Рецензии на книгу Ледяной Поцелуй
Книгу я нашла только в любительском переводе, а это, конечно, то ещё удовольствие. Не то чтобы любительский перевод был совсем плох в данном случае,но ему ОЧЕНЬ не хватает художественности, изящества и сглаженности. Из-за этого изложение получилось суховатым и отрывочным, скупым на эмоции и неестественным. Категорически не хватает красочных описаний всего происходящего, здесь только действия и разговоры, очень много перечислений, что сильно портит текст.
Но в визуальном плане всё оформлено как надо (в 90% случаев): запятые на месте, тире где надо есть и т.д.
Далее, если я правильно поняла, исходя из скудной информации в интернете, это вторая часть. А меня ещё в начале смутило, почему тут ТАК много подробностей, имён и персонажей, а ты сидишь и не втыкаешь, а что происходит-то. Ещё сложнее было понять, в каком примерно времени это происходит. Вот они на лошадях поехали, короли тут есть, а потом на внедорожнике ездили, потом по телефону звонили, да и вообще очень много лексики современной. Да что происходит, блин?)))
Изначально я ориентировалась на средневековье, тем более кинув взгляд на обложку, но в итоге мучалась всю книгу в попытках понять происходящее. Сеттинг не ясен, что за мир, какое у него устройство, какие расы - полный хз. Зачем персонажи делают то, что делают - тоже сложно понять, какие у них отношения - тем более.
Про сюжет даже говорить ничего не хочется, потому что я пол книги тупо не понимала, что происходит.
В целом читается не то чтобы сильно тяжело, но крайне некомфортно. Вина ли это любительского перевода или сам автор так написал, но уровень восприятия как рассказики с Ваттпада, которые перевёл с инглиша 15-летний ребёнок. Да и автору вряд ли больше, честно говоря. Чем дальше я читала, тем больше в этом убеждалась.
Вообще не рекомендую это читать. Даже если вдруг выйти профэшэнэл перевод (что вряд ли, ибо кому такое надо), не читайте. Просто не надо.