Рецензии на книгу Усмешка богов
«В чужой монастырь со своим уставом не ходят».
Или похождения итальянского монаха в японском монастыре. Он рассказывает про учения дэусу, потому что, по его мнению, над дэусу никто не может одержать победы.
Многие пытались обратить Японию в свою веру, но ни у кого не получилось. Япония заимствовала все самое лучше, переделала под себя, улучшила или упростила.
«Из Китая сюда пришли Конфуций, Мэн-цзы, Чжуан-цзы, да и сколько еще других мудрецов».
«После мудрецов Китая к нам пришел из Индии царевич Сиддхарта».
«Будду постигла такая же судьба».
Этот рассказ – часть истории, противостояние культур, эпох и времени. Если сильно не углубляться в суть, то можно понять идею поверхностно. Но сам по себе рассказ мне нравится. Японию много раз пытались обратить в какое-либо учение, жители прислуживались, но всегда переделывали под себя. И это их особенная сила.
#АК_2020 (23. Религиозный).
Небольшая история о том, как сложно жить в чужом монастыре со своим уставом. А, если конкретнее – то, о том, как «весело» католическому священнику в замечательной стране Японии с ее самобытными традициями и верованиями. Главный герой иезуит Органтино – человек, по-видимому, впечатлительный, обладающий богатым воображением, а главное нервный. Даже сакура, которой все обычно любуются, Органтино пугает. Ему приходится успокаивать себя, приговаривая: «Это вишня, всего лишь вишня». И нет ничего удивительного в том, что такому человеку то белые петухи мерещатся, то духи на огонек залетают с кратким экскурсом в историю японской религии. Собственно такому разговору Органтино с неким традиционным японским духом и посвящена бОльшая часть рассказа. Можно, наверное, увидеть в этом противостояние Востока и Запада или наоборот диалог культур. Но как-то все слишком примитивно и просто. А, может, это я недостаточно умна, чтобы уловить глубокий философский смысл произведений этого автора. В общем, я только лишний раз убедилась, что восточная литература – это не мое.