Рецензия на книгу Потерянные мемуары Джейн Остин от AprilDay

По-хорошему, об этой книге надо писать отзыв в эпистолярном стиле, имитируя переписку уездных барышень начала девятнадцатого века, голубки и виньетки на полях приветствуются. Писать нужно, конечно же, пером и чернилами, на плотной надушенной бумаге. Закончив, присыпать песочком, запечатать, и , позвонив в серебряный колокольчик, просить подавать чай...
Сколько уже читано мной разных подражаний и продолжений "под Остин"! И впервые у меня ощущение, что призрак писательницы если и не подсказывал автору, что и как писать, то уж точно пролетал где-то рядом. Я не скажу, что вышло идеально, но - очень и очень прилично. Настолько хорошо, что не хочется придираться к мелочам, ведь общее впечатление - роман милый, нежный, тонкий и чувствительный. Достоверные факты переплетаются с выдумкой, реально существующие люди мешаются с героями романов, уже не разобрать, где правда, где вымысел. На самом ли деле существовал загадочный мистер Эшфорд? Да так ли это важно? Ведь если мы поверим в него, то это все равно как если бы он был правдой...
По стилю книга довольна близка к романам Остин. Есть и юмор, и ирония, есть легкость изложения. И самое главное - сюжет можно пересказать в трех предложениях, но книга держит в напряжении от начала до конца.
И все-таки, я думаю, читать "Потерянные мемуары" стоит только поклонникам Джейн Остин. Очень забавно находить отсылки к романам, прототипов героев, схожие ситуации... Все это так цепляет, что хочется немедленно перечитать оригинальные романы. В то же время здесь нет спойлеров, поэтому можно смело читать эту книгу, даже если вы еще не все читали у первой леди анлийской литературы.
Джейн Остин в представлении Сири Джеймс считала, раз уж в жизни так мало историй со счастливым финалом, нужно их придумывать. Она придумала шесть таких историй, и любителям ее творчества это кажется несправедливо малым количеством. Наверное, поэтому мы так и будем хвататься за каждую возможность еще раз окунуться в ее мир с помощью уже современных писателей.
Ура, впечатления сошлись! Даже оценка та же)) Почему-то я очень переживала за эту книгу, боялась, что шероховатости могут помешать, так что теперь очень довольна, она действительно цепляет, даже если против всякой логики)
Всё, уговорили, добавляю в "хотелки":-)
@cupy, шероховатости есть, например, выражения типа "перемолвиться словечком" из уст Кассандры. Слишком часто используется слово "почитаю" с значении "считаю" (Я почитаю мистера такого-то умным и приятным собеседником) Потом, есть физиологические словечки, которые Джейн Остин, мне кажется, не использовала: ноздри почувствовали запах, сердце бешено колотилось... Не писали так в то время. Но это, возможно, вина переводчика. и в целом, мимо всего этого проходишь спокойно, потому что это не главное.
@katzhol примыкаете к клубу любителей Джейн Остин? )
@AprilDay, Сири себя изначально подстраховала в предисловии, назвав некоторые словарные моменты сохранением тонкостей дневников Джейн))
Да, за излишнее осовременивание я и снизила оценку.
@AprilDay, да
@cupy, не знаю, по-моему, на Джейн в данном случае наговаривают ) И все же как по-вашему, был ли мистер Эшвуд?
@AprilDay, про английский говорить сложнее, но даже если взять русский: иногда при чтении классики встречаешь слова, которые сейчас уже считаются слишком просторечными, так что я могу поверить в правдивость некоторых случаев, но вряд ли всех))
Скептично скажу нет) Наверняка в жизни Джейн были какие-то истории, любовные драмы, но я сомневаюсь, что ровно такая, как это было рассказано. Хотя это ещё не означает, что она мне не понравилась или не зацепила..)