Книга Святая Елена, маленький остров онлайн - страница 5



1

Милочка (англ.)

Вернуться

2

Lord (англ.) – Бог.

Вернуться

3

Какой стыд! (англ.)

Вернуться

4

Какой злодей, Господи, какой злодей! (франц.)

Вернуться

5

Бонапарт проявил в тот день весь свой ужасный гений. А ведь он, видит Бог, гениален! (франц.)

Вернуться

6

Нужно было бы Шатобрианово перо, чтобы описать отчаяние, изобразившееся тогда на подвижном лице Цезаря… (франц.)

Вернуться

7

Кто знает, генерал, кто знает… Когда имеешь дело с французской армией… (франц.)

Вернуться

8

В самом деле, это совершенно неизвестно… Храбрые немцы оказали вам славную услугу (искаж. франц.)

Вернуться

9

Какой суровый человек ваш Железный Герцог (франц., англ.).

Вернуться

10

Ты так молода, Сузи, не правда ли? (англ.)

Вернуться

11

Да, мама (англ.)

Вернуться

12

Да благословит тебя Господь! (англ.)

Вернуться

13

щеголь, франт (франц.)

Вернуться

14

«Я боюсь разговаривать о нем ночами» (франц.)

Вернуться

15

«И зарыл их, милый Тиррел?» – В. Шекспир, Ричард III. Акт IV. Сцена 3.

Вернуться

16

Здесь: очень оригинально (франц.)

Вернуться

17

Вот так ремесло… (франц.)

Вернуться

18

Как глупо… (франц.)

Вернуться

19

Бедняга незаконный сын Жуковский… Впрочем, славный человек… (франц.)

Вернуться

20

«Чтобы приготовить омлет, нужно разбить яйца» (франц.)

Вернуться

21

«Спокойно мы вздохнем, пожалуй что, впервой: // Он отдых свой обрел, – а мы обрящем свой». Перевод с французского Е. Витковского.

Вернуться

22

Впоследствии император Николай I. – Автор.

Вернуться



Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт