Страницы← предыдущаяследующая →
Не он один стыдился того, что имел дело с фабрикой ваксы. Его родственники по материнской линии были людьми столь почтенными, что если и заговаривали об этом эпизоде, то лишь в самых общих чертах. Через несколько лет, когда Чарльз старался устроиться на службу в газете, его дядя Джон Барроу навопрос, кем раньше служил племянник, уклончиво ответил, что он «в свое время оказывал фабриканту Уоррену содействие[18] по руководству его обширным предприятием и, помимо всего прочего, сочинял рекламные стихотворения. В этом, как и в других делах, выказал изрядные способности».
Эта ферма, которую Диккенс особенно любил, расположена на западной окраине пустоши Хемпстед Хит, за гостиницей «Булл Энд Буш», и ныне известна под названием «Уайлдс». Там в свое время жила семья Линнелов, у которых часто гостил их Друг, поэт Уильям Блейк.
См. посвященную конфликту Диккенса с Бентли статью Дэвида А. Рэндалла в «Литературном приложении» к газете «Таймс» за 12 октября 1946 года.
Из неопубликованного письма, которое Юна Поуп-Хеннеси приводит в «Литературном приложении» к газете «Таймс» от 2 ноября 1946 года.
Поживем – увидим (фр.).
Стирфорс – персонаж романа Диккенса «Дэвид Копперфилд».
Сомерсет Хаус – здание, в котором были расположены различные правительственные учреждения. В этом здании служили отец и дядя Диккенса.
Смоллетт Тобайас (1721 – 1771) – выдающийся английский писатель, предшественник литературы критического реализма, автор романов «Приключения Родерика Рэндома» (1748 г.), «Приключения Перегрина Пикля» (1751 г.) и др.
Филдинг Генри (1707—1754) – крупнейший английский писатель-реалист, автор романов «История Джозефа Эндрюса» (1742 г.), «Джонатан Уайльд Великий» (1742 г), «История Тома Джонса Найденыша» (1749 г.), сатирических комедий «Пасквин» (1736 г.), «Исторический календарь на 1836 год» (1737 г.) и др.
Хэмпстед-роуд – район северной части Лондона, знаменитый своими прудами и купальнями.
Сохо – один из районов Лондона, населенный беднотой.
Лаймхаус – один из приречных районов Лондона, известный фабриками и доками.
Ист-Энд – восточная часть Лондона, заселенная бедняками. Широко известна своими трущобами.
Ковент-гарден (Монастырский сад) – один из районов Лондона, примыкавший к территории бывшего монастыря Святого Петра в Вестминстере. Здесь расположены один из двух главных лондонских театров, «Ковент-гарден», и Ковент-гарденский рынок.
Стрэнд – одна из главных улиц Лондона. По северной стороне Стрэнда на многочисленных уличках во времена Диккенса размешалось несколько десятков театров.
Сэвен Дайелс – район трущоб в Лондоне; место, где сходится семь улиц.
Гоуэр-стрит – улица, расположенная недалеко от Британского музея и площади Монтегю-Плейс в районе, где селились более или менее обеспеченные среднебуржуазные семьи.
Его отправили в тюрьму Маршалси. В Англии, как и в других странах в то время, несостоятельного должника можно было заключить в тюрьму. Маршалси, одна из долговых тюрем Лондона, находилась на Хай-стрит, в районе Саутуорк, с 1811 по 1849 год. В настоящее время тюрьма снесена.
Лемерт Джеймс – пасынок сестры миссис Диккенс, распорядитель на фабрике ваксы у своего родственника Джорджа Лемерта.
Перебралась в новую резиденцию – тюрьму. Семья несостоятельного должника, заключенного в тюрьму, могла селиться с ним, сохраняя право свободного выхода из тюрьмы.
Вестминстерское аббатство – старинная церковь в Лондоне (XIII в.), место погребения английских королей и великих людей Англии.
Биографии, написанной Форстером. Первая биография Диккенса, написанная его другом Джоном Форстером (1812—1896), известным английским критиком и журналистом, вышла в 1872—1874 годах.
Оказывал фабриканту Уоррену содействие. Дядя Диккенса называет фабрику ваксы фабрикой Уоррена, потому что Джордж Лемерт, у которого работал Диккенс, купил свое заведение у Джонатана Уоррена, брата владельца крупной фабрики ваксы Роберта Уоррена.
Он служил рассыльным у стряпчего (адвокат, поверенный). Диккенс начал работать в конторе поверенного Малой в 1826 году.
Сомерс-Таун – район Лондона к северо-западу от Сити.
Докторс-Коммонс – коллегия юристов, которые имели право выступать в одноименных судах, где разрешались семейные, наследственные, церковные дела и дела, связанные с деятельностью Адмиралтейства. Суды и коллегия юристов Докторс-Коммонс были упразднены в 1857 году. Название Докторс-Коммонс распространялось на здания, в которых размещалась коллегия.
После частичной реформы судов дела, подсудные Докторс-Коммонс, были переданы отделению по завещательным, бракоразводным и морским делам.
Брачная лицензия – разрешение на заключение брака без предварительного тройного оглашения в приходской церкви. Лицензии продавались церковными властями.
Все уродство и нелепость английского судопроизводства. Система английского судопроизводства необычайно сложна. В Англии не было и нет кодекса законов. Английские суды руководствуются «обычным правом», то есть правом, основанным на обычаях; судебными прецедентами, то есть обоснованными решениями, вынесенными различными судами (таких прецедентов за несколько веков накопилось много тысяч. Для того чтобы их напечатать, понадобилось несколько сот томов), и так называемой «справедливостью». Английские суды прежде всего разделяются по источникам права, и поэтому одни и те же дела могут рассматриваться в различных судах. В Англии времен Диккенса существовали следующие суды: Суд Королевской скамьи, Суд Общих тяжб, суд по делам о несостоятельности, мировые и полицейские суды (эти суды занимались в основном гражданскими делами, руководствуясь «обычным правом и прецедентами»); центральный уголовный суд Олд-Бейли, судебные сессии («ассизы»), происходящие три раза в год в главном городе каждого графства под руководством судьи, назначенного в Лондоне, квартальные сессии мировых судей (эти суды занимаются решением уголовных дел); суд Докторс-Коммонс (это целое объединение судов по семейным, наследственным, церковным делам и делам английского Адмиралтейства) и Канцлерский суд (этот суд действовал на основе «справедливости», которая содержалась в приказах лорд-канцлера).
Разобраться в правовых нормах и в прецедентах в компетенции судов и вести в них дела очень трудно, поэтому в Англии громадную роль играет адвокатура, структура которой, пожалуй, не менее сложна, чем система судов. Во времена Диккенса существовали следующие основные категории адвокатов: поверенные (по-английски: «атторни» или «солиситоры»), барристеры и сардженты (то есть королевские адвокаты, наиболее влиятельные и известные барристеры). Атторни (солиситоры), адвокаты низшего разряда, не были обязаны иметь специальное юридическое образование и обычно приобретали необходимые знания, работая в конторах у опытных юристов. Они вели юридические дела своих клиентов, управляли их имуществом, подготавливали дело для его ведения в суде и т. д.
Атторни выступать в судебном процессе не имели права. Этим правом пользовались барристеры и сардженты – королевские адвокаты, получившие образование в Иннс-оф-Корт, то есть в судебных иннах (см. прим. к стр. 463)*.
Выступая в суде, барристеры и сардженты не могли вступать в непосредственный контакт с клиентами и сносились с ними через атторни.
Театр «Ковент-гарден» – один из двух главных театров Лондона, имевший до 1843 года исключительное право ставить классические драмы и трагедии.
Сити – центральный район Лондона, в котором находятся биржа, банки и крупнейшие коммерческие предприятия.
Ломбард-стрит – улица в Лондоне, на которой расположено много банков. Название улицы возникло в XIV– XV веках, когда на этом месте жили ювелиры и менялы из Ломбардии (Северная Италия).
Уолпол Хорэс (1717—1797) – английский писатель, один из основоположников жанра романа «кошмаров и ужасов». Известностью пользуется его роман «Замок Отранто» (1765 г.) и два сборника мемуаров, которые были изданы в 1822 и 1845 годах.
Билль о реформе. Речь идет об избирательной реформе, которая обсуждалась в это время в парламенте. Билль был принят 4 июня 1832 года. По новому избирательному за кону 56 «гнилых местечек» были лишены права посылать депутатов в парламент, и было сокращено число депутатов от небольших городов. Освободившиеся места были переданы таким крупным городам, как Манчестер, Бирмингем и т. д., которые раньше не были представлены в парламенте.
Граф Грей (Чарльз Грей) (1764—1845) – крупнейший английский политический деятель партии вигов. В 1830– 1834 годах – премьер-министр.
Лорд Джон Рассел (1792—1872) – английский политический деятель, глава партии вигов, член ряда министерств.
Флит-стрит – улица в центральной части Лондона, газетный центр.
Вестминстер Холл – Древнейший зал Вестминстерского дворца (XI в.), зал заседаний английского суда. Один из старейших памятников английской готики. После пожара дворца в 1834 году, когда здание было вновь отстроено, зал был превращен в вестибюль парламента.
Театр «Адельфи» – построен в 1806 году на Стрэнде. Ставились в театре преимущественно мелодрамы.
Эйнсворт Уильям Гаррисон (1805—1882) – английский писатель, автор исторических романов. Наибольшей известностью пользовался в свое время его роман «Руквуд» (1834 г.).
Крукшенк Джордж (1792—1878) – известный английский художник – иллюстратор и карикатурист. Работы первого периода отличаются политической остротой. Иллюстрировал «Очерки Боза» и «Оливера Твиста».
Методисты – англо-американская религиозная секта, основанная в XVIII веке, требующая от своих сторонников обязательного, точного («методичного») выполнения всех правил и обрядов англиканской церкви.
Маклиз Дэниэл (1806—1870) – художник-портретист, автор многих полотен на исторические темы, член Королевской академии. Написал известный портрет Диккенса в 1839 году. Друг Диккенса. Один из иллюстраторов «Рождественских рассказов»
Вест-Энд – западная часть Лондона, богатый аристократический район. Здесь находятся парламент, королевский дворец, роскошные особняки, магазины, сады.
Ньюгет – уголовная и политическая тюрьма в Лондоне, построенная в XII веке. Во времена Диккенса была центральной уголовной тюрьмой и служила (до 1862 года) местом публичных казней. Закрыта в 1880 году, снесена в 1903– 1904 годах.
Клуб. Громадную роль в жизни англичан играли и играют клубы. Первые клубы появились в Англии еще в конце XVII века. К XIX веку общественная жизнь в Англии сосредоточивалась в клубах. Хотя в XIX веке клубы значительно демократизировались, все же оставались достаточно замкнутыми учреждениями. Вступительные взносы в клубы, даже в самые демократические, были достаточно высоки. Как правило, клубы располагались в специальных, великолепно оборудованных помещениях, имели свои столовые, библиотеки и т. д. Правила распорядка в клубах в большинстве случаев были строгие. В клубы не допускались посторонние, женщины. Обедать можно было лишь в вечерних костюмах. Клубы представителей искусства и литературы отличались большим демократизмом и простотой.
Рочестер – древний городок на правом берегу реки Медуэй, впадающей в Темзу.
Челси – один из районов Лондона. Во времена Диккенса – пригород.
Лия Джон (1817—1864) – английский карикатурист и иллюстратор. Иллюстрировал «Рождественскую песнь» и другие рассказы Диккенса. Принимал деятельное участие в любительских спектаклях, организуемых Диккенсом.
Браун Хэблот Найт (псевдоним «Физ») (1815– 1882) – известный английский художник-карикатурист. Иллюстрировал многие романы Диккенса.
Пирс Игэн – автор бытовых очерков, рассказов и анекдотов из жизни Лондона. Ввел в моду публикацию произведений иллюстрированными выпусками.
Оселок – шут, персонаж комедии У. Шекспира «Как вам это понравится».
С рассказом мистрис Квикли о смерти Фальстафа. Фальстаф и мистрис Квикли – действующие лица пьес «Генрих IV», «Генрих V» и «Виндзорские насмешницы» У. Шекспира. Упомянутый рассказ мистрис Квикли – в пьесе «Генрих V», акт II, сцена 3.
Кин Эдмунд (1787—1833) – великий английский актер-трагик, блестящий исполнитель многих ролей в трагедиях Шекспира.
Хант Джеймс Генри Ли (Ли Хант) (1784—1859) – английский поэт и литератор. В 1808 году основал первый радикальный еженедельник «Экзаминер». В 1811 году привлекался к суду за статью против порки в армии. В 1812 году был осужден на 2 года тюремного заключения за «неподобающие выражения» по адресу принца-регента (будущего Георга IV), но продолжал редактировать журнал в тюрьме, где его посещали Байрон, Томас Мур, Лэм, Бентам. Был в приятельских отношениях с Диккенсом.
Макриди Уильям (1793—1873) – крупнейший трагик Англии, в 1841—1843 годах возглавлял театр «Друри-лейн», ушел со сцены 26 февраля 1851 года.
Стэнфилд Кларксон Уильям (1793—1867) – английский художник – пейзажист и маринист. В молодости служил в военном флоте. Член Королевской академии с 1835 года. Работал декоратором в театре «Друри-лейн». Друг Диккенса, постоянный участник его любительских спектаклей.
Тальфур Томас Нун (1795—1854) – видный судебный и общественный деятель. Драматург и критик. Один из первых критиков, отметивших талант Диккенса, который посвятил ему своего «Пиквика». В 1841 году Тальфур вместе с другими радикальными деятелями добился принятия парламентом закона об охране детского труда.
Джердан Уильям (1782—1869) – английский литератор. Редактор «Литературной газеты» с 1817 по 1850 год. В 1821 году был одним из инициаторов создания Королевского литературного общества.
«Джек Строз Касл» – ресторан, излюбленное место отдыха английских писателей и художников в XVIII—XIX веках.
Гринвич – район восточной части Лондона. Здесь расположена знаменитая Гринвичская обсерватория.
«Таймс» – английская ежедневная буржуазная газета консервативного направления. Основана в 1785 году.
Брайтон – аристократический приморский курорт на юге Англии.
Кин Чарльз (1811—1868) – английский актер и режиссер, сын Эдмунда Кина.
Гримальди Джозеф (1779—1837) – известный английский клоун, выступавший в пантомимах на сцене театра «Сэдлерс-Уэллс» в Лондоне. Его воспоминания под редакцией и с предисловием Диккенса вышли в 1838 году.
Великий Могол (испорченное от Монгол) – европейское название мусульманской династии, правившей в Индии с 1526 по 1858 год. Название Великий Могол часто употребляется в значении неограниченного владыки.
Лэм Чарльз (1775—1834) – известный критик, очеркист и поэт.
Лендор Уолтер Сэвидж (1775—1864) – английский поэт и драматург.
Синекура (лат. sine cura – без заботы) – хорошо оплачиваемая должность, не требующая никакой работы.
Брум Генри, лорд (1778—1868) – английский государственный деятель, крупный администратор.
Граф д'Орсэ – француз, законодатель лондонских мод в первой половине XIX века.
Леди Блессингтон Маргарита (1799—1849) – английская писательница-романистка, автор интересных мемуаров и «Разговоров с Байроном».
Пальмерстон Генри Джон Темпл (1784—1865) – английский государственный деятель, лидер партии вигов, неоднократный министр иностранных дел; премьер-министр с 1855 по 1858 и с 1859 по 1865 год.
Гладстон Уильям Юарт (1809—1898) – английский государственный деятель, лидер либеральной партии, премьер-министр (1868—1874, 1880—1885, 1886, 1892—1894).
С видом Моисея, пророчествующего с горы Синай. То есть с видом пророка, вещающего божественную истину. Согласно библейскому мифу пророк Моисей на горе Синай получил от бога скрижали завета.
Доктор Джонсон (Сэмюэл Джонсон) (1709—1784) – писатель, лексикограф и критик XVIII века, автор толкового словаря английского языка.
Литтон Роберт – английский дипломат и романист, писал под псевдонимом Оуэн Мередит.
Фицджеральд Перса Гетрингтон – английский писатель и журналист. Последователь и друг Диккенса.
Бархэм Ричард Гаррис (Томас Ингольсби) (1788– 1845) – известный английский юморист.
Кенсингтон – район в южной части Лондона. В эпоху Диккенса – лондонское предместье с большим парком и королевским дворцом.
Смит Сидней (1771—1845) – философ-богослов, автор многих книг и статей.
Роджерс Сэмюэл (1763—1855) – английский поэт и коллекционер, банкир.
Джеролд Дуглас (1803—1857) – английский очеркист, драматург и юморист; друг Диккенса.
Рочестерский замок, – построен в XII веке. Славится громадной квадратной башней нормандской архитектуры.
Партридж – персонаж романа Г. Филдинга «История Тома Джонса Найденыша».
Три Герберт Бирбом (1853—1917) – известный английский актер.
Волан – игра в мяч (теперь – бадминтон).
Маколей Томас Бэбингтон (1800—1859) – английский буржуазный историк, публицист и политический деятель, автор «Истории Англии от восшествия на престол Якова II».
Риджент-парк – один из крупнейших парков Лондона.
Гольдсмитовская «Пчела» – журнал, издававшийся известным писателем О. Гольдсмитом в 1758 году (вышло всего 8 номеров).
Домик Джонсона. Речь идет о домике, в котором родился Сэмюэл Джонсон.
Принц Альберт, герцог Саксонский (1819—1851) – муж королевы Виктории, принц-консорт (принц-супруг).
Виндзор – старинный город к юго-западу от Лондона. Здесь расположена резиденция английских королей – Виндзорский замок.
Серпентайн (от Serpentine – змея) – очень извилистый пруд в крупнейшем лондонском парке – Гайд-парке.
Стать чартистом. Чартизм – первое массовое, политически оформленное, пролетарско-революционное движение. Чартизм возник в Англии в тридцатые годы XIX века. Название «чартизм» происходит от «Народной хартии» – петиции парламенту с изложением требований чартистов.
Евреи Собачьей канавы. Собачья канава – улица врайоне Уайтчепеля, заселенного иммигрантами, преимущественно евреями.
О'Коннел Дэниэл (1775—1847) – ирландский патриот, сторонник самостоятельности Ирландии.
Как говорит Ланселот Гоббо, побеждает правда. Ланселот Гоббо – действующее лицо в комедии Шекспира «Венецианский купец», шут. Автор имеет в виду сцену 2 из II акта: «Правда должна выйти на свет... в конце концов правда выйдет наружу».
Какой-то Старый Моряк в образе юной дамы. Намек на героя поэмы С. Кольриджа «Старый Моряк» (1798 г.).
Страницы← предыдущаяследующая →
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.