Рецензии на книгу Охота на зайца
"Охоту на зайца" трудно считать настоящим детективом, поскольку в ней нет процесса разгадки тайны. Книга ближе к боевику, только не очень размашистому.
Всë действие сосредоточено на очень малом пространстве - в одном из вагонов пассажирского поезда Париж - Венеция - Париж. Лишь малая часть событий происходит в Венеции и на каком-то ещё безызвестном полустанке в Швейцарии. Повествование строго линейное.
На мой взгляд, сама идея, являющаяся каркасом произведения, сомнительна. В аннотации написано, что мафия гонялась за редкой кровью одного персонажа, собственно "зайца" из заголовка, чтобы с еë помощью создать какую-то вакцину, очевидно, с целью продажи. Всë так и есть. Но что за вакцину можно сделать из крови одного уникального человека (уже как-то неправдоподобно), от какого недуга она будет защищать, если заболевание донора редчайшее? Ответов в романе нет. К тому же, даже если не брать во внимание эту сомнительность, и та самая мафия, и еë оппоненты - оперативники ВОЗ, владеющие искусством драки (удивлюсь, если они существуют в реальности), постоянно выбирают какие-то очень сложные и в то же время ненадëжные варианты действий. В общем, в плане сюжета и его реализации текст мне не очень понравился.
Но при этом "Охота..." не лишена привлекательных черт. Мне показался удачным главный герой - проводник вагона Антуан. Автор здорово создал его характер. Парень не слишком правильный с точки зрения морали, грубоватый и циник, но при этом, пускай нехотя, всегда "впрягающийся" за того, кому нужна помощь. Зная, что будет бит, а, может, и убит, зная, что никакой выгоды он не получит, Антуан помогает своему безбилетнику. Это очень достойно.
А вот сам заяц какой-то квëлый. Характера почти нет. В первой сцене с его участием Бенаквиста попытался придать ему глубину, но в дальнейшем почему-то таких попыток не повторял. Так что заяц-Латур в романе чистая функция - создавать прочим действующим лицам проблемы.
Интересно было погрузиться в проводницкий быт; так сказать, заглянуть за кулисы пассажирских железнодорожных перевозок в Европе. Да и про саму доEUшную Европу читать было любопытно. Во время написания романа ещё были границы и национальные валюты. Не знаю точно, но, мне кажется, французы должны скучать по своим франкам, а итальянцы по лирам, как по символам времени, когда деревья были выше, а трава зеленей. Кстати, автор, сам будучи этническим итальянцем, несколько раз по ним жëстко прошëлся... И по швейцарцам.
Резюме: книгу вполне можно прочесть, если она вдруг попадëтся в руки.
У Бенаквисты люблю два романа: Сага и Малавита
@id63669177, я читал только этот, и ещё "Комедию неудачников" - они были под одной обложкой. Если когда-нибудь буду читать у Бенаквисты что-то ещё, то последую вашему совету.
Видел эту книгу, но еще на стадии аннотации, после слов "в крови которого гуляет столь редкая инфекция, что мафия готова на все, чтобы заполучить его и переработать в вакцину" во мне включился режим Станиславского, т.к. я подумал, как и вы, что это абсолютно нереальная фигня какая-то.