Решила я перечитать книгу, прочитанную мной, когда мне самой, как и героям, было тринадцать, и впервые пожалела об этом. Из детства об этой книге у меня остались весьма приятные впечатления, хотя вспомнить сюжет я бы не смогла. И этот факт должен был бы меня настеречь, но хотелось мне вернуться в детство. И вернулась, блин. Разочаровалась по полной. И в языке повествования, на который я видимо впервые обратила внимания, и в сюжете.
Если автор пишет книгу для подростков и использует в ней сленг, это ещё можно принять. Но зачем его переводить? Значения многих словечек понятны БЕЗ слов. И так ли нужно употреблять уж совсем уж противные слова, вроде «хреновый»? Чего-чего, а этого можно нахвататься и не в книжке.
Да и само повествование слегка рваное. Сначала о шестом классе, потом о десятом. Сначала об одном, потом о другом… Потом мы будто вспоминаем, что основа сюжета не это, а третье, и так далее. Я, конечно, знаю, что про эти классы есть ещё книги этого же автора, но если читаешь, не помня остальных, то получаешь кашу. Герои несуразны и смазаны, ибо были описаны где-то в другой книге, а в этой нужно было обязательно упомянуть о приключениях из других книг зачем-то. Хотя те, на кого равняться явно не стоит, описаны и тут весьма ярко и иногда весьма же невпопад.
Так же автор будто не уверена, что её читать будут только дети. Извинения родителям чувствуются в каждой фразе, касающейся отношений между ними и их чадами. Или же, наоборот, этой темой автор пыталась привлечь подростков, показать, что она их понимает, но по-моему она с этим переборщила. Переборщила она и с помешанностью на «великой» любви в шестом классе. Да и вообще на любви у всех и каждого в этой книге, хотя там есть весьма интересная детективная линия. Конечно, название обязывает, но это можно сделать менее явно, не упоминая об этом через абзац и не ставя её темой практически всех разговоров. А уж слежка молодняка за влюблёнными старшеклассниками перебор однозначнейший.
#Мед1_3курс