Любой любитель детективных книг и сериалов, даже самый-самый начинающий, в курсе, что нет на Земле места страшнее и опаснее, чем тихая английская деревушка. Но нет, Дэвиду Хантеру плевать на опыт столетий, ему в Лондоне плохо, ему местную Тьмутаракань подавай! Но откусить этот кусок может любой, а вот проглотить...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это не спойлер, не бойтесь. Боятся нужно другого. Эту книгу категорически нельзя читать тем, кто при упоминании о червяках и личинках категорически закатывает глаза и стремится придать лицу цвет свежего ванильного зефира. Потому что расследование ведет врач, специалист по судебной антропологии. Так что речь будет не просто о трупном окоченении. Детально и познавательно описана роль мух, их личинок, жуков и прочей живности в процессе разложения тела. На какой день личинка окукливается, на какой - пошла по миру и зачем. Мне было очень интересно.
Что касается детективной линии - очень недурно. Расследование, участие доктора Хантера, личности жертв, "спящие" убийства, роль местных обывателей и деревенских активистов - все очень грамотно вплетено в хитроумную веревочку для сокрытия личности маньяка. Убийца делает каждый раз предупреждение, а значит - дает хотя бы теоретическую возможность спастись. Вообще, его психологический портрет удивительный. Правда, намеков полуоткровенных вокруг персонажа можно было бы и поменьше, но Саймон Бекетт все равно исхитрился и остался в дамках. Браво, чего уж там!
Также, понравилось как автор показал поведение толпы, меняющей свое мнение по воле агрессии и уровню накала страстей, причем, срабатывает идиотская схема "найти крайнего". И критерии этой схемы - такие же идиотские. Да, мерзкие, да жестокие, но ведь все именно так и есть. Сначала идут "чужаки", потом "педики", следом - "аутсайдеры", затем - "с кем полиция беседовала". Были бы в поселке иностранцы и евреи, они возглавили бы список. Это же проще, чем принять, что мерзавец может быть среди тех, кого ты знаешь всю жизнь, среди тех, с кем здороваешься каждый день, вместе проводишь время в баре...
Хороша и работа переводчиков: сумели подобрать и аналоги шуток, и подходящие архаизмы. "Ежели", "коли", "сиречь", "душегубец" - атмосфера деревни создана и поддерживается.
Но, не смотря на мои захлебывающиеся от моего же восторга похвалы, бал я от оценки оттяпал. За эпилог. За присутствие там того, чье отсутствие было бы более реалистичным.
#Л1_2курс