартал ночных баров и увеселительных заведений на задворках Роппонги.
Итиго (яп.) – глиняный кувшинчик для разливного саке объемом 180 мл.
Джин Сиберг (1938—1979) – французская актриса американского происхождения, икона французской культуры. Сесиль – ее главная роль в фильме «Здравствуй, грусть» (1958, реж. Отто Премингер) по одноименному роману Франсуазы Саган.
«Завсекцпей» и «москит» (катё) по-японски пишутся по-разному, но звучат одинаково.
На момент написания романа – примерно 180 и 10 долларов США соответственно. Для конца 1990-х гг. – самые низкие цены для товаров подобного рода.
Катакана – один из двух японских алфавитов. Используется для записи иностранных заимствований, а также для особого акцентирования слов на манер западного курсива.
Порядка 2 млрд долларов США.
Герой народных сказок, японский аналог Иванушкн-дурачка.
В Японии, как и во многих странах Запада, существует закон о том, что за съемку и публикацию изображений людей без их ведома можно привлечь к суду.
119 – телефон общей службы спасения в Японии. Объединяет «скорую помощь», пожарных, помощь при стихийных бедствиях и т.п.
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.