Рецензия на книгу Жаркой ночью в Москве… от brainik

Внимание! Увага! Pozor! Attention! Alarm! Пусть эта рецензия будет предупреждающей, и не жалуйтесь потом, что вам не говорили. Да уж, и за что я взялся?! Ну, товарищи, будем считать, что я взял удар на себя, накрыв своим телом, словно гранату, эту безобразную пародию на современную литературу.
Сюжет? Ну, что тут сказать вкратце, "молодому человеку", который в возрасте, приспичило захотеть женщину, пока жена уехала на дачу. Он открывает свою старую записную книжку с номерами женщин, с которыми ему удалось провести прекрасную ночь, и которым он так и не перезвонил. Автор наверняка покажется девушкам похожим на среднестатистического(как считают девушки) современного парня, которому только одно и надо. Или же автор нарочно просто пытается показаться современным, используя ни к месту мат, сленг, особенно (лично мне показалось мерзким) называть девушек чувихами. Вероятно, если показать сие "творение" иностранцу, то он очень удивиться, узнав, какие похождения были возможны в Советском Союзе.
Хотя идею можно частично и похвалить - каждый номер в записной книжке и голос по ту сторону трубки наталкивает героя на воспоминания, которые подробно всплывают перед ним, а дамы его ещё и с такими разными судьбами. Говорю это, отбросив в сторону всю пошлость ситуаций, которая местами зашкаливает противностью и далеко не каждому по душе. Не уверен, что читатели будут в восторге и с разговоров автора с говорящим котом и канарейкой, которые периодически наталкивают его на крылатые фразы и выражения, а автор предлагает какую-то укуренную историю их возникновения по шаблону "Как появилось [тут выражение] на Руси".
И всё же, неужели у этого "творения" есть поклонники?!
Спасибо за то, что взяли удар на себя! Мат,.. говорящие кот и канарейка?!
П.С. можно было написать вначале только "Pozor", и так бы стало понятно))
@rina_rot, всегда пожалуйста, отчасти для этого мы все тут)
@rina_rot, Присоединяюсь.POZOR!
А на каком языке "Pozor" = "Внимание"? Забавно.)))
@neveroff, если не ошибаюсь, на чешском и болгарском.)
@Headless, серьезно? Чешский? Удивлен... С болгарским проще, там даже да и нет киваются наоборот.)))
@neveroff, тут как раз не наоборот получается. Не совсем, точнее. Произошло-то от "зреть", первоначальное значение как раз "посмотри, обрати внимание". А у нас потом уже появилось негативное оценочное значение.
Да, в Болгарии весёлые казусы случаются с языком.)
@Headless, "наоборот" я имел в виду от привычного нам. Для них это у нас не правильно, включая да-нет.)))
@neveroff, да, познакомился я с этим словом именно в чешском языке, к слову, в польском тоже оно присутствует с тем же значением)
@neveroff, это да, это дополнительное веселье вносит в общение.) Но что-то мы не по теме, не обидеть бы ненароком автора рецензии.)
@Headless, пффф, какое обидеть, меня обычно не часто комментируют, так что любой движухе я только рад)
@brainik, хочу Вас поправить) в польском языке "Внимание!" - это Uwaga! А "pozor" - скорее, "взгляд на вещи, представление о чем-то"
@baska_kielbaska, спасибо, даже не знаю, откуда у меня была уверенность в значении...
@brainik, вот, Бася-профи меня опередила, я знал, что в польском, как в украинском.)))
А про личность автора книги... посмотрел библиографию и удивился: как автор сценария веселого мульта "Про волка и теленка" мог накалякать такую ерундовину?
@neveroff, хорошо, что отправили на страничку автора. Он и другие сценарии писал. Видимо, мультперсонажи лучше получаются у него))
@neveroff, @rina_rot, сценарии для мультфильмов хорошо отфильтровываются, видать)