Рецензия на книгу Над пропастью во ржи от slima_m

Скажу сразу: книга не понравилась. Нет сюжета как такового, заканчивается непонятно. Главный герой что-то думает, не учится, бунтует якобы против мира взрослых, ведет беспорядочную жизнь, хотя он вовсе не лишен добрых человеческих качеств и нельзя сказать, что он плохой и точка. Он, скорее, больше похож на типичного.
Читала в оригинале - читается легко, но что мне не очень нравится в некоторой литературе, это употребление "вредных" или "паразитных" слов. (В английском языке матов нет, как в русском, но плохие словечки присутствуют.) Так вот в этой книге они есть почти в каждом предложении (а кое-где и в каждом).
Так как я больше люблю "высокую" литературу, то меня книга не привела в особый восторг, но, возможно, кому-то она придется по душе.
На сколько я помню, именно из-за этих "вредных" или "паразитных" слов книга и произвела фурор в свое время. По большому счету это не классика в прямом смысле, но для того поколения того социума она значит многое.
@neveroff, вполне вероятно. Возможно, я не права, но такое сложилось у меня мнение. :-)
@slima_m, для этого мы и читаем, чтобы получить эмоции, знания, направления развития и сложить собственное мнение. Хуже, когда у людей его нет...
Мне кажется эта книга для определенной возрастной категории) С возрастом она становится наивной и "детской".
По поводу вредных словечек =) Это на любителя) Это вы, наверное, Чарльза Буковски не читали в оригинале)
@andres, а я сейчас еще "детская"))) Вы правы, не читала))
@andres, Буковски не пример - он первые рассказы только через 10 лет начал издавать. Именно Сэллинджер ввел подростковый слэнг в литературу. За счет него вывел книгу в бестселлеры и одновременно в запретные для библиотек. Но, по большому счету, на этом миссия этой книги исчерпалась.
@neveroff, я по поводу вредных словечек вообще. Подростковый слэнг это немного другое.
И все-таки по поводу вредных слов Буковски еще какой пример))
@andres, теперь понял))). А я имел в виду, что Сэлинджер расширил границы обычного романа.
I. Придираюсь к словам
"...но что мне не очень нравится в некоторой литературе, это употребление "вредных" или "паразитных" слов" - "Паразитных"? Имеете в виду "слова-паразиты"? А вы слышали о такой вещи, как "создание речевой характеристики"? Или все, по-вашему, должны говорить одинаково?
"В английском языке матов нет..." - "Маты" - это гимнастические подстилки, предохраняющие от ушибов при падении. А вы, должно быть, имели в виду, "мат", "матерную лексику". Так вот, я вас разочарую, - она у них есть. А во-вторых, её использование никоим образом не сказывается на качестве произведения. См. "речевая характеристика".
II. Придираюсь к содержанию
"Нет сюжета как такового, заканчивается непонятно." - Да, безусловно, сюжет должен быть, композиция должна соблюдаться, а литературы XX-ого века никогда не было. И, конечно, если вам непонятен финал, то всё, сжечь роман.
"Главный герой что-то думает" - Печаль, конечно, лучше бы ничего не думал.
"Он, скорее, больше похож на типичного." - На типичного героя? Кто это такой?
"Так как я больше люблю "высокую" литературу, то меня книга не привела в особый восторг..." - У старика Сэлинджера случился бы приступ, узнай он, что является автором не "высокой", как вы выразились, литературы, а массового ширпотреба или что такое, в вашем понимании, его роман?
III. Оправдываюсь
Собственно, приятно, что у вас есть своё мнение и вы не стесняетесь его высказывать.
Раздражает, однако, когда критика ограничена фразой "мне, любителю "высокого", это не понравилось".