Книга Время убийц онлайн - страница 4



Примечания

1

Достаньте пластинку под названием «Эйфория». – Примеч. авт.

Вернуться

2

Французский перевод выпустило издательство «Мермод» в Лозанне, немецкий – «Ферлаг дер архе» в Цюрихе. – Примеч. авт.

Вернуться

3

Издательство Хораса Шварца, 503, Саннивейл, Калифорния, 1955. – Примеч. авт.

Вернуться

4

«Бодлер-политик» (фр.).

Вернуться

5

«Изящные искусства» (фр.).

Вернуться

6

«В „Моем обнаженном сердце“ он хочет „дать почувствовать, что он беспрерывно ощущает себя чуждым этому миру и всем его культам“. Это мир буржуазии, чья „мораль прилавка“ „внушает ему ужас“, „мир алчный, жадный до ценностей материальных“, самодовольный и не замечающий того, что он уже вступил в полосу упадка, мир, который с удивительной пророческой прозорливостью он видит все больше и больше „американизирующимся“, „обреченным на скотское состояние“, „когда все, что не отмечено жаждой богатства, будет считаться бесконечно смешным“. (Здесь и далее, кроме случаев, оговоренных особо, французские тексты даются в переводе Мориса Ваксмахера.)

Вернуться

7

Тоху-боху (искаж. др. – евр.) – слово из Ветхого Завета, обозначавшее первобытный хаос. – Примеч. пер.

Вернуться

8

«Духовная охота» (фр.).

Вернуться

9

Здесь: не в ладах (фр.).

Вернуться

10

Тюрьма после всех мук, которые я только что претерпел? Уж лучше смерть! (фр.)

Вернуться

11

См. «Сила внутри нас» Ханиела Лонга; издательство «Дюелл, Слоун и Перс», Нью-Йорк. – Примеч. авт.

Вернуться

12

Я умру там, куда меня забросит судьба. Я надеюсь, что смогу вернуться туда, где я был (в Абиссинию), там у меня есть друзья, с которыми я связан добрый десяток лет, они пожалеют меня, я найду у них работу, я буду жить, худо-бедно сводя концы с концами. Я буду жить там всегда, ибо во Франции у меня, кроме вас, нет ни друзей, ни знакомых – никого (фр.).

Вернуться

13

Однако в Париже литературная слава Рембо достигла в то время своего апогея. У него уже появились многочисленные поклонники, глубоко ему преданные. Он этого не знал. Над ним тяготело проклятье! (фр.)

Вернуться

14

Все правительства явились сюда, чтобы поглотить миллионы (и даже несколько миллиардов), – сюда, на эти проклятые пустынные берега, где туземцы месяцами бродят без пищи и воды, в самом страшном климате на земле; и все эти миллионы, брошенные в ненасытную утробу бедуинов, не принесли ничего, кроме войн, кроме всяческих бедствий! (фр.)

Вернуться

15

Вечность, бесконечность, милосердие, одиночество, тоска, свет, заря, солнце, любовь, красота, неслыханный, сострадание, дьявол, ангел, опьянение, рай, ад, скука (фр.).

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт