Элизабет Страут рецензии на книги - страница 3

написала рецензию20 апреля 2018 3:59
Оценка книге:
9/10
Оливия КиттериджЭлизабет Страут

Элизабет Страут
"Оливия Киттеридж". Лауреат Пулитцеровской премии. И очень даже есть за что!Невероятно сильная вещь. Настолько порой бываешь на одной волне с автором, вливаешься в повествование, ловишь каждый сюжетный замысел, проникаешься историями персонажей, психологизмом взаимоотношений.

Книга оставляет после прочтения долгое послевкусие, осадок, если хотите. К ней будешь часто возвращаться мыслями, обдумывать, проецировать на себя.
Это сборник тринадцати новелл. Практически в каждой из которых мы проживаем вместе с Оливией новую историю, новую жизнь отдельного персонажа. В каждой новелле читатель найдет, узнает себя, либо кого-то из близких знакомых. Потому что эти истории настоящие. Нет каких-то ярких, выделяющихся персонажей, кроме может самой Оливии. Описываемые истории просты и стары как мир. Но тем они и ценны, своим реализмом, жизненностью.

Автор затрагивает множество значимых тем. Бьёт по больному. Местами просто жесть как сурово. Это и тема непростых взаимоотношений в семье, между супругами, детьми. Тема измены. Тема об утраченных иллюзиях, несбывшихся страстей, мечтаний. Тема одиночества. Затрагивается также тема гомосексуалльных отношений. Тема про анорексию. Про самоубийство. Через все новеллы проходит красной нитью тема старения.

В книге Страут не навязывает своё мнение. Она просто описывает ситуацию с разных сторон, глазами разных героев. И читатель сам решает, как относиться и к той или иной проблеме.Читается нелегко, временами депрессивно. Текст подаётся некими полунамеками, недосказонностями, оставляет открытый финал. По сути, ведь это эпизоды из жизни людей. Здесь и не может быть единого верного решения. Как и в реальной жизни. После каждой отдельной новеллы хочется отложить книгу и обдумать, прочувствовать написанное.

написала рецензию19 октября 2017 17:53
Оценка книге:
7/10
Оливия КиттериджЭлизабет Страут

Ей не нравилось быть одной. Еще больше ей не нравилось быть с людьми.
Кто бы мог подумать, что книга так понравится. Обычно не соглашаюсь с мнением большинства читателей, да популяризованные книги не вызывают доверия, но в случае с «Оливией Киттеридж» мое мнение изменилось. Не думала, что такие истории людей, так заинтересуют. Это на самом деле очень важно, ведь не люблю, подобного рода литературу, почему-то не удается проникнуться социальными проблемами. Но, как уже говорила, здесь совершенно другой случай.

Начну с того, что мне дико приятна Оливия Киттеридж. Это персонаж настолько похож на меня, что даже слегка стыдно в этом признаваться. Она грубая, но в ней заложена куда больше, чем видят другие. Ее присутствие в жизни людей просто как гром среди ясного неба. Оливия потрясающая. Да, очень сложно выразить свое мнение, ведь мало кто может понять. Даже мимолетное ее появление на сцене, оставляет после себя приятное впечатление, но это лично мне)

Тринадцать отдельных историй. В каждой истории мы видим Оливию, хоть и не всегда в главной роли. Маленький город. Все друг друга знают. Киттериджи тоже довольно популярны. Муж Оливии приятный малый, в отличие от жены. Оливия учительница математики в местной школе. Ее боятся, но в тоже время уважают. Отношения к ее персоне весьма нестабильное. Но меня просто поражает эта женщина! Особенно она запомнилась в рассказе «Голод». Она практически и не была в нем, но она сделала достаточно, для того, что бы подстегнуть девочку повторить попытку лечения! Она настоящая! Вот ее главное достоинство! Плевать на окружающих! Оливия делает то, что ей хочется и только то, что считает нужным!

Да, мне сложно оценить книгу целиком. Ведь каждая история – это отдельно взятая жизнь каждого члена города. Мы видели Оливию со стороны ее мужа – Генри. Эх, сказать по правде, он мне не понравился, даже не совсем это чувство вызывает, скорее мне он мне абсолютно безразличен. Мы видим взаимоотношения Оливии с сыном, который тоже не вызвал особой симпатии. Они тяжелые, но Оливия любит сына.
Но ведь она его любила! Ей хотелось бы сказать об этом Сюзанне. Ей хотелось бы сказать: «Послушайте, доктор Сью, у меня внутри, очень глубоко, есть что-то такое, что порой разбухает, как голова спрута, и выплескивает в меня черноту. Я не хотела быть такой, но, клянусь, я всегда любила и люблю моего сына».
В целом – мне понравилось. Было достаточно интересно читать, да и Оливия мне нравится. Живая, любящая мать, хоть и скрывающая свои настоящие чувства глубоко в себе.
Оливия с трудом могла усидеть на месте. Вместо кома в горле она теперь ощущала ком как бы во всем теле, неизбывную боль, которая, казалось, не дает пролиться такому количеству слез, что могли бы заполнить залив, который виден из их фасадного окна. Ее воображение было до краев заполнено воспоминаниями о Кристофере: вот он, совсем еще малыш, тянется потрогать герань на подоконнике, а она шлепает его по руке. Но ведь она его любила! Господи боже, она его любила. Во втором классе он чуть себя не поджег, пытаясь сжечь контрольную по правописанию в лесу за домом. Но он ведь знал — она его любит. Люди ведь всегда точно знают, кто их любит и как сильно, — Оливия убеждена в этом. Почему же он не разрешает родителям хотя бы повидаться с ним? Что они такого сделали?

написала рецензию7 февраля 2017 16:16
Оценка книге:
10/10
Меня зовут Люси БартонЭлизабет Страут

#конкурс_новинок2

В первую очередь хочу поблагодарить @lisavetad за её разгромную рецензию. Если бы не она, я бы никогда не взялась за творчество Страут. Просто стало интересно, что же такое нужно написать, чтобы твой роман оценили всего в один балл. Я решила только взглянуть одним глазком и неожиданно мне понравилось.

Во время чтения меня не покидало ощущение чего-то очень знакомого. И только когда одна из героинь вскользь упомянула режиссёра Бергмана, всё стало на свои места. Есть у него фильм «Осенняя соната» о взаимоотношениях матери и взрослой дочери. Мне кажется, именно этот фильм вдохновил Страут на написание романа. Не зря же промелькнул меж строк известный режиссёр. Книга бессюжетна, соткана из воспоминаний и взаимных обид. У матери с дочерью любовь-вражда, когда и врозь нельзя и вместе невозможно.

Люси Бартон, начинающая писательница и мать двух дочерей, попадает в больницу с приступом аппендицита. Ей делают операцию, но тяжёлые осложнения не позволяют покинуть больницу в течение ещё нескольких недель. В это время к ней приезжает мать, с которой они много лет не виделись. Она проводит с дочерью пять дней, во время которых они ведут долгие разговоры. Разговоры о чём угодно: о бросившей мужа подруге, о неудачном браке одноклассницы, о личной жизни официантки из кафе. О чём угодно, только не о себе. Почему так? Зачем заполнять время бессмысленным трёпом? Потому что молчать ещё тяжелей. Тишина давит, вызывая неловкость.

Мать никто не учил выражать собственные чувства, в её семье это было не принято. Даже простое «я тебя люблю» она не в силах выговорить. Не умеет мать, не умеет и дочь. Но книга это не только разговоры. Ещё это воспоминания Люси о тяжёлом нищем детстве, проведённом в маленьком домике среди кукурузных и соевых полей, где на многие мили вокруг нет ни одного жилья. Отец груб и жесток, мать замкнута, брат с сестрой старше на несколько лет. В школе дразнят и издеваются.

Возможно поэтому, став взрослой, Люси так тянется к людям. Каждого, кто отнёсся к ней по-доброму, она любит. Любит соседа сверху, врача в больнице, надменную подругу только потому, что однажды услышала от них доброе слово. Любит тайно, глубоко в душе, восполняя то, что недополучила в детстве.

О чём эта книга? О том, что детей нужно любить. И любить не молча, каждый день показывая свою любовь словами и действиями. Иначе получится так, что придя к своему ребёнку много лет спустя, обнаружишь закомплексованного взрослого, с которым будет не о чем поговорить.

Nyut Bary (@nyut)7 февраля 2017 23:48

@lanalana, Лана, извини за опечатку в имени)

Ответить

@lanalana8 февраля 2017 12:07

@Nyut, а я и не заметила)

Ответить

Иринка (@aprilday)10 февраля 2017 19:06

так здорово, когда совершенно разные мнения можно услышать.

Ответить
написала рецензию3 февраля 2017 13:56
Оценка книге:
1/10
Меня зовут Люси БартонЭлизабет Страут

#конкурс_новинок2

«Я не могла принимать себя всерьез. И все-таки принимала. Я принимала себя всерьез – тайно, тайно – в глубокой тайне!»
«Мы ехали мимо полей соевых бобов и кукурузы. Стоял ранний июнь, и с одной стороны на пологих холмах были поля соевых бобов резкого зеленого цвета; с другой стороны – кукуруза, еще не доходившая мне до колен.»
«Я засовывала младшую (дочь) в рюкзачок за спиной и гуляла с собакой. Время от времени наклоняясь, чтобы подобрать ее какашки в пластиковый пакет. Ведь в объявлениях было сказано: «УБИРАЙТЕ ЗА СВОЕЙ СОБАКОЙ».»
«В тот вечер я не любила город, в котором так долго жила. Но все же не могла бы выразить точно, отчего это. Нет, пожалуй, могла бы сказать – но не точно.»
«Мне было ужасно грустно. Мне действительно было грустно, как ребенку, – а дети могут очень сильно грустить.»

И вся необходимость в дальнейших комментариях отпадает… Но все же давайте попробуем разобраться поподробнее:
Начнем, пожалуй, с мелочей, на которые, будь книга стоящей, никто бы не обратил внимание.
1. Абзацы размером со страницу для автора совершенно нормальны и встречаются за все время раз 20-25, а это более 10% от всего текста.
2. Автор, видимо, очень любит Крайслер-билдинг и считает своим долгом поделиться этой любовью со всем миром:
«…и по ночам со своей кровати я видела Крайслер-билдинг»
«Я не видела никого из своей семьи до того дня, когда мама возникла в изножье моей койки, в палате, за окном которой сиял Крайслер-билдинг.»
«Хотя нас было только двое в больничной палате, за окном которой сиял Крайслер-билдинг, мы говорили шепотом»
«…лишь бледный луч света проникал через дверь, а в окне светилось созвездие величественного Крайслер-билдинг»
«Я посмотрела в окно. Свет от Крайслер-билдинг сиял, как маяк»
«Она ответила мне открыткой с изображением Крайслер-билдинг ночью.»
«У меня до сих пор хранится эта открытка с Крайслер-билдинг ночью, которую она мне прислала.» (расстояние между последними двумя цитатами целых 6 строчек, это так много…)

Автор вообще очень любит повторы и чем ближе они друг к другу, тем лучше.
«О, кукурузные поля моей юности, вы были мне друзьями! Я все бежала и бежала между рядами кукурузы – так может бежать только одинокий ребенок летом, когда мчится к большому дереву, стоящему среди кукурузных полей…»
«Когда я была на занятиях у Сары Пейн, в класс зашла слушательница из другой группы повидать ее. Это было в конце занятий, и люди иногда задерживались, чтобы поговорить с Сарой. Эта студентка из другой группы вошла и сказала:»
«Я стояла лицом к коридору, но ее кровать была ближайшая ко мне, и я уверена, что мама меня услышала. Она не ответила, но я говорю себе, что она меня услышала. Я говорила это себе много раз.»

Описаний вещей и событий много, но лучше бы их не было вообще. Они не то, что однотипные, они одинаковые!
«Утром пришел доктор и задернул занавески вокруг кровати.» - доктор приходит каждый день и каждый день задёргивает занавески. Я могла бы вставить в рецензию каждое посещение врачом главной героини, но они не отличалось бы от приведенной фразы даже окончаниями слов.
«Он еще не был женат на женщине, которая приводила девочек ко мне в больницу и у которой не было собственных детей» - вот эта женщина, которая и у которой встречается в книге трижды и при этом ни разу не называется по имени, а исключительно в приведенном выше варианте прочтения.
«В те дни – а это, как я уже говорила, была середина 1980-х» - если ты понимаешь, что это говорилось 10 страницами ранее – зачем повторять?

Хорошо, поговорим о тех двух десятках человек, которые встречаются в этой писанине (ну не поднимается у меня рука написать «в этой книге»)
Во-первых, имена половины из них читатель не узнает никогда. Автор предпочитает обходиться словами: «писатель, который», «художник, который», «милый (или как вариант - добрый) доктор» и т.д.
Во-вторых, их присутствие имеет столько же значения для истории, сколько и постоянное упоминание Крайслер-билдинг – нисколько!
В-третьих, время, отводимое для них в этой книге. Убрать всех этих бессмысленных персонажей, значит сократить объем на 1/3. Мило, не так ли?

А теперь мое любимое – логика. И речь ведь не о повествование в целом, не о сюжетной линии, а о конкретных фразах и предложениях.
«Был май, затем наступил июнь» - да неужели? Сама бы никогда не догадалась. Ну где это видано, что бы за маем шел июнь?
«женщина вопила как зарезанная» - не знала, что зарезанные могут вопить…
«А теперь я думаю: она продолжается, пока не закончится» - серьёзно? А автор точно в этом уверена?

Но забудем о стилистике, логике и красоте. Поговорим о сюжете..
Если верить аннотации то это история о молодой женщине, которая впервые за долгие годы встретилась с собственной матерью.
«Люси просыпается в больничной палате и обнаруживает рядом собственную мать. Мать, которую она не видела много лет»
Нет, нет, нет и еще раз нет! Эта книга о чем угодно, но только не об этом.
Может о девушке, вынужденной провести в больнице 2 долгих месяца? Не думаю… Содержание половины книги приходятся на 5 дней, во время которых главную героиню навещала мать. Остальные семь недель описаны в 3 абзацах.
Так может встреча с матерью все же важна? Ну, предположим, если бы они обсуждали свои взаимоотношения или события, произошедшие с ними за те 10 лет, что они не виделись, тогда еще можно было бы как-то соотнести содержание книги с ее описанием. Вот только единственное о чем говорят дочь с матерью на протяжении 150 страниц это события из жизни совершенно посторонних людей. У которых, естественно, все плохо. Остальные 40 страниц занимают повторы и прочая совершенное не нужная муть.
А если это история о прошлом Люси Бартон? Нет, ну а что? Оно ведь упоминается целых четыре раза! Четыре истории не связанные друз с другом ни по смыслу, ни по хронологии. Да и в самом тексте они ну ооочень уместны: вот мы читаем о разговоре героини с доктором, а затем резко БАЦ «Грузовик. Порой он вспоминается мне с поразительной ясностью.» А более подходящего времени для воспоминаний найти никак?

Видимо в один прекрасный момент у Элизабет Страут случилось озарение (или просто под руку попался умный человек) и она поняла, что смысла в книге нет. Вот только Дьявол не дремал и от идеи написания книги афтор не отказалась. За то решила объяснить нам, недалеким читателям, что вообще происходит:
«Это история о любви, вы это знаете. Это история о мужчине, который терзался каждый день своей жизни из-за того, что сделал на войне. Это история о жене, которая оставалась с ним, потому что большинство жен того поколения так поступали. Она приходит в больничную палату к своей дочери и настойчиво рассказывает о неудачных браках всех знакомых. Она даже не сознает это, не сознает того, что делает. Это история о матери, которая любит свою дочь. Недостаточно любит. Потому что все мы любим недостаточно.»
Ну а поскольку Страут не терпелось все всем объяснить, то и рассказ о содержании книги мы видим в середине этой самой книги

Я даже почти завидую… Это наверно потрясающе: уметь находить в наборе бессвязных слов и предложений истории о любви.
Что ж, хорошо… Со смыслом книги мы разобрались, но, ПОЖАЛУЙСТА, пусть кто-нибудь объяснит мне смысл этого:
«Я никогда не ела засахаренные яблоки. Отец купил мне одно. Удивительно, что он это сделал. Помню, я не могла есть это яблоко, потому что мне не удавалось вонзиться маленьким зубками в красную кожуру, и я была в отчаянии. Отец взял у меня яблоко и съел его. Но он нахмурился, и я поняла, что досадила ему. Помню, после этого я не следила за танцами, а смотрела только на лицо отца, возвышавшегося надо мной. Его губы стали красноватыми от засахаренного яблока, которое ему пришлось съесть. Я люблю его за это: он не накричал на меня, а просто взял у меня яблоко и съел сам, не получив от этого никакого удовольствия.»
Что вообще происходит? Почему маленькая девочка благодарна отцу за то, что он отобрал у нее такое желанное яблоко и съел его сам? И почему отец делает это все с таким выражением лица, словно ему приходится нехотя выполнять какую-то неприятную работу, да к тому же еще и чужую? Я действительно не понимаю!

Взаимоотношения главной героини с окружающими людьми так же логичны, как и все остальное, поэтому не буду ничего говорить и почем зря распаляться еще больше.

«Если в вашем рассказе есть слабое место, сказала Сара Пейн, идите вперед, возьмите рассказ в зубы и идите вперед, пока читатель не заметил.»
Это слава одной из героинь книги. Жаль, что она не сказала, что делать, если вся книга одно слабое место…

Столь отвратительная писанина непростительна даже для шестнадцатилетней девочки-подростка, впервые написавшей что-либо, но Элизабет Страут написала книгу «Меня зовут Люси Бартон» в год своего 60-летия и она далеко не первая. В 2009 году Страут вообще получила Пулицеровскую премию за книгу "Оливия Киттеридж". Так как же можно было написать ТАКОЕ (как бы так выразиться помягче…) низкосортное дерьмо???

Всем, всем и каждому!!! Поберегите свои нервы: НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТО! Книгу можно использовать как орудие пыток для любого образованного человека. «Меня зовут Люси Бартон» - худшее из всего, что я читала, а будь она чуть больше по объему, и можно было бы с уверенностью заявлять, что эти потраченные на прочтение 2 часа худшие в моей жизни.

@psycho3 февраля 2017 23:29

@LisavetaD, мне сложно говорить, от того что не читал) просто иногда, поверхностный персонаж, не означает поверхностного автора..и при желании, можно аргументировать и отсутствие имен у близкого прошлого и имени у девушки со школы..
нюансы в тексте это уже другое..вы же не только их критиковали, но и осмысленность

Ответить

Ariah (@ariah)4 февраля 2017 0:56

Годно. Я вообще за разгромы, а то не все ж хвалить. Судя по цитатам, шансов тут мало, хотя тоже, нда, любопытство гложет (либо переводчик идиот, что тоже частое явление)

Ответить

@psycho, Понимаю, поэтому и хочу дать автору второй шанс. Через пару недель думаю взяться за чтение "Оливия Киттеридж"

Ответить
написала рецензию31 июля 2015 15:06
Оценка книге:
8/10
Оливия КиттериджЭлизабет Страут

А потом она подумала, что большую часть своей жизни она думала: «Не может быть, чтобы это была моя жизнь».

В маленьком городке живет аптекарь Генри Киттеридж с женой Оливией и сыном Кристофером. Не то чтобы его жизнь сложилась несчастливо, но брак его, похоже сложился неудачно. Оливия, кажется, может пребывать только в двух состояниях – ярость и замкнутость, когда приходится только гадать, что или кто мог так ее обидеть. Если же она высказывает свое мнение, о чем бы то ни было, то оно всегда нелицеприятное.

Тяжело жить с человеком, который постоянно всех критикует, постоянно всех контролирует и манипулирует окружающими. Тихому Генри остается только наслаждаться утрами в одиночестве по дороге на работу, да радоваться семейному счастью помощницы. Но при этом он любит свою жену, хотя и осознает ее недостатки, пытается их принять.

При этом нельзя сказать, что Оливия какая-то истеричка. Скорее, она просто жесткая, сдержанная и эмоционально закрытая. В то же время, она на самом деле довольно внимательна к людям и может найти для них верные слова, чтобы они не распускали себя в той ситуации, когда распускаться не стоит. Но при этом она тоже может быть неправа и деспотична до крайности. Наверное, от страха, страха одиночества, страха прожить жизнь без любви. И иногда люди так этого боятся, что сами все портят. Но если вовремя опомниться, возможно, вам дадут второй шанс.

Жизнь – это дорога из разочарований, обвинений, страха и гнева, а также это дорога даров – радости, любви, нежности. Нужно просто ценить эти дары больше, чем что –либо. Просто ценить. И все-таки никто не ранит нас больнее и сильнее, чем наши дети. Или наши родители.

написала рецензию20 мая 2015 0:24
Оценка книге:
7/10
Эми и ИсабельЭлизабет Страут

Знаете, эту книгу я взяла лишь из-за обложки, слегка пробежавшись глазами по аннотации.
Однако в течение нескольких дней, каждый вечер подряд я садилась за чтение данного романа.
Эта книга раскрывает очень много проблем, главной из которых являются отношения между матерью и дочерью. Автор дает предысторию, позволяя разобраться в сути проблемы, но не дает никаких ответов. Подобный ход мыслей можно заметить и в книге Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия".

Книга поначалу читается быстро и легко, но любовь автора к лишним описаниям, не раскрывающим ни общество в целом, ни основных персонажей, заставляет либо пропускать нудные отрывки о цвете неба, либо же читать их "одним глазом". Я приверженец идеи о том, что каждая деталь в книге имеет свое предназначение, и перегруженность лишними описаниями, которые не несут смысловой нагрузки, раздражает меня.

Теперь хотелось бы добавить пару слов о персонажах. В книге их достаточно мало, но вот половина из них не имеет какой-либо роли вообще. О них упоминают вскользь, они не помогают раскрыть главных героев, и поэтому под конец книги, видя имена различных прихожан, ты невольно задумываешься о том, кто они вообще такие? И почему им уделяют внимание?
Слишком мало слов было сказано о них, чтобы можно было бы связать их с героями романа.

Ну и чуть-чуть хотелось бы сказать о некоторых главных персонажах. Каждый из них раскрыт по максимуму. Они притягивают тебя, заставляют проживать их жизнь с ними. Они заставляют тебя задуматься о том, как бы ты поступил на их месте. Здесь я готова похлопать автору. Не каждый писатель может заставить читателя прочувствовать героев так, словно он сам прожил их жизнь.

Отдельно упомяну и аннотацию, которую впоследствии прочла уже после. Она зарождает мысли о неком детективе, однако эти ожидания стоит убрать в дальний ящик.

В целом книга оставила приятное послевкусие, заставила задуматься о неких жизненных вопросах. Моя оценка 7 баллов лишь потому, что автор перегрузила книгу лишними описаниями и персонажами, далекими от сюжета, из-за чего четверть книги я читала вскользь.

написала рецензию5 декабря 2014 13:19
Оценка книге:
9/10
Эми и ИсабельЭлизабет Страут

Элизабет Страут - очень необыкновенная современная писательница, с творчеством которой я впервые познакомились с книги "Оливия Киттеридж" (и от которой я осталась в полном восторге.
"Эми и Изабель" - история матери и дочери, описанная очень неспешной манерой, настолько тонкой и чувствительной, что при прочтении ощущаешь описанный прохладный ветерок или рыхлую землю под босыми ногами. Я просто влюбилась в стиль повествования писательницы, в книге нет особой интриги и загадки, но сюжет строится таким образом, что хочется читать дальше, чтобы понять, чем же все в итоге закончится.
Это история о жизни, не только Эми и Изабель, но писательница как бы ненароком рассказала о жизни практически все персонажей, так что ты полностью погружаешься в этот придуманный мир маленького городка. Нет никакой лжи, абсолютная правда во всех отношениях, будь то самые неприятные моменты, которые авторы обычно предпочитают опускать.
Человеческие чувства - они все так же подлинные, со всей своей нечеловечностью, обнаженные, открытые перед читателем, это восхищает.
Первая любовь, взросление, материнские чувства при виде взрослой дочери и украденная маленькая девочка - все это сплелось в "Эми и Изабель".
Всем советую к прочтению.
#Тайные_сокровища_Ридли

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт