Переводчица из "Интуриста"

1964

Описание

«Переводчица из «Интуриста» - первая книга писательницы.
К.Михайловская рассказывает о первых самостоятельных шагах только что окончившей институт девушки, Аси Майкиной.

Действие в повести развертывается в наши дни. Место действия - Ленинград, затем Москва, куда юная переводчица едет с группой туристов-финнов. В столице Ася встречается с молодым ленинградцем-инженером. Развитие их отношений, раскрывающих два непохожих друг на друга характера, во многом определяет сюжет повести.
Своеобразная, малознакомая читателям атмосфера работы переводчика, знакомящего иностранцев с нашей страной, передана в повести увлекательно и живо.

10,0 (1 оценка)

Купить книгу Переводчица из "Интуриста", Кира Михайловская


Интересные факты

Цитаты из книги

С этой книгой читают:

написала рецензию2 ноября 2019 10:27
Оценка книге:
10/10
Переводчица из "Интуриста"Кира Михайловская

Цветущая молодость.

Это больше отписка, чем рецензия. Мысли хочется о книге выплеснуть.

Книга мне понравилась. Я люблю такой стиль повествования, когда вроде бы пропущены куски из жизни, не каждый день расписан, но ты ничего не теряешь, все важное написанное и мелкие, но важные детальки не забыты. Такие как без единого пятнышка белые перчатки регулировщика, бабка вышитая на платке, то как обменивались значками. Выстраивается не только жизнь героини, но и жизнь целой страны, да и вообще мира.

Удивительные люди и события. Удивительные реакции. И главное решения. Мы ведь и застаем девушку, с которой начинают спрашивать ее решения.

"— Юрка, я не хвастаюсь, но меня и правда все до сих пор любили. И не потому, что у меня какая-нибудь особенная линия была, а просто так, за меня самое, за то, что я со всеми всегда была откровенна.
— Нет, не за это. Просто ни у кого еще не было причин не любить тебя. Милое создание, наивное, молоденькое, ничему и никому не угрожает — ничьим взглядам, ничьему положению. Ничего не изменяет в жизни других, никому не мешает: почему бы и не любить? А откровенность… К откровенности были снисходительны. Прощали ее. Ведь она тоже безобидна."

Ведь верно, ты пока еще никто, ты пока даже не лист на ветру, тебя никто не воспринимает всерьез, пока ты не можешь ответить зачем тебе эта работа, что ты хочешь в жизни совершить, достигнуть. Даже, если бы ты могла сказать, я люблю знакомиться с новыми людьми, люблю их знакомить с моей страной - это уже был бы ответ, но даже до такого ответа надо дойти, надо пробраться через травку, что животик щекочет. И мы застаем девушку с которой уже требуют думать. Не просто что-то делать, а думать и делать. Смотреть дальше сиюминутного момента:

"А вы попробуйте вдуматься в то, что происходит, на людей, с которыми работаете, посмотрите внимательно. Не только память, нервы, но и мозг свой включите в работу. Не жалейте свой мозг."

Кто-то может закричать про пропаганду. Но я опять ничего такого не увидела. Увидела все важное в любой стране, в любое время, что требуется от существа, который хочет называться человеком, а не быть тюленем. Эта книга о цветущей молодости, о моменте, когда входишь в жизнь и да, это прекрасно, чудесно, но это ответственность. Как бы мы не хотели от этого убежать, но она есть. Ты в ответе за то, что ты делаешь. Ты в ответе за свою жизнь. Никто другой эту ответственность за тебя не возьмет и нельзя, просто нельзя жить не умея отвечать на вопросы о своей жизни.

Дивная книга.

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт