Страницы← предыдущаяследующая →
Сушеное, растертое в порошок мясо, спресованное с жиром. – Прим. перев.
Скалистые горы. – Прим. авт.
Вороны.
Индейская примитивная повозка без колес: два шеста прикреплялись в виде оглоблей к лошади; концы шестов волочились по земле; посередине шесты были скреплены поперечными жердями. – Прим. перев.
Индейские кожаные мешки, имеющие форму конверта; обычно эти мешки раскрашены и вышиты узором. – Прим. перев.
Ки-па и Са-куи-а-ки (Женщина-Земля) – индейские имена капитана Джемса Киппа и жены его, индианки из племени мандан; сын их, Джозеф Кипп, был близким моим другом. Капитан Кипп служил агентом в Американской меховой торговой компании. Черная Выдра впервые встретил его летом 1833 года, когда Кипп строил форт Макензи при устье реки Марии. Следовательно, Черная Выдра – позднее Вождь Вигвамный Шест – родился в 1819 году. Жена капитана Киппа была одной из самых великодушных и благородных женщин, каких я когда-либо знал, и относился я к ней как к матери. Сын их, Джозеф Кипп, или Вороний Колчан (Мас-твуя-о-па-чис), как называли его черноногие, унаследовал лучшие качества своих родителей. Умер он 12 декабря 1913 года, за несколько дней до того, как написаны были эти строки. Вся Монтана оплакивала его смерть. Да, из друзей моих, с которыми в былые дни охотился я на бизонов, мало кто остался в живых. – Прим, авт.
Красные Куртки – агенты Английской компании Гудзонова залива, а Длинными Ножами индейцы называли служащих Американской меховой торговой компании. – Прим. перев.
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.