Рецензия на книгу Нигде в Африке от Ninelya
«Наша жизнь теперь – одно большое прощание».
Книга о войне, но войны как таковой вы здесь не увидите. Она будет идти где-то очень далеко, лишь её отголоски будут долетать до Африки из радио, писем и телеграмм.
Не знала я, что ещё до начала второй мировой евреи покидали Германию как могли. Бежали в разные страны, в том числе и в Кению. Так и главный герой Вальтер вместе со своей женой Йеттель и пятилетней дочерью Региной, как только была возможность, эмигрировали на жаркий континент в поисках спасения. Кения подарила им жизнь, но всего остального пришлось добиваться самим. С различными сложностями сталкиваются они в попытке обустроиться на ферме в Ронгае, куда Вальтера взяли управляющим. Проблемы с пропитанием, постоянный физический труд, к которому они не привыкли, полное отсутствие денег, и как следствие невозможность отправить Регину в школу. Их преследует постоянное чувство страха за своих близких, которые не смогли выбраться из Германии. Они испытывают чувство притеснения от окружающих, т.к. они беженцы, и притом из вражеской страны.
К сожалению, я не могу искренне восхититься этой книгой, а очень хотелось бы. Затронута такая тема, а преподнесена совсем не лучшим образом. Роман написан очень неравномерно, такое чувство, что его писали минимум два человека. Скомканный сюжет, нудное повествование, полное отсутствие местного колорита. Кения – такая экзотическая страна со своей уникальной культурой оказалась абсолютно нераскрытой. Единственное, что бросалось в глаза – это постоянные сравнения с местными животными, растениями, погодой, причем всего – начиная от выражения лица, кончая картошкой, которая варится в кастрюле. Например, это не цитата, но очень похоже: «его взгляд был таким грубым, как кожа буйвола в послеполуденный зной». Я не смогла по достоинству оценить столь оригинальные сопоставления.
Мне удалось найти небольшую автобиографию писательницы, и роман действительно очень напоминает её судьбу. Но тогда мне становится абсолютно непонятно, почему она не смогла передать полноту своих ощущений. Я могу объяснить это двумя причинами: первая - все-таки, будучи девочкой, весь мир действительно совсем воспринимается по-другому, и Стефани не смогла толком запомнить печаль своих родителей, ощутить глубину их страданий, и позже достойно отразить это в своем романе, и второе – возможно, здесь есть и вина переводчиков.
P.S. Я посмотрела фильм. И хочу сказать, что это тот самый редкий случай, когда экранизация превосходит само произведение. В фильме было все, чего мне так недоставало в книге: интересный ход событий, особенности быта местных жителей (экзотики хоть отбавляй). Благодаря прекрасной игре актеров и правильно выстроенным диалогам, верилось каждому сказанному слову, я искренне переживала за героев, чего, увы, не случилось при прочтении…
Так ведь про Кению - это же и было бы самое интересное! А про кастрюли с картошкой я совсем не хочу читать))) Я в Кению с удовольствием бы сгонял, но сейчас туда скататься стоит, наверно, как в космос слетать))
@nikfrock, "не ходите, дети, в Африку гулять")))
@nikfrock, дык вот и я ждала в Кению сгонзать хотя бы через книжку, а тут облом))
ну на счет как в космос не знаю, но подруга у меня весной в Кейптауне была, кажись соточка у нее всего вышла) Главное отважиться на такое путешествие!)))
@Ninelya, ну это вы тут богатеи собрались, соточка туда, соточка сюда, а я тут последнюю корочку хлебца грызу неделю)))
Доп. рецензия №2